后期资源网

 找回密码
 立即注册

《教父》电影剧本

[复制链接]
发表于 2017-2-23 15:14:34 | 显示全部楼层 |阅读模式

网站全额开放,如无必要不用注册免费预览!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
编剧/(美国)马里奥·普佐、佛兰西斯·科普拉
1 T7 u9 s  P3 x* D4 P导演/佛兰西斯·科普拉& m( m4 t2 A) W3 V) I3 N* r$ L
译/王守成
3 g% g4 C' L- @% U7 u9 b4 n' _% w7 C; Y
马里奥·普佐的长篇小说《教父》,1970年在美国出版后,几乎连续十年畅销。1972年美国派拉蒙影片公司把它改编成电影,卖座又创空前纪录,并获得1972年美国奥斯卡金像奖中最佳影片、最佳编剧、最佳男主角三项奖。
- @: j: f1 S( }  M; ?' _7 f《教父》虽被西方评论界誉为现代通俗小说中的杰作,实际上就其内容来说,未必比其他一些好的通俗小说写得深刻,不少地方有着明显的追求惊险和猎奇的痕迹。改编后的电影脚本,摒除了原书中某些庸俗的描写,把纽约五大帮会组织之间争权夺利的斗争,暴露得更加集中、紧凑,这对于了解美国黑手党的内幕,提供了更形象的材料,某些技巧也可资借鉴。尽管如此,这个脚本对“教父”女子的描写,仍然带有美化、祟拜的倾向,对帮会之间的仇杀也作了过多的渲染,这些显然是不足取的。关于《教父》小说的介绍,可参阅本刊1980年第1期。
: B" R; _& F' a0 V: ~3 d1 B本脚本是派拉蒙影片公司交“美中艺术交流中心”美国文艺界知名人士代表团1981年4月访问我国时所赠。
" _& \1 n  N8 U) x( ?" i5 Q) u——编者
5 {/ a7 X2 [7 T, Y* W/ F# |1 r% D5 N/ Z) V3 w6 f4 w8 J
主要人物! u( S; V5 O& H# k
堂科列奥:即“教父”,意大利裔科列奥家族的首领,纽约黑帮的盟主
0 ?$ E/ e1 O6 M6 A逊尼(即桑蒂诺·科列奥):“教父”的长子
0 Q- M! e) T* f9 Z4 N: u弗莱德·科列奥:“教父”的次子
0 m; ~, c) y. H# l! @迈克·科列奥:“教父”的第三个儿子
/ E7 ?" C0 K/ S& |2 k6 f特丽莎:“教父”的长女,哈金的妻子
: u; F, ^# N. }康妮(即康丝坦):“教父”的小女儿,卡洛·利齐的妻子8 i& k9 b. f, E# [1 s3 r
汤姆·哈金:“教父”的义子、长女婿,科列奥家族的“军师”
: q# D" G- {* b1 _# L; t) r# ?卡洛·利齐:“教父”的小女婿# a( V, R/ O6 l8 D6 @, J. Q- Z
桑德娜:“教父”的大儿媳,逊尼的妻子8 X  \0 @) {! M8 ~
凯:迈克的女友,后为迈克的妻子
+ E8 R+ }/ L5 r# t, e/ @阿波罗妮娅:迈克逃亡在意大利时娶的妻子
: ?" Y! s: M7 g, t& D3 _亚美利哥·波拿塞那:“教父”的教子,殡葬承办人- a, D# B& h/ s5 P: q4 v1 Y
乔尼·方丹:“教父”的教子,著名歌星1 i/ n6 r( j/ O( ~
杰克·伍尔兹:电影制片公司老板
6 c0 }: b" R, w9 d维吉尔·索洛佐:贩毒黑帮的头子2 ]: ^; K# i7 M$ c, I4 W. f0 y
埃米利奥·巴士尼:纽约另一黑帮的首领3 d6 i- D* R- s  Q) V, B( [' y
堂菲力浦·塔塔格利亚:纽约另一黑帮的首领8 w% h! N; {( L4 i& W9 n
麦克洛斯基:纽约市警长
& l, e8 R& `& R* k& ~6 e法勃利齐:奥迈克的保镖,后被另一黑帮收买6 A9 R* Q% h) \$ }
) I. s$ b. C/ C3 b3 Z" q/ H
1.堂科列奥办公室) F; x4 F) h# `+ P2 A
随着片名《教父》的出现,声带上旁白:“我信任美国。”接着,身穿黑色西服、年约六十、神情紧张的亚美利哥·波拿塞那出现在银幕上。9 {+ w, h, f/ ^. |! E
波拿塞那:我在美国成了家立了业。(画面后景逐渐出现)我把女儿以美国方式培养成人。我给她自由,教育她绝不可败坏家庭名声。她交了一个男朋友,不是意大利人。她跟他一起玩,一起看电影,很晚才回家。两个月前,她随他以及他的一个男朋友一起驾车出游,他们让她喝威士忌酒,然后强行非礼。她奋力反抗,保持了她的尊严。他们就把她当野兽似地痛殴。我去医院探望她时,她的鼻梁骨被打断了,上颏也被打碎了,穿上了钢丝。她见到我时,痛得她哭也哭不成。(泣不成声,简直讲不下去)如同一般善良的美国人那样,我去警察局告发。警察局抓到了那两个青年,还开了庭。法院判他们三年徒刑。天哪!却是缓刑。他们当天就可逍遥法外。我站在法庭上,呆若木鸡,那两个小流氓,冲着我直笑。我跟我老婆说,要惩罚他们,唯有找“教父”。0 `! K0 @$ a) G' U1 I5 w
此人此时是在“教父”堂科列奥(注1)的办公室内,百叶窗放下了,房间中暗沉沉的。墙上映着百叶窗的影子。军师汤姆·哈金坐在小桌前阅读文件。“教父”的儿子——逊尼站在他父亲身旁,靠着窗口,手中拿着酒杯,显得很不耐烦。音乐声起,还可听到屋外的人声和笑声。
! W) Y% Q* Y  t1 M2 b堂科列奥:波拿塞那,我们是多年的老相识了,可这还是你第一次来求助于我。你最后一次请我上你家去喝咖啡是哪一年的事?我已记不清了……我们的老婆们也还都是老相识呢!
- }7 x7 n3 R1 }; M% D: U3 O3 @波拿塞那:你要什么条件,就请开吧。但你要满足我的要求。" g# l+ R  s+ m% t3 U
堂科列奥:你的要求是什么?+ ~5 B  j, T' |1 a/ q$ _
波拿塞那凑向教父耳旁。: O, y5 R2 k) }8 M
堂科列奥:不。这太过分了。
) I2 r- t. u2 Z7 Z3 ?波拿塞那:我要求伸张正义。
5 o' d5 `0 f1 x- h7 P堂科列奥:法院不是已经秉公处理了吗?
. y* g1 o* X( i! a6 d( A* C  R# x波拿塞那:不公平,我要求以牙还牙。
  z5 `/ _. r7 N  V堂科列奥:可你女儿还活着。* a+ o1 Y" q0 c. V, l, d1 L  R
波拿塞那:那么让他们跟我女儿同样地受罪!我该付你多少钱?- B1 C0 k( X6 n' n8 ^6 K% U" r) x/ e5 O
哈金和逊尼两人不禁注目而视。
9 U3 a- p  `0 \- J! P堂科列奥:你从来没有想到要靠你真正的朋友来保护你。你认为,当了一个美国人,就会有警察局来保护你,就会有法院来为你伸张正义,你从未想到过需要我这样的朋友。但是,今天你终于来了,你要我为你伸胀正义。可是你又不尊我为“教父”;而你却偏偏又在我女儿今天这个大喜之日来要我去搞暗杀……为了钱去搞暗杀。8 P; J! b% @' y" A
波拿塞那:美国待我不错……* K9 C5 f1 `! q; e% V0 L
堂科列奥:那么,找法官去为你伸张正义吧!波拿塞那!去品尝你的甜酸苦辣吧!不过,你如果是来和我交朋友的话,如果是来和我共聚大义的话,我们就同仇敌忾了,你的敌人就是我的敌人,他们就会闻风丧胆……' c' F$ K3 ^! F' b
波拿塞那慢慢地躬身。轻声说:请你与我为友。# `, \; V- w2 ~5 d) K: d
堂科列奥:好。你会从我这里得到正义。
$ I; `) p" W  B5 m4 }2 C5 ~# `8 |波拿塞那:教父。; t! H7 t9 Y; K5 |5 D+ p
堂科列奥:可能有这么一天,我会要你为我效劳来作为报答。但这一天可能永远不会来到。, q7 \( j0 V  p' Q9 H$ P

' \* H6 p$ Z% g% B2.堂科列奥花园中林荫道
: }9 u* [6 C- F" e% w1945年夏天的一个艳阳天。教父花园中林荫道。: E6 G# r! l: M( P
花园中至少有五百名宾客。音乐声。嬉笑声。不少人跳着舞。宴席桌上堆满酒食。
8 j8 J* c1 c2 B: l$ R* l  [, {教父站在大门口,身边站着两个儿子——弗莱德和逊尼。三人都穿着参加婚礼的盛装。教父同来祝贺的亲友亲热地握手,拧拧每一个孩子的脸。宾客们带来了成桶的自制美酒,自己烘制的面包、糕点和富有特色的意大利糕饼。* e- c  ]7 S0 O; |6 {
教父一家正在照合家欢相。画面中包括:堂科列奥夫妇,逊尼和妻子桑德娜以及他们的儿女,汤姆·哈金和妻子特丽莎,特丽莎抱着新出生的婴儿,新娘康丝坦,新郎卡洛·利齐,正在排位置时,教父若有所思。
0 e: a5 M4 b3 G+ p, O% Y5 J$ d7 q& k) S堂科列奥:迈克呢?* }4 ?5 Y3 @4 h( l9 b
逊尼:他会来的,爸爸,还早着呢。
8 H) T! [  M2 M2 ~/ w堂科列奥:那么,等他来了再照。
, P4 G2 f0 t3 e堂转身进屋,大家都不以为然。逊尼向女傧相露茜·曼琪妮神秘地微笑,她也还他一笑。然后,逊尼转向妻子。3 x" o" n) {( D: ^( p. Q  {. [
逊尼:桑德娜,快带好孩子们,他们几乎在撒野啦。
, g- |* y- ?6 I) T( r+ b$ b) ~桑德娜:你自己干吗不去带他们。
7 j$ |; ~# n& s哈金吻别了妻子,随着教父一路走来,走过一排酒桶,酒桶旁四个汉子侍立着。哈金向其中的纳佐灵,屈了一下手指,纳佐灵向左右张望了一下,尾随着哈金走去。
9 j8 q( Y8 ^" C$ d: }
/ N' J8 H9 d' e5 k3 }( |3.花园大门
; C5 i) A6 Q( T" }, X" Q大门外,黑色轿车内一名男子,指挥着一群人在抄录停在大门外每辆汽车的车牌号码。  ~" o' q0 b# a9 l8 K1 T
头戴黑色礼帽,道貌岸然,身后老是跟随着两个保镖的巴士尼走向堂,互相拥抱。
" g; ~3 U: l5 ~* E5 r& l: p$ p几个人正在另一排汽车行列中抄牌照号码,其中有一辆崭新的凯迪莱克牌高级轿车。
+ C- I; i, J. M& G& d6 G教父的门徒、挺着大肚子的彼特·克莱门萨正欢乐地和女人们跳着塔伦泰拉舞。
( k1 u* W. V1 X# u, u6 k克莱门萨:保利……拿酒来……快拿酒来。8 v9 U- U9 n7 k. O, D; ~% u
克莱门萨用手帕往额上拼命抹汗。保利匆匆地拿着一大杯冰镇色酒,挤向克莱门萨。
( g# |" ?2 i7 Z) ~; [$ a! X& z保利:你跳得真不错啊!- O" u  j8 e4 b6 V2 z- f! w1 t
克莱门萨:关你什么事,你又不是舞蹈裁判!还是去干你自己的活儿吧,到四周去遛达一下……看看有没有事。
$ Q/ D; A- S6 _5 b* {6 E保利点头,离开;克莱门萨继续跳舞。
4 z$ Q" u; t, ]0 I& I$ ]  P/ I几个人还是在抄汽车号码。- ?3 n+ c$ e' o4 v( N
潇洒、高大的泰西奥正在同一个九岁的女孩子跳舞,她那双乌黑油亮的舞鞋,不时踩到泰西奥那双特大的棕色皮鞋上。
0 K9 L: P: L' {- ^! N! z0 k" f! g几个人继续在抄汽车号码。逊尼冲出大门,怒不可遏。后面跟着克莱门萨和保利。4 e1 g/ o, v. f9 q" G1 E2 y# U0 n
逊尼:朋友,这是一次私人宴会。
  H- Z$ O. {7 R+ C6 G$ c- I) a& Q那些人不答腔,用手指指轿车中的男子。逊尼怒目相向。那人一言不发,从上衣中拿出皮夹子,翻开,亮出绿色身分证。
1 P* q( ], E0 Y  W逊尼转身,向地上狠吐唾沫。后面跟着克莱门萨、保利和另外两个人。一边走进门内,一边轻轻地同保利咕噜着。: y. J. A& v4 k; S8 v3 A
逊尼:该死的FBI(注2),他们什么都要管。2 N2 D+ d8 h: Y& q: t
5 z: u' M7 D& ]- g
4.堂科列奥办公室
5 o, }! S3 y+ E6 L& w堂科列奥默默地坐在他那张巨型办公桌后面。& D  j( ~8 ]) f
纳佐灵:……真是一个好孩子,是从西西里岛被美军俘虏来的,后来被押到纽泽西州的俘虏营中去。8 r7 D/ s1 G9 X0 T/ E) j0 Z0 h
堂科列奥:纳佐灵,我的朋友,你要我干什么,你就直说吧!
0 `& G! @- s/ r1 l, f( A, ~0 T3 Z纳佐灵:战争已经结束了,还要把这个孩子送回去干什么?教父……(他搓着双手,该不知怎么说下去。)他……我女儿……他们……$ |' w5 e- U0 U; k8 s8 [0 i2 \$ C
堂科列奥:你要把他留下来?
% t' t5 o/ F  m/ _7 m/ F纳佐灵:教父,我……
5 }0 }% y( w3 R& _/ N堂科列奥:汤姆,让国会通过一个法令,使这批人成为美国公民。
! H7 _7 Q) @/ \* q# U% \纳佐灵(惊讶地):通过法令!1 N; M% ]7 e8 u% z3 X! V
汤姆·哈金(点头):得花很大代价。
7 g8 Q9 f" X( g$ S. Z" b教父耸肩,表示只能如此。纳佐灵点头。
" j$ n/ n6 ~+ O纳佐灵:没有别的事了吗?教父,谢谢你……(躬身下退)对了,请您欣赏一下我为您漂亮的女儿特制的那个大蛋糕!. O. M) E! Y* x- j5 e
纳佐灵倒退出屋,满脸堆笑,频频向教父点头。堂科列奥走向窗前。$ I% U& e2 `0 Y# _5 I9 w" S
汤姆·哈金:这件事要我交给谁去办好?. Z, _4 Y. W$ I  K( V, g0 H2 q
堂继续走向窗前,在百叶窗缝向外张望。: I2 G" G! p: Y) G7 ^* C& Q
堂科列奥:不要交给我们自己的老乡……交给别的区的犹太裔议员。今天的名单上还有谁?
) a- J+ t% s6 v3 ?% a教父在张望酒桶旁等着见他的人们。
$ u- S7 B% Q% r7 A7 B6 |3 b  Q7 f汤姆·哈金:法兰西斯科·尼庇。他们的侄子被拒绝交保假释。这件案子办得很不公道。
6 r& V" W9 q0 \! J9 t$ Z9 W0 j) p: O. V$ `
5.室外,林荫下% G. C% m7 @3 s* H& l& H1 e- y
教父看到:尼庇靠在酒桶边上,紧张不安。- b& U  x( e& D) I# q  _) [1 ]
汤姆·哈金(画外音):他父亲年轻时同您一起在码头上干过活,(另一人,卢卡·勃拉西,面貌丑陋,然而安详地坐着。)卢卡·勃拉西不在名单上,但他很想见您。* W& R2 i- X7 v& p9 g( ]1 ?0 u  w
教父转身,向着哈金。
, ?8 c# E+ w" J: T" Y/ i9 ?1 T堂科列奥:有必要吗?/ F5 M0 s. J# M8 b2 i
汤姆:您比任何人都了解他。5 ]: U2 F- ^0 x; F7 H1 s# n2 R
教父点头表示同意。又转回身去,从百叶窗中向外窥看。, \; p* `' ~1 e5 S3 D, T0 |
教父看到:小儿子迈克,身穿海军陆战队的上尉制服,引着他的女友凯·阿丹姆丝穿过人群,间或同亲友们寒暄。9 ]* G, T! L" O& Q, u, I6 [
教父在室内注视着他们一路走来。
6 ^$ Z" W6 I7 O, j5 f% @迈克穿过人群,拥抱母亲,介绍他的女友。0 A1 \, [5 G1 b$ m: B
凯和迈克在边缘的一张桌子旁坐下,面前堆满酒食。看得出凯被这样的大场面吸引住了。8 u) G4 t* q& s3 r% ]
凯:我可从未看到过这种排场。
$ u+ ^3 D6 Q$ E: ~" z9 m. |迈克:我说过我亲戚很多。! O% T3 U' o3 ~6 y; M) z6 Q% P
凯简直象玩具娃娃似地东张西望。! s- ]- B* q3 c) \2 j; Q
她看到了酒桶旁的三个人。
, [7 ]* [( c+ ]% B, b凯(好奇地):迈克,这三个人在干什么?' h/ y1 ?, A# [. v6 d
迈克:他们在等着见我父亲。' y" O. @- J9 c6 R- O4 f
凯:他们自己不是正在谈话吗?
% p( L3 H% Y6 c8 H  P* r7 N迈克:他们要跟我父亲谈话,要向我父亲提出一些要求,要我父亲为他们伸冤。
# [. V) n& c# a+ u) C. `凯:他们怎么在今天这个日子来求这种事?0 g# p, j. C3 F
迈克:因为他们知道,没有一个西西里人,会在女儿出嫁的那天拒绝别人的要求。
+ M. _& I3 `% I6 {
) K* t! g6 |" F6.室外,婚礼宴会
8 X2 Y+ v+ q8 m# m2 f( b穿着宽大礼服的新娘紧偎着新郎。新娘皮肤黝黑,金发,有一对酒窝。她热烈地爱着新郎。宾客们向她提着的大提包中塞进装着礼金的信封,她在道谢的时候,也舍不得少看新郎一眼。新郎卡洛的那双蓝眼睛,却集中在那些鼓鼓的信封上,正在估计着有多少现钞可受用。7 b% y2 {6 s. {6 h5 s0 l* q
挂在新娘康妮臂上的大提包,塞得满满的。
$ D! O* {8 E+ g# R保利(画外音):真了不得,足有二万美元。
5 S/ }2 o0 z9 X, S( w! ~2 j, @- `' [不远处,保利·盖托这个年轻人,禁不住馋涎欲滴,盯住钱包,一眼不眨。; Y# |# H5 ^+ ]
保利:可能还不止。二万元,三万元。上帝啊!别人结婚可完全不是这么回事啊!6 m2 H. a+ K( D+ r2 A0 s( m$ ~
逊尼坐在婚礼台上,正同女傧相露茜·曼琪妮说笑。他间或向院子那一端的妻子投上一眼,他妻子正和别的妇女说笑。( j8 p& w" M- U1 |% i
他俯身向前,在露茜耳边说了一句话。
- f6 D) p1 x2 E3 i9 i. r他的妻子桑德娜还是同那一群妇女谈笑。# t0 K2 Y5 j! T/ t
妇女:人家讲你丈夫的话确实吗,桑德娜?0 u1 W0 O+ `9 J; o6 k% |
桑德娜的双手渐渐分开,她禁不住狂笑起来,在她分开的双手之间,她看到了婚礼台。婚礼台上,逊尼和露茜都不见了。
- N% O4 ^# c3 Q0 f  k; D0 w  Y9 ]7 G2 H/ l6 J( [# C
7.教父家大厅连楼梯
2 e5 a5 H; \" C  V3 S空空的过道。浴室门打开。露茜鬼鬼祟祟地从浴室中出来。她朝上看,看到逊尼在二楼拐弯处招呼她上楼。
8 ~+ [" t1 S6 _% y5 R5 M) f她提起长裙,匆匆上楼。
/ J" |/ k. P( B3 D# T% A1 Y
. W# n1 H6 u- Q$ U凯和迈克在一起。
. W% m9 _# Y' W& h7 S- b. ?凯(神经紧张地轻声问迈克):迈克,那个满脸凶相的人是谁……也是你们的亲戚?% F) Q$ R! {$ s& f& ?
她注意到了卢卡·勃拉西。
! H* M! Y) w& O7 d迈克:不。他叫卢卡·勃拉西,你不会喜欢他的。6 l* k- Z; r8 W9 p! U
凯(感到很惊奇):他是怎么样的人?
/ V- g: M" b& f2 ]3 \迈克(打量着她):你真想知道?  e7 d/ B7 r2 q0 Y9 L! u
凯:真想知道。
8 R# ?: C& B# r6 s迈克:你喜欢吃意大利式面条吗?5 ~4 J  o9 r. ~/ f) `" O; H" z# y1 d9 v. t
凯:你知道我喜欢吃的嘛。
9 `7 @: N! i9 f: h' K迈克:那么,你边吃你的意大利式面条,我边告诉你卢卡·勃拉西的故事。, _& N! |& E2 h. m+ ]7 s3 X
她开始吃她的意大利式面条,又注视着迈克的脸,等着他开口。$ q+ @; M$ z- `# ]
迈克:十五年前的一天,有人看中我父亲的橄榄油买卖。他们买通了芝加哥黑帮首脑阿尔·凯浦恩,派人来杀我父亲,他们几乎已经得手。/ b+ Z  S& X. Y
凯:真怕人!. Y3 _+ y9 r! F/ A' v
迈克:我父亲派了卢卡·勃拉西去找凯浦恩手下的那两个人。他把那两人从头到脚捆了起来。嘴里塞上小毛巾。然后他拿起斧头,把一个人的双脚剁了……* [/ u, j- b, g7 R
凯(惊叫):迈克!# ]" f! o- g+ g+ A2 i
迈克:然后从膝部砍掉了他的小腿!
  v7 P9 P3 ^( Z% n1 M7 t; q9 N凯:你不是在吓唬我吗……1 `; g, f) o/ e% ]
迈克:然后从股部起砍掉了他的大腿。
" k! d/ @8 W, R4 R, P3 R凯:迈克,我不想再听下去了。$ X1 ]  R7 K5 ]- r: g
迈克:然后卢卡转向另一个人……
) y2 ?# w4 e+ {  z2 f1 G- d( I凯:迈克,请不要再讲了……7 Y* E; ^# T& G7 v4 Q4 T
迈克:那人吓得把毛巾吞了下去而窒息死去。2 i7 u2 M% [% g9 ^2 a  V$ I
迈克脸上的笑说明了他是在吹牛。
3 h: V3 c& q- w$ [0 [; E: j. z凯:我永远分不清什么时候你是在说真话。- `# E; ^: b( b2 s, J0 J
迈克:不过我早跟你说过,你不会喜欢他的。
3 X$ j. u/ l) p, S) h0 w凯:他上这里来了!
4 H5 J! S. p4 T" ~- Z卢卡朝这个方向走来,他是来找汤姆·哈金的,汤姆的桌子离他们不远。
- L5 e4 D, E. [; [9 y) l迈克:汤姆,汤姆……我来给你介绍我的女朋友凯·阿丹姆丝。+ V! |) p7 T5 e" T& F( O
凯(刚从卢卡的恶梦中醒来):你好!( g( g5 B5 G7 V6 b
迈克:我的兄弟,汤姆·哈金。
7 F5 O& l* d  A/ U) _& c: H汤姆:你好!凯。(朝迈克)你父亲在里面谈公事。(轻声地)他刚才还问起你。; H2 Z9 K/ m6 t( K
迈克:谢谢你,汤姆。, m0 ^5 D" v& E% J% }( v. S; b
汤姆笑了一下,回身进屋,卢卡在后面跟着。
) c4 J6 o* }$ I3 H- X$ d5 M凯:你说汤姆是你的兄弟,那他怎么叫汤姆·哈金。! D8 i, {; p- o" A
迈克:我哥哥逊尼在小时候就同他一起玩,他没有家,我爸爸就把他领养了。他是一名好律师。
+ H  m' B! P/ x- T) g* _% d9 e4 O+ J" o0 V
8.教父办公室( [. n" N% \7 q
堂科列奥站在窗前。他看到了这一对年轻人的亲昵情景。& c4 M/ V# m  f6 u
卢卡(画外音):敬爱的堂科列奥……
7 c& w# h9 ~. l+ B6 f7 j教父转身。卢卡毕恭毕敬地站着,趋前吻教父手背。从口袋中拿出信封,高举胸前,但不放手,口中念念有词……
/ H. Q  K* j% G1 t/ W" n卢卡(结结巴巴地):敬爱的教父……我十分荣幸……且深为感动……蒙邀贵府……出席贵千金出阁大典。愿……早生贵子。敬奉……微仪……权充妆奁。
7 a  M. B, }7 r/ A6 N; w堂科列奥:谢谢你,卢卡,我最亲爱的朋友。. m' l. q2 }& C
教父收下了贺仪,然后紧紧握手,紧得可能使卢卡痛得受不了。- f! V* k" c/ C8 `
卢卡:请允许我告退,敬爱的教父,我知道你很忙。- T. z" y4 J& v) W2 ?
卢卡转身,几乎是军队中的向后转姿态。卢卡出去后,教父似乎回复到原来的松弛状态,把那只厚厚的信封交给汤姆·哈金。$ W5 H- q# K! [" P( t2 e1 X
堂科列奥:我可以肯定这是今天最厚的一笔礼。, R9 }4 n% N0 T& p0 H/ ]7 N
汤姆:参议员刚才打电话来道歉,他说今天不能亲自来道喜,希望谅解。还有,那几个法官也是这样……他们都送了礼。另外,维吉尔·索洛佐也来过电话。
: k7 }0 ?* Y" N0 Y. s堂科列奥不乐。& m1 S% F$ j  C  P
汤姆:是麻醉品的事。索洛佐在土耳其种植鸦片,在西西里提炼吗啡和海洛因。他同美国国内也有联系。他来此的目的是:一求财政支持,二求法律庇护。他找我们的目的就在于此,但我还吃不准他将提出什么条件。塔塔格利亚家族也几想挤进一份。他们叫他土耳其人。他确实在土耳其住过很长一段时间,可能还有老婆和孩子,他耍刀很出色,很有名,至少年轻时是这样。但从不轻易动武。他还有一个美国老婆,也有孩子,他还是有家庭观念的。
5 b9 o+ Y9 `& }# o堂科列奥点头。: J) u1 {- |: k. M. Y5 k6 a
汤姆:他是自己闯出天下的。# X- ~; l+ _. r6 Y4 M& U6 d4 z
堂科列奥:吃过官司?
4 I( s' v' n) U% }汤姆:两次。一次在意大利,一次在美国。政府官员都认为他是赫赫有名的贩毒上层人物,这对我们很有利。他不能被赦免出庭作证。0 }* R- ?; _$ n! a" t8 l
堂科列奥:他是什么时候来的?
, t# B0 j% L( z! C$ l2 \汤姆:今天上午。' h3 L( G% A1 q" ]* i) X& O
堂科列奥:也挑今天这个日子来?我的“军师”,你档案材料中有没有他在战前靠开妓院过日子的记录?就如塔塔格利亚家族那样。你最好记下这一笔。我不打算见他。
0 Q: ^& e+ m  o/ D- l" I0 q6 Y# H室外扬声器中传来了歌声。是用意大利语唱的,有独特的风格。
* w: A% N; I/ |  }: _2 F  f堂科列奥:这是什么?象是乔尼在唱。+ [9 I$ h0 X) x
他走向窗前。拉起百叶窗。室内顿时大放光明。
1 N6 l+ V1 I* ^* v, C7 Y$ g堂科列奥:是乔尼!是他!特地从加利福尼亚赶来参加婚礼。" S5 T4 H1 G& S! l" p, d
汤姆:要请他进屋来吗?
" r0 \7 T  E0 h% W堂科列奥:不要。让大家欣赏他的歌喉吧!他真是个好教子。! n& h7 E0 V$ N
汤姆:已经两年了。可能又碰到麻烦了。4 C/ A* W* [, _" V9 q

9 t! s2 A/ O  a9.花园中林荫道
2 T' ?0 g! O6 I乔尼·方丹正在乐坛上尽情歌唱。台下宾客们欣喜若狂。
, F0 u+ C) B( E7 ^凯:乔尼·方丹这个大歌星竟然同你们家也相识!$ f1 W( h3 l# j* V$ b
迈克:嗯!- }' d7 J4 |/ \
凯:他到开必多大剧院演唱的时候,我还特地赶到纽约去,我在台下喝采喝得我嗓子都哑了,还停不下来。
; A" g! f5 W: L5 N: l- M迈克:他是我父亲的教子。他能这么走红全靠我父亲。
5 G) F5 o- q, X) |乔尼刚唱完一曲,群众啸叫若狂。正高呼“再来一个”时,教父出现。6 B; T8 p) R, D" n8 B; q+ m
堂科列奥:我的教子特地从三千里外赶来赏光,你们竟然谁也没有想到敬他一杯。9 _# G& g3 T+ X( Q( @
人群中立刻伸出了十几只酒杯,乔尼在每一杯上呷了一口,奔向教父,拥抱。
5 v, u* m- N" _9 F2 ~4 B乔尼:我离婚后一直想来找您,汤姆一直说您忙。我收到了结婚请柬,我就知道你不再生我的气了,教父。
9 Z( u+ o4 h" Q" z% H堂科列奥:我还能为你效一些劳吗?你是否已经富得或是有名到了不需要我帮你的忙了吗?. p+ m3 s) ^9 N: }' Y
乔尼:我已经不再富有了,教父。我的事业……几乎全毁了。
  A/ z5 |: r0 y0 a* U他懊丧不堪。教父示意进屋。教父转向汤姆。
  U& _9 L7 r0 ?  f% ~3 q0 f5 r+ A堂科列奥:让桑蒂诺(逊尼)也来见我。也让他来听听。
" [/ U6 [. \0 x% ?: W& B他们各自离去,汤姆探头探脑地在寻找逊呢。
2 K3 C2 `8 F8 C  Y9 O
4 \3 ^  k) V3 w10.教父家楼梯下过道
/ {/ k1 H- Y" e5 r汤姆往楼上望望。
8 G% _: J" u8 z, G6 i5 i) ~, N汤姆:逊尼?0 R/ @2 X* r' ^4 I& l5 \& i8 ~
然后上楼。7 A$ [0 {6 U+ t& G

% a4 t* c3 n0 q! L11.教父家楼上卧室
( q! G* R; z2 j逊尼和露茜在楼上房间内,他把她的衣裙几乎撩过了头,把她倚在门上。她的脸躲在纱裙后活象一朵盛开的鲜花。- B6 h$ ~) z' J/ B
露茜:逊尼……: i. g1 j& q3 S2 {6 f, n
门上突然响起敲门声。敲门声使他们一下子傻住了。
* h* o: L4 `2 v; C2 d6 P  J/ V汤姆:逊尼?逊尼,你在里面吗?
2 {. G6 x& N6 ~, o8 `/ y/ }6 K. H: O1 B4 H; F* K- i2 P6 {
汤姆:老人家要你去;乔尼来了……他有一些事要谈。
6 S: w4 S( Y$ T# Z; }, M逊尼(画外音):知道了。一会儿就来。0 `  B, U: k! Z/ k
汤姆踌躇不决。房门发出碰撞的响声。汤姆离去。
# L5 J, x! _) H( y
% z7 I; B0 F" a! J' T3 s5 i堂科列奥:象个男子汉大丈夫!天知道你是不是被人当作木偶了。5 u. ~8 q  n! U4 t: D6 w& }/ y# k
汤姆和乔尼笑不可遏。教父微笑。逊尼轻轻蹑入屋内,还在整理衣服。
4 b8 s! Z# z$ y堂科列奥:好吧,好莱坞……就把你受好莱坞那个混蛋的迫害;不让你拍戏的故事讲出来吧!
  a1 F; \2 p! h' p* g' r乔尼:他是制片厂的老板,一个月前,他买下了一本畅销小说的电影版权。书中的主要人物简直就是我。我根本不需要演戏,简直就是我自己。0 i$ c# H6 `8 D7 M8 _
教父一言不发,紧绷着脸。8 M% i. _) n! H* M+ z8 N
堂科列奥:你还供养家里人吗?. M: V) ~( f7 U' F
乔尼:当然。
* V+ z2 [' k! s, Z) i0 F! @他看看逊尼。逊尼尽量不动声色。
4 j% a# o: X- Y' |- d堂科列奥:你的脸色太可怕了。我要你好好休息,好好吃一些东西。去跟家里人一起过几天。月底,我向你保证那个大亨会找上门来要你演那个角色。) a# a# c" Z+ H
乔尼:太晚了。已签约了,马上要开拍啦。
$ w# j# D, G$ D5 Q堂科列奥:我会提出他拒绝不了的条件。5 j8 x# c# M0 T* F; b8 v
他把乔尼送至门口,重重地扭了一下乔尼的脸颊。
+ L9 K( Z+ H% W9 z堂科列奥:去玩吧,尽情地去玩吧。事情一定成功。
& w4 O! q+ E: T; k他把门关上,脸带笑容。转向汤姆。
; R- U. v" G& [堂科列奥:新娘什么时候随新郎走?; \  Z2 V+ _! F1 H& c! y
汤姆:马上要切蛋糕啦,切完蛋糕就走。你的新女婿怎么安排?要不要给他一些重要的工作?; k" U% i- p1 _. l
堂科列奥:不,给他舒适的生活就行了。决不能让他知道我们家的买卖。还有什么,汤姆?
1 h% c( A  ^: N- x2 m! ~/ G$ D汤姆:我已同医院通过电话,他们已关照了金科“军师”的家属去医院守夜,他过不了今晚。
5 q* Y5 N7 q& p# A. \% ]教父愁眉不展。叹息。. _7 \* r& y: t; B( M9 V
堂科列奥:金科会等我的。桑蒂诺,把你的兄弟们都找齐,跟我一起去医院看金科。告诉弗莱德用那辆大汽车,叫乔尼也一起去。
  f$ S$ T# \8 t2 |. O逊尼:迈克也要去吗?
+ \% J! u8 a' `0 L6 S堂科列奥:我的儿子都去了(对汤姆说)汤姆,我要你今天晚上去加利福尼亚,先去作好安排。但是,在我从医院回来以前不要走。懂吗?& f9 y* ~9 W- g2 L8 x; ?- N6 k
汤姆:懂。
1 B" r. f2 \0 U+ O) v: j
% y( V% Q; E! I0 W$ X: ~7 j/ y12.林荫下
: O6 M+ o  F  L4 j) R0 _$ [& {+ Z( c宾客们见到巨型蛋糕徐徐送进宴会席时,有节奏地鼓掌欢迎。纳佐灵推着那个特大的蛋糕,满脸堆笑地为他的贡礼表示最大的诚意。来宾们有节奏地将刀或叉磕碰着酒杯,按照习俗善意地催促着新娘切开蛋糕和吻新郎。刀叉声越来越响。最后,有五百把刀叉碰击着酒杯。
1 x0 k* P$ C3 N$ ^3 [6 l近黄昏。宾客均已离去。院子中只剩下一辆黑色大轿车。弗莱德在驾驶座上,教父走进汽车,朝迈克看了一下,迈克坐在后排正中,两旁是逊尼和乔尼。: {6 Y3 T9 ?. K5 d
堂科列奥:你的女朋友回城去有问题吗?
% T/ o0 d0 W: _* ]迈克:汤姆说他会安排好的。/ x! U2 e% R6 f7 d
教父把车门关上,汽车通过大门驶出花园。
- i% x4 r) y+ P$ h3 [
  G: U' b  x: w13.医院走廊
& J# J- S7 Y; y. x: d长长的医院白色走廊。走廊尽头可以看到五个妇女,有老有少,但都身穿黑色的宽大的衣裙。
2 g9 L4 |: P* g/ a7 o0 Y教父率领儿子们向他们走去。但是,教父放慢了步伐,把手放在迈克的肩上。迈克停步,转身面向父亲。两人相对而视,沉默无言。教父缓慢地举手,伸向迈克制服上佩带的一枚勋章。
" O1 x5 |8 \/ I: ~" ]堂科列奥:这一枚是奖你什么的?6 h# _. c* Y4 L4 u
迈克:英勇。
* d  `; h: s3 G+ ^) |) `堂科列奥:这一枚呢?$ J# V2 B7 F4 N& W
迈克:杀了一个人。
7 b. l1 x, F; Z8 {/ j- s  k: ^堂科列奥:为了素不相识的人,你竟做出了这么些奇迹。
$ J* k- J0 s( u' q2 g* u迈克:我为祖国而战。我当时是这样想的。! @: h/ k' A8 D$ q
堂科列奥:那么,现在你想干什么呢?- P2 ?- K+ ~6 D6 f
迈克:我想读完大学。; `1 n) x7 M* x. R" }
堂科列奥:好。读完了来找我。我对你寄予期望。+ o# L: R# Q  ?# x4 V
两人又相对无言,片刻后,迈克转身向前。教父注视片刻后,跟随向前。
; A% ?( f* }4 `7 S; r
: q$ g( f2 `) R  l# F1 o3 M! |14.医院病房
0 U% f5 U6 W$ n: F  U4 p教父进入病房,后面跟着儿子们、乔尼和其他妇女。
- m4 `! g% Y5 o5 _- P! X堂科列奥(耳语似地):金科,我把儿子们带来向你致敬。乔尼也特地从好莱坞赶来了。5 a. j2 R3 _4 E8 ^, m8 v/ U) g
金科几乎已成了一具又瘦又小的骷髅。教父握住他骨瘦如柴的手,其余的人绕着病床挨个同他另一只手握手。
* P7 b( f0 C1 D- b金科:教父,教父,今天是你女儿的大喜日子,你不能拒绝我。把我治好,你能把我治好的。$ |9 J& ~: E" ~" ?( ^: R
堂科列奥:我没有这个能力,金科……视死如归吧!- F  Z' B& B3 I0 H! G
金科(讽刺似地):那么是上帝注定的罗。
7 {3 N  [3 S$ t# O# s+ i# [$ e6 b堂科列奥:你这样说是衷读神圣,快认命吧!! l$ o# ~' O5 A) M& Z" A5 o0 V- ~
金科:你还需要一个“军师”。谁来替代我的位置?(突然,调转话题)同我呆在一起吧,教父,同我一起见一见死神。如果他看到你,他会害怕的,他会放过我的。只要你一句话,我们就会将他战败,就象我们战败其他人一样,(紧紧抓住教父的手)教父,不要抛弃我。
$ Y% c5 e) B3 j  [教父示意其他人离开。教父紧紧握住金科的手,在他耳边轻轻说着话,一直等到死神降临。( K% q+ f. Z: G, _

) H. w9 X3 p) f7 S/ Z15.夜景飞机内+ d7 b9 |7 ^! B* N& c1 O! j0 ~
《星座》号直达客机机舱内。汤姆·哈金是这班夜航客机内少数旅客之一。看去就象一个普通的青年律师。他被婚礼的那些麻烦的准备工作搞得够厌烦了。座椅边上是一只鼓起的公文包,他闭目养神。3 r$ G7 W& f1 E- j: ^& P

6 L' Z4 H% r" i5 i- X16.夜景,蜜月旅馆9 R3 a3 f" O0 i" i3 T# \$ z
蜜月旅馆内:卡洛和康妮。卡洛穿了一条短衬裤,坐在床上,正从丝提包中拿出信封内一叠叠的现钞。康妮在大理石的大型浴室内梳洗。然后,爱抚着卡洛的肩膀。6 V+ }  G: Y# c% k5 m) ?' x7 F
, P/ z% }% [6 ~4 E2 M0 x* N
17.夜景,教父办公室; U+ ]* F; ^( p0 q# a& H: `
教父坐在办公室内。卢卡·勃拉西坐在近旁。" U3 @$ m+ F3 ~9 t8 w6 [4 ]6 @$ _
堂科列奥:卢卡,我很担心这个索洛佐。尽力搞清楚他,通过塔塔格利亚家族,使他们相信你能在重赏之下脱离科列奥家族。然后把他的神通搞清楚……& w9 i6 u1 A. s/ B- L

& `* q6 x4 w% p" h+ C4 ^18.夜景,露茜·曼琪妮寓所
0 C5 A( b5 j0 a4 ]公寓内走廊,逊尼两步并一步上楼。房门叩门,轻声叫。3 s% j1 r' T5 P! W/ y  S" M
逊尼:是我,是逊尼!
/ V+ R) G5 [8 f3 u开门,伸出两条手臂,紧紧抱住拉进房间。9 N& ^' R4 o6 \) A! S3 u. {6 [: |5 U* i

2 r3 U' Q3 l9 l* V$ j& x% W; S19.夜景,卢卡住屋
7 T( l. H1 C4 C: F/ \! {卢卡·勃拉西的小小卧室。一个人,仅穿内衣,跪在地上,从床底下拉出一只锁着的小小皮箱。打开,取出一件防弹背心,穿在羊毛内衣外,然后穿上衬衫及上装。拿出手枪,迅速拆开,检查一遍,又装备起来,离房。$ Z& _2 `. w7 I. o9 S; O

1 M( o- ]* [' Y. p4 m3 G. w20.夜景,旅途中
2 J1 q  S  S9 J( ]  c8 \9 E6 k迈克和凯在一辆火车上,正赶往新罕布什州。
1 ~! q3 x6 q; A, ^6 [. y5 K穿得臃肿不堪的卢卡,一人坐在地铁车厢内。
- C* `2 q8 g# m; t" Q汤姆·哈金坐在《星座》号客机内。从公文包内拿出一些文件和照片。
% G+ d. g8 T# A& }6 l( D9 E一张照片上是杰克·伍尔兹和十五个电影明星的合影,他的左边站着一个可爱的小童星。哈金在阅读其他文件。0 [( s; [6 m: y( {( y" F9 I
* K+ A& z! H6 u
21.夜景,教父办公室.
! m+ T/ p8 |- a/ Q0 s) C- @教父注视着,然后抱住汤姆·哈金,又放开他,深情地望着汤姆·哈金。( T2 _4 {3 r2 B+ y: @1 d9 Q
堂科列奥:我的新军师,记住我这句话:在劫人财物上,一个带着公文包的律师,远胜于带着枪的一百个人。
0 E7 c$ t* S3 V0 T7 G5 ?  H  U4 J
2 H* k7 M. r5 D. z7 R- W$ F22.伍尔兹私邸
9 G' [4 }" N1 [* B! `- D豪华的大住宅。汤姆·哈金手拿公文包在大门口。门丁开门。汤姆入内。
  c. j2 h! D5 @: W汤姆和伍尔兹手持马丁尼酒杯,悠闲地在花园中漫步。) R  h4 }% c( ^. _; z
伍尔兹:你早该告诉我你是堂科列奥的人嘛,亲爱的。我还以为你不过是乔尼找来的一个三流骗子来吓唬吓唬我。(走过一座雕像)这是十三世纪的佛洛伦斯,曾经为国王营造了一座花园。(他们穿越了花园,走向马厩)我给你看一件珍品。
8 j9 ^( V' S% t. n他们半到马厩的一堵墙边,墙上有一块巨大的青铜招牌,招牌上镌有“卡尔托姆”几个大字。附近椅子上坐着两个彪形大汉,日夜在守卫着。他们走近时,保镖起立。
, r) e& d6 o+ k伍尔兹:你喜欢马吗?我喜欢马。我简直爱上了马,爱上了那些漂亮的赛马。% \( `% t9 g. C3 K! k" \  e
屋内的那匹马确实漂亮,伍尔兹用一种充满着爱的语调向“卡尔托姆”轻声说着。# l: M0 \& M2 J7 H& o) T8 P
伍尔兹:卡尔托姆……卡尔托姆。你知道我花了六十万美元才把你弄到手。我可以肯定沙皇也没有花那么多钱买过一匹这样的良马。我不打算使它参加比赛。我要把他当作种马。
5 ~3 L5 `& Y. k# |" i' O0 P
; u* h5 h* ]7 ^, L2 v23.夜景,伍尔兹家的食厅! e* Z( \! B8 ?* S! r
汤姆和伍尔兹坐在一张巨大的餐桌旁,两旁仆人侍候着。墙上挂着大幅油画。酒菜丰富又精细。6 {+ ~7 x$ [/ [
汤姆:科列奥先生是乔尼的教父。也就是说,是非常亲近的、非常神圣的宗教亲缘。
( y* N$ Z, O: L/ `' X7 e& A伍尔兹:我懂了,但是请告诉他,这件事我不想帮忙。别的事,我一定效劳。# Z- u! l+ I1 x3 k+ D1 V/ S4 v
汤姆:如果他第一次遭到拒绝,他决不提第二次,懂吗?
2 l/ r2 n  @5 f7 J6 L" y伍尔兹:你这个可爱的小兔崽子!让我跟你直说了吧,也就是同你老板直说了吧!乔尼·方丹绝对拍不了这部电影。因为我不喜欢这个小子。他毁了我们伍尔兹公司的一个宠儿。我们把她苦心培养了五年,唱啊,跳啊,表演啊!花费了几十万美元……一心想把她培养成一个明星。我还可以坦率一些,我可不是一个铁石心肠的人,不光是钱的问题。她又漂亮,又年轻,她是我最喜欢的心上人。突然蹦出个什么乔尼·方丹,把她一下子勾引了去,使我下不了台。干我们这行的人怎么能给人看到下不了台。
) B6 O9 f2 ~2 P* j8 P9 d8 l& V6 N, i8 d1 B
24.金科橄榄油公司
. G# J& n7 H: K0 ^纽约市莫特街一幢貌不惊人的建筑物,建筑物上一块大招牌“金科橄榄油进口公司”,隔壁是一家水果店。
3 J$ M: i: t/ h" k) w4 s7 T一辆深色的“别而克”牌大型轿车在路边停下,车内跨出一个身材矮小的人——维吉尔·索洛佐。
; R# z7 m+ U9 W) c4 w. G( x室内楼梯,索洛佐出现之前,先听见脚步声。索洛佐身材矮小,黝黑,一头黑色鬃发,但是结实、强壮,一眼看去就是一个不好惹的家伙。楼梯口,逊尼正迎着他打招呼,握手,自我介绍,寒暄。
0 M! S7 ~% ]( j1 _- @! k  H4 r/ z$ B& {  Z, V, K7 _  v, ^
25.教父家起居室
7 H# R' U1 D1 o汤姆:妈妈,我蛮好。是因为特丽莎在家中等着我哪!
* J/ g4 l+ ]* M6 ~& ?6 _/ S7 E妈妈离去。1 h  T% e$ A" J( D
堂科列奥:不过,告诉我,汤姆,我们如果为了尊严而去报复的话,会不会冒着失去一切的风险。- S& m0 H+ ~6 l% W6 _" q6 I: Z
汤姆:你把他当作西西里人!(教父点头)我看不会。
# A! r/ P7 C0 r" L6 E" V. r6 L堂科列奥:那个姑娘会怎么样……你肯定她不会遭殃吗?(汤姆点头)好吧,就这么办。去叫卢卡来。我们来侍候一下杰克·伍尔兹先生吧!你大概累了,你还没有打电话给你妻子呢!我把你安排得太紧张啦!
: D9 W; }8 ~5 V7 _汤姆:没有关系,我在飞机上睡过觉了。索洛佐的材料全搞来了。
+ t" J0 R. x8 t, M7 o6 }大厅里一阵骚乱,康妮飞奔进屋,看到他们,转身就走,号陶大哭,妈妈在后面跟着。
+ V5 P- o- m" n/ V$ n: O/ A; @堂科列奥:出了什么事?  l$ V0 r: _# A
妈:她跟卡洛吵架了。
9 ~. Z5 Q  J' v  g: m0 C; q( K7 x$ u逊尼:我看需要我来跟妹夫谈一次话。; X5 {# _8 M0 l, D9 s) P+ A
堂科列奥:坐下。不要参预夫妻间的事。你的事在这里,跟着我和汤姆。(逊尼坐下。妈妈出屋。教父喊住她。)卡米娜,打一个电话给特丽莎,说汤姆一刻钟内回家,(对逊尼)听着,星期五同索洛佐谈判时,你参加。  ~/ Q9 L0 E1 ]4 m$ a( w# m; |
教父向汤姆点头示意。
# [+ Y0 h5 @9 C) D, z$ i( J5 R汤姆:索洛佐又名土耳其人。他用刀出手很快,但不轻易用,除非必要时。人很精明,不受人支配。他的买卖是贩毒,在土耳其种植,在西西里炼制海洛因。雇了几个同乡,都是可靠的亲信。他缺乏流动资金,还缺乏保护人,他宁肯放弃一部分利益来谋求以上两项,放弃多少还没有透露。塔塔格利亚家族支持他,也是有所贪图的。5 C) \! c1 z6 a& Q2 [5 S- g3 h
堂科列奥:吃官司的记录呢?
* q# u, V4 J3 Y; d  r; j0 P汤姆:两次,一次在意大利,一次在这里。他是知名的贩毒上层人物。7 l8 S9 F& B& \
堂科列奥(对逊尼):桑蒂诺,你认为如何?( J8 @) [3 n0 m! J
逊尼:白粉买卖可是桩大生意。
- @! w" Z4 z- f. \; ^( w堂科列奥(对汤姆):你呢?
4 [0 `* v. J# n汤姆(踌躇地):我……看,我想我明白你……6 i4 d/ A: Y( O/ B; {
堂科列奥:说嘛,汤姆。即使是西西里的顾问也不是永远同意他的主子的。
% i6 G$ e/ z) W- M1 q汤姆:我同意。确实可以赚大笔的钱。塔塔格利亚家族已经插手啦,如果还有其他纽约家族也插手的话,那么,他们就会富可敌国,他们就能收买下比我们拥有的更多政的治和警察方面的关系。我们就会陷入困境。当然不是现在,是在十年后。
" i% m/ T" g3 M" e- B1 D# p$ S2 R教父点头,起身,走向雪茄烟箱,取出一支雪茄。逊尼和汤姆盯着教父点雪茄。逊尼打破了沉默。
  |9 b. {' e$ y6 E逊尼:爸爸,你的回答是什么?4 `' n6 s! K+ M6 X9 Q( R
教父朝他看看,转向汤姆。
5 c' r& t" l- p% C0 P; k堂科列奥:回家去,汤姆,特丽莎在盼着你哪。8 C. b* L2 V3 q/ P2 B' J$ v

0 M3 w+ A( O- }! Q; k索洛佐被引进教父的四周都是玻璃的办公室。两位主要人物被介绍后拉手。两人都表示十分尊重对方。弗莱德搬来了折椅,人们坐成一圈:堂科列奥、索洛佐、逊尼、汤姆、弗莱德、克莱门萨和泰西奥。堂似乎显得略为有些愚蠢,带着这样一帮子侍从,而索洛佐却是单枪匹马。然而,可以清楚地看出,只有索洛佐和教父两个人是这场戏的主要人物。: ^7 k$ Y4 Y! V+ x/ p" i( s- ?6 p; s2 @
索洛佐:我的买卖主要是海洛因。我有婴粟田、制药厂,马赛也有,西西里也有,马上可以投产。我进口的方式非常安全,损失最多百分之五,完全没有风险,利润优厚。
  Z: L7 q0 O. R1 L( m7 w堂科列奥:你找我的目的是什么?承蒙光顾,不胜荣幸,但请明言。
& t1 Q9 V& ^4 @6 C& j, d% L索洛佐:我需要二百万流动资金……更重要的是,我需要一个与上层人物有关系的朋友。一旦伙计们出事时,可大事化小、小事化无。请同我交朋友吧!
  }; I* D7 z+ C) V  v堂科列奥:那么,我的家族可得多少利润?: E( W* Z$ K, J; c( C- y: x8 W
索洛佐:百分之三十。第一年,你可得四百万美元,以后会更多。, a# j6 v3 |% g- h
堂科列奥:那么,塔塔格利亚家族得多少呢?
6 Z8 ?' u+ p' R( ]索洛佐向汤姆点头。
% P9 A( a+ h' G索洛佐:是从我的份额中给他们的。( }5 o% f- o7 g$ s; o7 C
堂科列奥:这样说,我光凭财政支援和法律保护得百分之三十,不要去担负经营上的职责,是吗?
  P$ H0 i  W5 x3 F1 U) t索洛佐:如果你认为二百万美元现钞仅仅是财政支援,那么,我不得不向您祝贺,我敬爱的科列奥先生。; m) e0 S0 x0 A: W* j9 z
长时间的沉默,在场的每一个人都感到一种紧张感,都在等待着教父的答复。
, X4 L% X" p  p3 j堂科列奥:我愿意见你是因为我听说你是一个说话算数的人,是值得尊重的人。(暂停)但是,我拒绝同你合作。(全屋子的人都似乎有着同样的意见。)我告诉你我的理由。政界中我有很多朋友。但是,如果我干的不是赌博而是贩毒的话,他们就不会那么友好。他们认为赌博有些象喝酒,不是一种恶行……而他们认为贩毒是无耻的犯罪。
+ N( ^% z, _8 B4 R1 j' m& @索洛佐深深地吸了一口气。
: L5 U" a. N6 z/ h4 b堂科列奥:我也不一定是这个意思……人们靠什么过活不干我的事。但是你的建议风险太大。我一家十年来过得不错,我再也不想冒这个险。
# c% C* T9 ~5 v( B9 f索洛佐:你的意思是说你的百万美元没有保障?, n+ [; ]9 y! ^9 H  `5 s3 M
堂科列奥:不。8 J" {/ F+ n- w# @/ ], R* H
索洛佐:塔塔格利亚家族也会为你的投资做出保证。
: B/ M+ p! v/ n; f2 l2 `这使逊尼惊奇不止,他不禁脱口,而出。7 a8 r$ U4 S' D6 f
逊尼:塔塔格利亚家族真会保证我们的投资?" ]: X: p" G& b# V3 i. ]. Y) `* |
索洛佐第一个听到了这话,他慢慢地转向逊尼。屋里的人都感觉到逊尼已经冒了出来。
0 m* H  r6 I4 G堂科列奥:年轻人嘛总是贪婪的,他们也不懂礼貌。他们该用耳朵听的时候却偏用嘴去讲。但是,我对孩子们有一种情感上的弱点,我把他们宠坏了。可是,索洛佐先生,我的拒绝合作还是无可挽回的。
9 ^+ O, w  J* _! O索洛佐点点头,懂得这是逐客令。他又看了逊尼一眼。站起身,别人也跟着站起。他向教父躬身,握手,正式告退。脚步声一点点地远去。堂转身向逊尼。4 H2 A6 L/ Y' y- Z6 D6 t
堂科列奥:桑蒂诺,脑子里的事是不足为外人道的。自从你同那个姑娘搞开后,我看你的脑子已经软化了。* w$ J( r4 X3 p( c$ t
两个职员抬着一只巨大的花篮进来,花篮中英文字“谢谢你”是用花拼出来的。; a% R' d8 l: l0 D. @
堂科列奥:谁搞的这个蠢玩意儿?9 i6 O$ |; ^1 R. F, t
汤姆:是乔尼送的。今天早上宣布,伍尔兹公司的新片将由他主演。6 j) s) n# {3 P, ?/ S& R

7 a& a9 Y. f' W+ P7 z  Q, M26.伍尔兹卧室! c4 w- c+ X* x* [6 \
宽大的卧室,大床上睡着伍尔兹。巨大的窗户,透过纱窗射进柔和的阳光。镜头推近脸部,他正在翻身,感到很不舒服,发现床单中有什么东西,湿漉漉的。
8 A. e" C$ y3 L% X他醒来,摸着湿漉漉的床单。他看手,手上是血,恐惧的脸。马上掀起床单。被单上、睡衣上都是血,他低声哼着,再把床单掀去,看到一大堆血。他神经质地抚着自己的身体,顺着血迹,从上到下,发现“卡尔托姆”的那颗马头被剁了下来放在他脚旁。血还从颈部往下淌。颈部还可看到白色的键肌。他撑起肘部仔细看了一下,马嘴里吐着泡沫,黄色的马眼张大着,布满着血。
  h7 C  Z" f5 I# \' c) H$ @# \- u. u; r伍尔兹想呼叫,但怎么也叫不出声,突然,惨不可言的一声尖叫,撕裂了空间。他毫无控制自己的能力,满地乱滚,浑身是血。
+ ^1 _/ S( a% u- y0 g4 u7 Q
, |! V8 U9 O. Y# F, N" t教父特写。点头。
* T% v+ y2 J6 M4 a堂科列奥:为我的乔尼致贺。) k) n8 m) G; R# H' i7 V7 y
) j' z' G$ E5 u; n; c
27.第五街
3 ~5 P. x+ M1 x9 b第五街雪景。圣诞节即将来临。人们兴高采烈,竞相购买礼物。/ I6 z* u) L3 [0 s1 T1 z
凯和迈克从一家百货商店内出来。手持彩色纸包扎的一大捆礼物,手挽着手。) z) D* s* M: L& w! K
凯:我们买了给妈妈和逊尼的礼物,买了一条领带给弗莱德,一支笔给汤姆……
1 S$ C  e% q" P3 m迈克:你想要一件什么圣诞礼物?) Y# r) k# Z( n4 Q6 U, @7 F( `
凯:我只要你。
0 _9 h8 E- w* d2 c' c8 G* U1 `两人接吻。+ @- z8 T5 p, F) C! Z. y

% k+ Z  M0 A& P9 I' E0 e- j28.旅馆房间_
; d4 T* D$ l5 F1 V木壳收音机特写镜头。恬静的音乐。暗暗的旅馆房间垂着窗帘。
8 y6 F# k1 ^% S. b迈克(画外音):我们就在市政厅安静地举行一次结婚仪式,只要几个朋友作证婚人。不要大场面。
  I5 d5 p# @+ H; l) B两人在床上拥抱着。是两张单人床,拼在一起。床上床单凌乱。3 b3 o# [3 M  b; R: v" q- l
凯:你父亲会怎么说呢?
) Y  e# \2 G' E4 n  j迈克:只要事先同他说清楚,他不会反对的。他当然不高兴,但也不会反对。  G) @5 Y6 O: S/ m
凯:我们该什么时候到?
  M" `3 Y; j7 O: _% ]迈克:应该是吃晚饭以前,除非我打个电话去说我们还在新罕布什州。! f" w$ Q6 o/ I. {* Y" L1 T
凯:瞧你这人。: z/ a9 M  H" V) {9 X) H
迈克:那我们就可以在这里吃饭,去看一场戏,再呆一个晚上。
3 P+ R/ L* x1 N$ z( k8 l% \他去拿电话机。4 b+ e+ E( X! p1 s7 M
迈克:请给我接XXX号。/ r) L0 V" z& D% _" J& K
凯:迈克,你真不该……, l9 J( d2 ]# ^( T5 O
迈克:轻一些,你还要装成长途台接线员。5 p1 H7 O1 @" _- s' h/ ~$ K8 T
凯:喂……我是长途台。是新罕布什来的长途。是迈克·科列奥先生。请等一下。0 F0 T, ?  j/ M9 [) b; |- H
将话筒传给迈克。
9 {3 I' o/ h7 G2 e) U迈克:喂,汤姆?我是迈克。对!……我们还没有离开……明天一早我和凯一起驾车来看你们。明天我想找老人家谈一件重要事情,明天晚上他在家吗?, [7 d3 J4 H0 p2 g
/ k+ g0 X- t, I& c
29.橄榄油公司办公室& G6 K5 f7 _2 |/ q
汤姆在办公桌上工作。隔着大玻璃,教父也在埋头工作。汤姆显得疲惫不堪,满桌子文件。
' l/ h( x5 ?# h7 L, p8 }汤姆(画外音):当然。你要我做些什么吗?& V* Q: D% b( p! Y4 j- C* |
迈克:没有了。我们会在圣诞节见面,对吗?大家不是在圣诞节都去长岛吗?
- q$ f. B% [% {. I- y1 ]" P! Y汤姆:对!
7 g% Q8 j% q& y3 @他笑了一下。迈克在那边已挂上了电话。他看看堆满了一桌子的文件,摇摇头,干不下去。起身,拿起上衣和帽子,往外走。
2 M2 ~% Y4 _. B! y7 x他望望教父的办公室。/ ?! @# \* P3 H
汤姆:迈克来过电话,他说要明天早上才离开新罕布什州。我想走了,我答应特丽莎买一些玩具给孩子们。
: ~. }! W1 m& \# _9 T/ H2 @教父微笑,点头。7 D% @" D/ C% e! x4 Y) G! t/ h: t
汤姆微笑,离开办公室。弗莱德坐在房间角落的长椅上读报纸。教父走近弗莱德,轻轻以指关节击拍他的头部,使他从报纸上抬起头来。: e- q1 [! l+ X4 F5 O3 @
堂科列奥:去叫保利把车从停车场开过来,我这就想回家了!5 Y8 p& O5 T- p' |' y: C3 P" ]% z
弗莱德:我得亲自去开,保利今天早上说他病了。% k2 u$ x9 K6 R' P, J1 i
堂科列奥:这个月他已经是第三次了。我看你得为我找一个身体好一些的保镖。跟汤姆说一声。
/ `2 H7 F5 R5 O, R; X弗莱德(边走边说):保利是个好小子,他真病了。我开车去,我不在乎的。& U' p, q! M0 c+ D  Q
弗莱德离去。同时穿上上衣,锁上门。并穿过街道。
# W- d2 T% f) H; \6 B3 I
/ _) R8 B( s% E( {1 J1 C办公室经理(用意大利语):晚安,堂科列奥。3 k- A8 Q! w9 e; y+ S
经理帮教父穿上大衣。教父望了望窗外。/ m+ i9 E% h; C: z, ~& c( ~3 v
黑色轿车在街道边停下,弗莱德驾驶着。$ Q' F8 v: J2 Z/ A$ U- M; R3 O; M
堂科列奥:祝你圣诞快乐。2 U+ X8 S  l! D5 _" ~* X
递给他一只信封。教父下楼。
7 Z( N! T" B5 U: H6 u  J' Q* X# H) a; c
室外灯光灰暗,弗莱德看见父亲走近,准备发动引擎。教父走近车时,略一踌躇,转身走向街角的水果摊。
7 a4 I+ b7 i0 i% v% C1 @# i; j: G摊主马上站起身来。教父看了几摊水果,指了一下某一堆,挑了几只,摊主殷勤地帮他挑好放入纸袋。教父拿出一张五美元的钞票。等他找开后,正欲转身登车。
. U: s" N- ^3 D5 M# B: P7 c. ^2 R8 m2 [  T
30.黄昏,波克斯玩具店7 s9 t( u  s+ `0 J: M
汤姆出店门,怀里抱着包扎得花花绿绿的礼物。他沿着橱窗在街上走。迎头走来的,正是索洛佐。; W6 `2 A/ C, p1 x9 [; C
索洛佐挽着汤姆的膀子,并肩而行。
5 K/ z5 K( [8 o4 ^$ _索洛佐(轻声地):不要奇怪。我正想找你谈谈。
  F( G9 f9 s) @' _; m停在街边的一辆汽车的后座车门,突然自行开启。
8 r7 H% O! S- P; B索洛佐(匆匆地):进车去,我要同你谈话。8 V  b& D. a* a( F- A& d
汤姆甩去索洛佐的手,脸部受惊状。
( Z- Z) ~! a* r汤姆:我没有时间。, R# h$ n, q: M, A% n; [
他身旁突然出现两个大汉。
2 m+ i, e( L4 Z- I$ c索洛佐:快进车去。如果我要杀你,你早死了。相信我。0 v! C( D% R9 R4 t1 Y: U" ]/ n
汤姆力不从心,被二人挟进车,镜头对准橱窗中活动玩具表演“汉赛尔和格菜特尔”的故事。车门砰地关上,车子驶去。
8 Q' b1 b, H6 V, ~* ~' ]$ E' e. n1 ~& E+ s; N
31.夜景,雷电华城,公用电话小屋8 b2 S/ F$ J( j0 s) M( h5 C
雷电华城大音乐厅正面,正上演圣诞节节目。凯和迈克走出剧场,凯眼中含着眼泪,还在用手帕纸擤鼻涕,凯怀旧地哼起《圣玛丽的钟》的曲子,两人手挽手。& _4 R0 H8 r3 o5 G
凯:如果我是修女,你会不会更爱我?
; `6 E4 \& \9 R: j5 v6 M迈克:不。5 F6 U3 x) z' K. V
凯:那么,如果我是英格丽·褒曼(注3),你会不会更喜欢我?: A) C* Q' z3 H) ?. _' S, @. a
他们走过一家书报摊。凯发现了一样东西,使她恐惧万分。她不知道该怎么办。迈克还在往前走,还在想如何回答她的问题。
: n% ?( x* m& B- U  Q凯(怯然):迈克?
6 u& V" X; G- d: J! `/ ?& I7 E9 o. K迈克:我正在思考哪!0 F* y  G1 R' q, _$ }; y% s
凯:迈克……
/ H# s# F" F0 o2 d: v- h, h. K( x3 m3 T迈克:如果你是英格丽·褒曼,我也不会更爱你。8 ~) v6 ^2 H9 y' h
她默默无言,并把他拉回书报摊,指给他看。他唰地变了脸。3 n; ?3 e: P. d/ b! Z$ Y
头版头条大标题:“维多·科列奥遇刺:首领被枪击。! s' [: G. c3 k$ m, l+ U
迈克几乎成了一块化石。然后丢下一美元,买了每一种报纸,急不可待地看着,凯很懂得应保持沉默。; f# Y5 b& t9 m2 e
迈克:(焦急地):没有说被打死了还是活着?; w( L  r6 ~+ ^1 n7 j8 a  c; E
' e) G6 d2 ^* r' h
32.黄昏橄榄油公司门前, D3 _/ _# A. ]" F% T
教父正从水果摊转身走向汽车,街角上突然出现两个大汉。教父丢下水果,奔向汽车。
& ^0 ?' @: J; W2 c& k( q- v! f2 B0 Y- ?堂科列奥:弗莱德!弗莱德!9 U+ o8 w4 ]$ D# _# q
纸袋摔到地上,水果在街上乱滚,枪声起。8 _) S$ E# j/ L, M7 E
教父背部中了五枪。由于疼痛,他弯下身子,直奔汽车。+ [4 O& n0 Y3 T( ~
水果摊老板见状,没命躲避,撞翻了一整箱水果。
$ R( v' h  J) C两个枪手又赶上来,想把他当场击毙。+ [7 ~% d8 a2 F+ F5 C* L
地上撒满了水果。他们避开水果又放了几枪。# a$ p: e- s' U  ]5 d. E( }
弗莱德吓昏了。他想走出汽车,门也打不开。他冲出汽车,手中握枪,但颤抖着,口张着,枪掉地。地上是手枪和满地滚的水果。
4 y0 ]+ i9 Q4 v- l5 _枪手简直发了狂,又朝地上的教父开枪。中弹时,臂腿抽搐,地上流了一大堆血。枪手也慌张不堪,很快地从街角消失。
3 o* b6 E0 \* p  ^9 t& C街上人也都逃去,但是,他们躲在街角、拱门内、门户和窗口边上等安全地位窥视。街上空荡荡。
, J5 t# Z, v' U) T* R, ^% r; j弗莱德惊呆了,呆望着他父亲。地上的血越流越多,教父一动也不动,脸朝下躺在地上。
' w* }' x7 m! h+ y( Z2 t0 J弗莱德坐在地上他父亲的身旁,一筹莫展,继而号陶大哭。: S: a3 D6 S! r4 ^6 X9 ?; s$ q

( ~  f) z9 @3 H3 b) F卢卡·勃拉西一人在地下铁道火车上。深夜。下车。他从终点站走出车站。0 H4 c% c7 [, ?3 ^7 z

7 l( [) ?  |) t3 x; E: c* M, L0 `33.夜景,夜总会& R8 N6 Z, {3 R# P+ D% @
卢卡在这条夜总会街上踯躅。走近一家高级夜总会,门前的霓虹灯还在闪烁。他等着。霓虹灯熄灭后,他进入夜总会。& B, f' c: [7 R+ E8 y  O
夜总会面积庞大,木质地板又宽又大。椅子己被叠在桌上,一个黑人正在打蜡。
4 v9 m" c0 I  X7 u, R& }& h6 G0 K/ M衣帽间姑娘正在点小帐收入。卢卡走过空空的乐队高台,走向酒吧,坐下。酒吧台后出现一个身材魁梧、皮肤黝黑的人。
2 E- d! E3 F: J4 M5 H酒吧台内的人:卢卡!我是勃鲁诺·塔塔格利亚。6 M/ m2 {" ~: |* |1 s  x
卢卡:我知道。" `, V$ Y6 C% E% y; t
卢卡抬头。阴影中走出索洛佐。* E9 Y! j8 ^+ A$ W: |1 b
索洛佐:你认识我吗?
+ b. n! g1 e0 j2 ^: D, ^8 e4 K卢卡点头。
, D3 Y2 r; B$ T索洛佐:你同塔塔格利亚家族人谈话后,他们认为我们可以进一步接触。
% n4 E2 d" D5 u( D2 |2 t9 ?  F卢卡听着。
: P# J8 c: Q2 s' W. |1 _2 r* u索洛佐:我需要一个有武功的人来保护我的企业。听说你跟你们族里人搞得不太愉快。想改换门庭吗?2 o* {7 J+ L7 |9 `7 H
卢卡:只要价钱谈得拢。  Z$ r7 T" ]' i5 X4 y
索洛佐:第一笔我交你五万美元。
- B( Z! c/ l! Y$ a卢卡望着他,一时吃不准该怎么办。
6 l: M4 }: c7 f" i索洛佐伸出手,卢卡假装没有看到,他忙于把一支香烟放上嘴。勃鲁诺,变魔术似地亮起了打火机,为他点烟。然后,奇怪的是,他把打火机“啪”地放在酒吧台上,并用手轻轻地放在卢卡手上,几乎是在轻轻地拍着。: I! q- d% R  m# E/ B
, [% C" p. G2 \+ N7 p5 Q
34.夜景,逊尼起居室. b3 q  O% w' U0 d
电话铃响。逊尼起身接电话。8 {3 A- m8 j2 R
逊尼:什么事。
, R; n' C9 j- B* d声音((画外音):你听得出我是谁吗?) K* N/ D$ l8 _  S4 `' ^; Z
逊尼:听得出。刑警队?) @+ i, Y; D0 e6 n
声音:(画外音):对。不要喊出我的名字,只要听我说。十五分钟前,你父亲中了枪,在办公室外。
* r. h9 S4 |  h. E4 t7 k8 K逊尼:他还活着?
' v& ]$ ]1 h1 r! f. d" i声音:(画外音):或许,但我不能肯定,血流了不少。我正在调查中。
% o+ w$ s0 L" c1 t/ v( j逊尼:尽力调查清楚。至少送你一千美元……(对方啪地挂上电话声)8 b$ w5 F, f$ m2 K
逊尼挂上电话。怒火中烧,脸涨得通红。他似乎要把电话捅个粉碎,然而控制了自己。立刻拨电话。
; Z  r& O7 u6 o! B" ?逊尼:特丽莎,我要同汤姆谈话。还没有到家?他一回来就让他打电话来。
- J8 g6 b# S0 `  j2 f  W- b! z  l' F5 D挂上电话。
) _" X. I: n& @" R桑德娜(画外音):逊尼?逊尼,谁来电话?(进屋)什么事?
( |/ \+ [7 B2 R* [  D  c( f逊尼(平静地):他们把老人家刺了!, F4 Y# a) N# F; |3 g4 \# p
桑德娜:天哪……. \# D; w# g( H
逊尼:不要怕……亲爱的,不会再有什么事。
2 `3 J0 k* h7 b" c; N5 ?9 L敲门声。婴孩开始哭泣。& y6 A' @! c( n
桑德娜(心惊胆战):逊尼!3 \( b8 i# V  I: a
逊尼拉开抽屉,拿出手枪,迅速开门。是克莱门萨。进屋,关门。桑德娜向婴孩走去。4 s7 k2 e+ J4 R3 ?
克莱门萨(紧张地):你爸爸的事知道了吗?
( A8 L' w1 {' }' h' t逊尼:知道了。
8 F$ ^! [% d$ p. H3 ]) ^" T克莱门萨:人家都说他已经死了。0 o- |" s& O) n: q; @( d8 G! Y$ o  x
逊尼:当时保利在哪里?为什么他不和老爷子呆在一起?
$ T! {9 l  j( \8 W5 V: `7 w克莱门萨:这个冬季他一直有病,那天他又病了。
  C; h$ F- i' {9 \7 j逊尼:前两个月里,他请了几次假?
( G5 @( M, I/ o8 k) C: u( X克莱门萨:大概三四次。我问了弗莱德好几次要不要另找一个保镖,但是他说……十年啦,没出什么事……
+ v- c4 N4 [9 h1 s; b5 Q逊尼:去把保利叫来,不管他病多重。你亲自去,把他叫到父亲家里。1 W" a& O5 `. O5 d8 |! u
克莱门萨:还有什么事?要不要派几个人到这里来。  t  G/ o. `" o$ g' l* d* r3 Y
逊尼:不要,只要你和保利!1 ^2 ?- t* I- S2 _, ]  n
克莱门萨离去,逊尼走向桑德娜。桑德娜坐在躺椅上哄婴孩,暗暗抽泣。
3 C" f( }" L0 L; r4 ~9 F2 A6 n逊尼:会有人来保护我们的,听他们的就行了。我上主楼去,要找我,就打爸爸的专线电话。
9 _. ^) D" g4 N) S. F! s电话铃又响。逊尼接电话。
, d  E. ~5 w, H- D! S0 u1 X% S逊尼:喂。
, v3 \2 V5 }" i1 }索洛佐(画外音):桑蒂诺·科列奥吗?9 e3 H3 o1 H( f" z& v7 `! p
桑德娜掩到他身后,想知道是谁打电话来。逊尼暗示她不要出声。7 D$ r0 z0 Y: f
逊尼:是的。
. y$ g5 L# q, o, ~, I索洛佐(画外音):汤姆·哈金在我们这儿。三小时后,我们会放他回来,还带着我们的建议。在他未到家之前,请安心等待。我知道你是有名的炮筒脾气,但请勿操之过急。/ X& o  }8 i) a, z0 j
逊尼(安静地):我等!
9 m5 ]- Z* q2 R5 ~
, r9 [, h* w; c" x) X( h花园林荫道全景。深夜,但屋顶上的强光灯,使全园明亮无比。天很冷,逊尼穿过林荫道进入主宅。
3 p( m: O/ h3 w! P
( t' G( w( F/ G3 n: b# d. ^35.夜景,教父家里+ c" e6 W3 r# ?, M: O2 \
逊尼走近黑暗的空厨房。叫喊。: H* I, F% U; A2 W* g
逊尼:妈妈,妈妈,你在哪儿?0 {! W6 }$ M, W8 _6 h  o/ |
厨房门猛然开启。他快步上前,拥抱母亲。他特地显得很平静。
4 y; F' m% x3 W逊尼:我刚接到一个电话。爸爸受伤了……还不知道伤得怎么样?* `" c) x, c7 a' r) F
妈妈(轻声地):桑蒂诺!他们把他打死了吗?1 e( M; Y$ r/ I& F! j5 ]
逊尼(几乎忍不住眼泪):还不知道呐,妈妈。
  |# O8 H  |8 W! }) H- O, O妈妈:我马上去换衣服,可能我们可以见他。. ?( {2 C/ \+ N6 P/ j3 y5 h
她走出厨房,上楼。逊尼关掉正在煎辣椒煤的气。他下意识地拿了一些面包,泡在辣椒油中,边走向他父亲的办公室,边狼狈地吞吃辣椒。
& W) V% T' i: Q  I; [" p" [5 B; {
1 t& {  L" T9 O7 e逊尼扭亮办公室电灯。巨大的写字台占了很大的地位。逊尼很快地走向电话机,顺手拉过一把椅子坐下,拨电话。
( E, H" w! j& V/ N& t0 O/ j  E逊尼:泰西奥……我是桑蒂诺·科列奥。我要五十个可靠的人到这里来。
2 D- t/ ^1 m, p1 V8 r7 }5 x: }泰西奥(画外音):我听到了,逊尼……克莱门萨手下的人怎么样?
% f5 M* v2 A' [( t1 o$ q1 X逊尼:我现在不想用克莱门萨的人,懂吗?1 Z3 r0 D( A+ D8 P7 B
他挂上电话,快步走向大保险柜。拨动号码,拿出一本小笔记本。走回写字台,用食指在笔记本上挨行搜索。手指停在卢卡·勃拉西姓名上。逊尼拨号码。没人接。
* P/ e+ H$ Q5 Z
% ^* q! [/ {4 Q5 F8 c& G36.夜景,大楼内9 r$ `9 O" W. U/ A' D" w
一座废弃的大楼内。穿着西服、系着领带的人散坐在一间间隔开的小屋内。
$ G0 m# ^/ [& n" X& C+ W: G汤姆也坐在一间内。索洛佐坐在他的对面。3 N8 A+ a1 a6 Z# F$ g4 r; n
索洛佐:我知道你不是科列奥家族的中心人物……所以你不用害怕。我要你为科列奥家办一件好事,也为我办一件事。! d) k; p2 a( v8 y5 r8 a% c
汤姆抽烟时,手在颤抖。一名保镖拿来一瓶威士忌,给他倒了一小杯。他贪婪地喝着。
- K, Q7 Z7 L# T, R( j索洛佐:你们的头儿已经死了。& H0 t0 @  H+ q/ s
汤姆惊恐欲绝,眼眶里含满泪水。索洛佐含着敬意,略为停了一下。' p  }: x$ n, E( A5 g, }
索洛佐(把酒瓶推近):再喝一点。我们是在他的办公室前面把他干掉的,就在我接你来以前的一忽儿。你必须为我和桑蒂诺之间讲和。
/ Y9 V6 d5 V0 W/ Q) W5 h$ V" x汤姆还在为失去老人家而悲痛。2 h, g  R* F. Y3 ^- y/ r
索洛佐:逊尼不是对我的买卖很感兴趣吗?你也知道这是好买卖。我要你为我把这事办成。" p4 |3 S4 z: F0 u( B
汤姆(振作了起来):逊尼会倾全力来报仇的!$ j& X* \3 ?& g) V
索洛佐站起身,不耐烦地。8 g. B- I" X$ o7 Q+ A- v0 ?4 O
索洛佐:这只是他的初步反应。你要给他分析情理,不能意气用事。塔塔格利亚全族人在撑我们的腰。纽约的其他家族也都会起来阻止一场全面战争。
. K3 p6 ~+ C: q! D他靠拢汤姆。2 `) z7 F6 R3 f* z' `4 s; ]
索洛佐:老爷子早已在走下坡路了,若是当年的话,我们哪里能近得了身。人死不能复生。你还是劝一下逊尼,劝一下其他纵队长,包括克莱门萨和泰西奥……这确是一笔好买卖。  n: A/ V. J7 t1 M, U
汤姆:逊尼自己出马也劝不了卢卡·勃拉西。1 d' i, m# g0 \4 _
索洛佐:我来对付卢卡。你去找逊尼和他两个兄弟谈。  |# [  I+ o/ ]1 I
汤姆:我去试试……教父也会希望我们和解。* R; E# E. ?7 i" Y# \; {
索洛佐(善意地举举手):好……那你可以走了……(他陪他走到门前)我不希望用暴力,我是一个生意人,流血意味着开支庞大。
4 u% {; {( A1 ?* P索洛佐开门。两人一起出屋。
& D- O' f) z4 @* q9 ~7 q5 g. L$ C. P+ {/ V9 |; ^. M$ N
37.夜景,大楼外
# B9 E+ ?: b9 @5 }% q汤姆、索洛佐走出大楼。
0 b  W' H, ^; c但是,一辆轿车停下,索洛佐手下一个人匆匆跳下汽车。他示意要和索洛佐单独谈话。
" m2 l" R, M8 @索洛佐脸色铁青。示意要汤姆重进大楼。
! H# u0 V4 s1 ^" D3 k. q索洛佐:老头儿还活着,这个西西里老皮囊,吃了五枪竟然还活着。(表示无可奈何地,耸了一下肩)我倒了霉,你也倒了霉。
! \6 X: i: |: P- X# t7 \+ t# q9 G& k1 k  K7 w+ L+ p
38.夜景,花园内林荫道
8 S% f) ]2 P2 k; H7 l/ @迈克驾车回家。薄雾,挡风玻璃上雾气迷蒙,视线不佳。扫雨器中遥见铁门,铁门上依然留有圣诞节装饰品。院内溢光灯照耀如同白昼,但一股寒气逼人。门禁森严。瓶颈形通道上一根铁链条赫然横贯眼前。数辆轿车散布在蜿蜒的通道上。铁门旁有几个彪形大汉把守着。一个人来到迈克汽车旁。
/ C7 O, I  w. }  p4 i保镖甲:你是谁?- ?5 ?2 G% q1 r
另一人几乎把那副丑脸凑到迈克面前,然后转身。, d% S" P9 N! s& R
保镖乙:是老爷子的儿子。把车接过去,我领他进屋。1 p8 z, ?/ J8 ~  \- G0 E6 q7 H( D
保镖甲开车门,迈克跨出轿车。
0 X$ {( v- F) l5 a4 w" k8 ^( i4 R
穿堂内挤满了人,迈克都不认识。他们也不同他搭腔。大部分人均默不作声。默默地静坐着。1 Y& l. Z6 E  Z+ F6 }+ [0 A$ e
6 m1 |5 T, l1 l6 q) ~
39.夜景,教父起居室
7 k3 T3 [: }. E/ p0 C2 B( }迈克进入起居室,室中有圣诞树,墙上满是圣诞卡。3 Y0 a  z+ m  }+ j* i4 ^5 x8 ^
汤姆妻子坐在沙发上,满腔心事,吸着烟,面前咖啡桌上放着半杯威士忌。沙发的另一端坐着克莱门萨,面部毫无表情,可是汗流满面,吸着雪茄,唾沫泡得雪茄烟头乌黑晶亮。保利坐在房间另一端,显得紧张。克莱门萨看到迈克进屋。
# N# Y4 j  \8 G7 I6 j- ]克莱门萨:你母亲在医院里陪他老人家,他会康复的。
# |$ ^& f6 N- M+ \" X/ b6 U迈克松了一口气。3 f: q. A. ~* u7 H
迈克:谢谢你。
  E/ b) m+ z- a% W. S4 y/ r迈克向特丽莎走去。, ?" R6 Z! r3 @3 r
迈克(柔声地):有汤姆的消息吗?. {: e" q. X  W% b& M* n; Z
她眼也不抬,倚向迈克,浑身颤抖。这时,房中偶尔有人来来往往,说话都象耳语似的。
2 A( G3 y/ K& H7 A) R1 q迈克拉起她的手表示慰藉。接着把她扶一起,进入教父办公室,进办公室前没有先敲门。% B0 r, a. {- ~6 E+ {

3 R9 a$ N" k7 Q' C40.夜景,教父办公室0 s6 W& n& l8 D/ F9 F" Z
逊尼和泰西奥两人正俯首在看一本黄色记事本。见迈克和特丽莎进屋,两人一惊。
$ n. E+ b  S2 _6 W逊尼:放心吧!特丽莎,他们只是要让汤姆带回来口信,他们一定会放他回来的。
5 w& m$ T1 Y3 D他拢了拢特丽莎的肩。然后,出乎迈克意外地,在迈克脸颊上吻了一下。
0 r( l. S; G" i6 c逊尼:当时你在乡下时,我真担心无法同你取得联系。
! V# O( P1 c; F3 n$ L/ m7 s迈克:妈妈怎么样?( i; \7 m/ _  n- X
逊尼:还可以。她经历的事可多哪!我也是这样。你还年轻。你还是在外屋呆着,有些事情你不应该知道。; h- l; a2 T3 D9 T
迈克:我也可以出一份力……% c4 e1 A  M+ Z, D! b2 `! `+ Q
逊尼:不,不。老人家如果知道我们把你卷了进来,他会大发脾气的。
! @" }) S& W. ~4 K8 q: E7 M0 I迈克:天哪,这事是父亲的事呀,亲爱的逊尼!0 t0 l: I8 D, y' g4 T& q
逊尼:特丽莎!6 w7 n: Z9 f! m$ W' e6 L* p/ S
她充分理解,转身出屋。
" ]6 k* F8 N0 k) g逊尼:好,迈克……那么,我来问你,我们该干掉谁?克莱门萨还是保利?
8 m* c/ P1 C, e( r" H' ~6 u8 M迈克:什么?
6 D# H  V) G, D; X; H: T逊尼:他们之中,有一个是刺杀老人家的。
. N' s5 C1 Y1 Y) J5 r9 c迈克还不知道,等在门外的那些人,是在等待他们生死存亡的最后判决的。  ~7 }6 X- i# `( I+ S! k
迈克:克莱门萨?不,我不相信。+ x6 w5 t& p( v: h+ N
逊尼:对的,兄弟。克莱门萨是忠心的,是保利干的。# l. ]9 K; |( Y: h% N" G
迈克:你怎么能肯定?
  i1 K7 |8 K. \9 l4 p6 O" m, |逊尼:在这个月中他生了三天病,他在家中收到了老人家办公室对门的公用电话打出的电话。电话公司中有我们的人。(他耸了耸肩)幸好这是保利……我们非常需要克莱门萨。
  f; W' X: a# }迈克刚开始懂得事情的内幕和形势的严峻。
2 q5 q, q9 M1 @6 x% g迈克:会不会象上次那样酿成全面战争。
, E; c# [1 e' \2 N! ~# n) G: X, q逊尼:除非老人家亲自要我住手。
1 _$ a3 ?& j9 J! W3 g0 y迈克:那么,逊尼,我们先问一下爸爸。7 q; O6 a' h. F9 e( ]) v# _! n4 Q
逊尼:索洛佐死定了。我不管代价多大。即使要同纽约的所有五大家族宣战我也干,塔塔格利亚家族一定要覆灭。即使我们同归于尽,我也甘心。
1 S: z1 L, ?+ s4 ]4 `4 R迈克(轻声柔气地):爸爸不会这样干。
+ ?( @! E3 N# X逊尼:我知道我不如他。可是我这个主意他还是会同意的。真要干的话,这种短兵相接的战斗,我能比别人都干得好。
6 R) Y# V/ Y" k4 O1 J, z. n1 H迈克(平静地):好吧!逊尼,以后再谈吧!: J/ w5 ~, ~9 F  A2 q0 Y
逊尼:天哪,我能找到卢卡就好了。1 @+ s! q3 `# G; c1 u# I
迈克:他真有人家说的那么好吗?
5 I. R) V+ D5 |" n( y办公室外特丽莎惊喜若狂的尖叫声。开门,冲出房间,大家都站在门户处。汤姆·哈金同特丽莎紧紧拥抱。0 s5 y1 q# s( k
汤姆:即使是在最高法院出庭辩护,也没有我今天晚上同土耳其人的唇枪舌剑这一仗打得漂亮。# Z1 G5 ?; X9 b1 Q, t

* o8 k. s; L- O0 w+ @9 J41.夜景,教父住宅5 r, y* i. c' `& M& K* `
除了教父书房灯火通明外,全宅都沉浸在黑暗中。
  t$ _3 ]1 }1 T( u  B1 _# K! r# b教父起居室里除了保利·盖托外,别无一人。保利正襟危坐在沙发边上。时钟上是凌晨四时。
* ]4 a) g- d3 a教父办公室里,逊尼、迈克、汤姆、克莱门萨和泰西奥等全都筋疲力尽,穿着衬衣,都是睡眼惺松。
0 I- r0 p; b5 ]: t/ u. I' S* t7 w- Y已是凌晨四时,桌上满是空咖啡杯和吃剩的菜肴,谁也振作不起精神。
/ h% y! d, |+ B汤姆:医院是否有人保护。
: Q, C3 y5 z3 d逊尼:警察把守着,我还派人轮流值班守卫着爸爸。我们的打击对象怎么样了?3 J, ?4 k4 k4 W: Z' ?
汤姆睁大了倦眼,望着黄色的记事本。
& g6 V$ n4 W8 r3 B( B! K; `& [1 s汤姆:太多了,太过分了,太意气用事了。老人家一定会用纯粹做买卖的方式半处理的。只要弄掉索洛佐,一切事情都会迎刃而解。用不着去惊动塔塔格利亚家族。  o) }" c7 Z2 P, Y$ U8 ?0 N7 g& O
克莱门萨点头。
) j8 {8 _- d% R) b$ a汤姆:不知卢卡怎么样了?看来索洛佐并不怎么担忧。这倒有一些使我担忧了。
8 X$ ~( S! C0 D7 X# p# {逊尼:如果卢卡真走了,我们倒真是伤脑筋。6 A5 Q0 u4 h+ R, a$ J
汤姆:有人和他联系上了没有?
3 S9 |& i& r% K7 [; k逊尼:没有,我打了一夜电话。可能他在外面过夜了。
" }0 I/ d; O3 ?1 r汤姆:他从来不睡在外面女人屋里,他完事后总是回家的。迈克,继续挂电话。0 _" X! |0 f8 S7 |" w* q) K& y
迈克,倦极了,继续拨电话。可以听到对方的电话铃声。没有人接。挂上。
5 J5 {) A2 }3 O$ f汤姆:每十五分钟拨一次。(筋疲力尽地。)  h1 ]: _7 n3 u8 _! J9 }
逊尼:汤姆,你是军师,如果老人家死了,你看我们应该怎么做?- q. n% |. I. X/ n0 U- E/ s: r2 }  A
汤姆:没有了你父亲的政界关系和个人威望,科列奥家族就最多只剩一半力量。没有了你爸爸,纽约其他的家族,也不会为了支持索洛佐和塔塔格利亚,而招致一场持久的和毁灭性的战争的。老的日子已一去不复返了,已是1946年了,谁也不想血战了。如果你父亲死去……我劝你,逊尼,与他合作吧。
$ z1 Z/ {! B" I, H逊尼(大怒):说说容易,他不是你的父亲。
) B  h8 x( L) H0 P2 H# F, i汤姆(平心静气地):作为儿子,我不比你和迈克差。
7 s7 ]8 a' E$ c; R) h3 k$ B+ i逊尼:汤姆,我不是这个意思。3 w+ l" s3 D0 J1 k) B
汤姆:我们全疲乏了。6 g" o; t9 t8 j2 g6 `
逊尼:好吧,我们团结一致,严阵以待,听听老人家的意见再说。可是,汤姆,我要你住在这里。迈克,你也是这样。不要冒险。泰西奥,把你手下的人作为预备部队,可是要密切注意动向。医院交给你,绝不可含糊,二十四小时值班。
) B) O' d* d2 d9 o7 C- x. v门上轻轻的叩门声。# H$ a& M& J. I1 R. n2 j: G% m
逊尼:什么事?
4 n: @# y$ l5 _保利探头。
/ }2 o( k8 G/ K/ d% ^, w克莱门萨:我要你乖乖地坐在……  V! Y/ m& x3 \7 N4 D8 A7 ?
保利:门上人来说……有一个包……
) i" y% M: b  T, J逊尼:泰西奥,去看一下。
$ P: m, E0 U$ A6 |# R! G/ E- C泰西奥起身,出屋。
3 I/ |/ ~7 o3 @2 c3 F6 ?9 V$ N$ B4 j) C9 o保利:您要我留在这儿?
% H2 T; W2 I! ?! ^& c  A. K! e逊尼:留在这儿。/ K  L, }4 C6 c' y
保利:外面吗?
- [6 e* c3 q+ I5 i  a克莱门萨:外面。3 a6 t  ]# c& B+ M6 E" C- s1 u
保利:是。7 I. ?, l- K6 c8 J. p* Y, |% Y2 c; z
保利关门出屋。
- R# n& e% N* U  ]$ ^" u/ W1 {- z逊尼:克莱门萨,你负责保利。我再也不要见到他啦。懂吗?: J  ^' _/ Z  ?% l$ d! w" F) M
克莱门萨:懂的。
% X* n, y6 e# d逊尼:好,现在把你的人调到院子里去接泰西奥的人的班。迈克,明天带两个克莱门萨手下的人一起去卢卡的寓所。那小子听到了这个消息后可能会盯住索洛佐的。- O3 H. K' b/ L& }7 J- M  S: g
汤姆:我看迈克没有必要直接参与进来。老人家不会赞成这么做的。, u: e" I$ w) Q& Y
逊尼:好吧,取消你这个任务,迈克,就听听电话吧!
' t, ]! s" n9 G& n, R. X5 O% R迈克感到有些窘。他拿起电话,拨号,电话铃响,无人接。泰西奥回来了,手中拿着卢卡·勃拉西的防弹背心,他把防弹背心翻开,里面是一条大鱼。
( p" m+ k/ e# Z. ^" C克莱门萨:是西西里的暗语:卢卡·勃拉西已经与鱼为伴了。! i& C8 {3 T7 T  u- K) f

9 u$ c5 r" [# [, C# @+ b42.夜景,夜总会4 U  {; T' E7 f7 h/ _
卢卡坐在塔塔格利亚夜总会的酒吧台上,勃鲁诺拍着他的手背,卢卡刚抬眼望他,索洛佐又拍他的另外一只手,几乎是深情地。卢卡正待缩手,那两只手却象铁箍似的将他的手牢牢箍住。一根粗麻绳突然从他身后“唆”地套在他脖子上,霎时收紧。他的脸立刻变成青紫色,然后变成完全紫红色,舌头也伸了出来,两眼突出。4 t; i3 A' B1 t. X  o; O/ p
一名打手鄙视地望着卢卡的最后挣扎。3 H; S+ w5 W' c- b
勃鲁诺·塔塔格利亚(装了一个鬼脸):天啦……把地上全搞脏了。
# Z. M# V" ?& M1 Y' m) Z; l索洛佐松去了手,脸上露出了胜利的笑容。
3 Q* r7 u' O6 u- K) J! U+ U卢卡摔倒地上。4 b* X& Q' E7 K: e: w
索洛佐:挨下来就是教父。
1 ~! c( K5 ~% p
* Y$ [7 M& v9 ?' }2 ^: w43.克莱门萨家
& |' s7 w+ H$ y& v1 ~2 @- ?: Z, N$ q清晨。位于布鲁克林郊区。一排排漂亮的住宅。一个三十一二岁的、黑黑的、举止沉着的年轻人,一瘸一瘸地走到一座小洋房前,按门铃。他是洛可·兰浦恩。女主人克莱门萨夫人开门,两人隔着纱窗谈话。然后,克莱门萨夫人指指屋子边上。洛可走向汽车房,汽车房内装有暖气,克莱门萨起劲地在擦洗一辆崭新的“林肯”牌高级轿车。兰浦恩看到那辆新汽车,称羡不止。3 [) X9 [" l1 p
兰浦恩:太好了。
% G6 j5 C& _- f4 X克莱门萨:汽车厂简直疯了,交车时竟然给了我一副木制保险杆。他们答应我在两个月内补交我一副镀铬的。这辆车我足足等了两年。
/ {4 d' b! I  ~8 c边说边擦抹汽车,几乎含情脉脉地。
8 L" ]0 p% a" m克莱门萨:今天你对付一下保利。明白了吗?& l( t4 p/ X  T, Y
兰浦恩:明白。, Z3 n3 b( y1 S+ E
他在擦抹驾驶室边上小贮藏柜时,拿出一个小包,小包内包着手枪,打开,给兰浦恩看后,交给他。% }9 c: Z' ^  I0 d* L  A9 |
克莱门萨:四寸的,软弹头。五英尺内弹无虚发。8 v: ~$ O, U5 p( u
兰浦恩熟练地把枪藏起。保利驾车来到,按了一下喇叭。`
2 E* H0 V  }1 I$ d两人至车前,保利似乎有一些神经紧张,还不知道底下有什么文章。兰浦恩坐进后座,克莱门萨坐在保利身旁。克莱门萨进车后看了一下表,似乎埋怨保利迟到了。保利见到兰浦恩坐在后座,似乎有些戒心,他半转身说。
& h4 B7 B) [& W6 f7 A7 n  F$ H保利:洛可,坐在另一边。你这么大个子,挡住了我反光镜的视线。
- p  z* \  V  ^: {克莱门萨狠狠地望了保利一眼。, J8 ^7 f/ h- l. A2 n5 F' t
克莱门萨:逊尼这小子,吓破了胆,想在西区找一个安全住所避避风头。保利,你有没有办法找到这种房子。
2 e% U9 H2 ~% Q0 ^& k5 V. {保利似乎松了一口气,认为可以安然无恙了。他还可以向索洛佐密告这个秘密地点时捞他一票。
7 [, }  W) b: j, j7 i, S% E3 \保利:让我想想看。
! {9 q" u( _: V9 Z克莱门萨(埋怨地):边开边想吧!' Q8 u% B. h+ [: w
汽车开走。
; _1 M' Q) @  T, `* `3 e1 t- y! r# X# m  m5 E, N
44.保利车内——公路上
* L$ A9 m% M+ q6 U4 I保利驾车。克莱门萨绷着脸坐在他身旁。后座见不到有人。" ]) ^: i. V: U8 h3 t! y1 G2 O
2 C3 }+ }0 s- S/ w7 S- i
保利从一座公寓中出来,走进汽车。
# K; E" G0 f3 i5 g% `- ]" f保利:可以住十个人。
4 b! q6 |9 r+ \$ G( ?克莱门萨:好,去亚瑟大道,打一个电话回去告诉他们一下,我们找到了一个地方。, B6 K8 z$ t6 n; r0 W
汽车开走。' U, T& p# O+ h) E$ n. T

9 f; u3 i6 a' |# ^新市区。汽车停在停车场内。克莱门萨走出汽车,向兰浦恩看了一眼,然后对保利说。
# Q5 |4 f, [/ }克莱门萨:你们等一下,我去打电话。
+ X$ i' x, j& A( z) r4 [/ Z转身,将衬衫往裤子里塞塞好,转过街角,走进月亮餐厅。; ?$ v3 U$ w0 g& M6 f
- r+ c) Q; J2 S$ Q' j! d  }) U
45.白天,餐厅  a+ w9 ~) S0 h2 y$ V1 Q. Y, d
克莱门萨走进小餐厅,坐下。服务员是熟悉的,立刻送上一瓶酒、一些面包和一块小牛排,他吃着。
0 \% r5 X9 S% W# {5 w( o
( T5 [9 t, U, q8 l克莱门萨从餐厅走出来,吃得饱饱地,打着隔,整理了一下裤子。绕过街角,车子停在那儿,保利还坐在驾驶盘后,兰浦恩还是坐在后座。克莱门萨进车。
! l; V+ \9 c7 Y. j克莱门萨:他的话罗嗦得烦死人,要我们回长滩去,他有别的事要安排我们去干。洛可,你是住在城里的,我们把你放下车吧,好不好?! ?. I4 K; U  ^$ n
洛可(画外音):我把车留在你家里了。3 ~4 Y0 _; ^. l" m& V1 u
克莱门萨:那好,那你只能跟我们一起走了。
2 X/ F4 _! I0 L6 Y汽车开走。保利现在已经完全放下了心。
$ F! h' m4 m: H保利;你认为我们刚才看的最后一所房子会中他的意吗?
/ u* @3 t1 N) f/ q9 d% n8 d2 z: q* D克莱门萨:可能的,你现在就想知道?
* U6 o8 Q6 E8 S保利:我是随便问问,我什么都不想知道。& I3 x1 P0 l2 i# |" p* p: a
- Q7 c1 {5 |. v5 r, U
46.白天,保利汽车在堤上
' ~3 [. b+ U2 f4 b  Z7 M; H汽车沿着荒凉的长满芦苇的海滨开着。车内,克莱门萨向保利说话。9 T% o+ p% P+ z, W- q- x. k
克莱门萨:保利,停一下。我想小便。
/ ~% p. E) Z4 O4 }汽车拐弯,进入芦苇。克莱门萨走出车门。转身,听到裤子拉链声和小便落地的声音。静默片刻后,两声枪响,克莱门萨完事了,转身返回汽车。5 }3 L/ Z. \. y) ?* j
保利已死,口里流着血。汽车玻璃碎裂。
% y( i: I6 a- c克莱门萨:把枪丢下。5 p- m5 `/ i( d+ z* K
兰浦恩出车门,两人穿过芦苇,不远处一辆汽车停着。他们进车,开走。. \0 B+ N0 N2 |% i4 j
% D% ~2 J: R$ @' d
47.白天,花园中林荫道! e  `" `+ }: K* C, z; r6 G
全景。下午三四点钟。附近街上停着好几辆汽车。院子里,散布着三五成群的人们,肯定是身上带着家伙的护卫。9 D( }; r/ K; y/ |; N0 h
迈克在院子里踱着步。! e* [5 h4 N6 b- [7 `' L
迈克穿了一件暖和的海军陆战队上衣。他发现那些人,有些惊奇地望望他们。% s8 K- W: T4 Q+ e% f' g
他们也回望他,开始时,带着怀疑的眼光,认出以后,面露敬意。他宛如一个流亡的王子。他踱步走过他们身旁。迟疑片刻,又向园子里东张西望。
0 r# e1 K8 }6 z生了锈的一副秋千架,还有其他游戏设备。篮球架的球篮歪斜着。他回想起自己的童年。$ b. I2 W7 s0 X- L6 G
突然一声喊叫。  L, a0 }! H9 Y( o5 T6 @
克莱门萨(画外音):迈克,嗨,迈克,电话!
8 H/ l6 K' o* S0 e克莱门萨是在厨房窗户中喊的。迈克奔进屋子。/ q) P, v$ N0 C0 L( L& @% Q
7 x1 p( N/ E4 Z3 i
48.白天,厨房内
- y3 ]+ H! `% {% i克莱门萨在厨房内,正在一只大锅子前烧菜,他指指墙上的电话,听筒挂在一个钩子上。! c8 M6 Q; y  t& E
克莱门萨:是一个女人。
; u( Q4 u7 f: J# d" D( O迈克拿起听筒。
6 G+ j- g+ _) D: Q迈克:哈罗,凯吗?
& g. `9 l- \8 z0 ?2 M. M* z* C凯(画外音):你爸爸怎么样?
4 B  s: L" N8 ?: e9 ^3 L+ @4 {迈克:他会好的。& @% D1 Z: f; I! `" O& J
凯(画外音):(暂停片刻)我爱你。
, Y; d' p: |6 P. G- R; c一群打手出现在厨房里。他想把话筒捂住。9 l* z* ?& `9 r1 u
凯(画外音):我爱你。
+ g6 b' e9 J( f8 h: H7 g* K5 u' D迈克:我听到了,凯,我在这里。/ @9 m8 m5 {4 e- f# g/ {* a; U
凯(画外音):你能说吗?! A7 a+ h; S  m( m8 B
迈克:嗯?( ^$ {: m5 Z1 `+ M
凯(画外音):跟我说你爱我!) |* S6 [" h+ F% Y0 q
迈克看到厨房桌子上群魔乱舞。他蜷伏在角落上,嗫嚅着。7 L( K" K( m# @" f8 s5 t  m
迈克:我不能……9 Q$ ]7 u+ D: x+ v# L! l  X0 U
凯(画外音):快说……你爱我……5 N5 G7 D/ J1 Y" A+ ?
迈克:听我说……我们今晚碰头,好吗?4 P+ ?2 J5 L# o0 X& `
凯(画外音):好。- a9 Y+ \; p% x: o
挂上。- k) r& e# s- O, v1 s3 J- z
克莱门萨是在为那帮手下人烧一锅番茄汤。
) u* n# F/ P  p# x' j# i8 P克莱门萨:你怎么能不跟那众可爱的女孩子说你爱她。好吧……来学烧菜吧,可能有朝一日你也必需为五十个人做菜的。先用橄榄油……煎一些大蒜。看到吗?然后煎一些香肠……或者肉丸子也行……然后番茄……番茄酱……再加一些罗勒香料;最后加一些红酒,这是我的诀窍。2 z! s/ D' }' C% [( Q" E- o( U& ^
逊尼在厨房门中出现,看到了克莱门萨。' q! U! q& b* |0 j' \5 @
逊尼:你把保利对付掉了吗?. W6 P! M$ r' z6 D' i6 q; n7 M
克莱门萨:今后你再也看不到他了。他今冬要请长病假了。3 f8 C* n; z/ ~7 H' k; n5 H* E7 I
迈克要走。8 |# V+ r0 a% T! U
逊尼:你去哪儿?- S4 L; U, r9 w6 x
迈克:到市里去。  G1 o& m& r4 T( A
逊尼(向克莱门萨说话,边将面包蘸番茄汤):派几个保镖去。$ X* }# C. c& V6 w: K
迈克:用不着,逊尼。我去医院看看爸爸。我,当然,还有一些别的事。
. X  z  A% X7 ?* N& ^克莱门萨:索洛佐知道迈克跟我们没有关系。& w& a9 a& X# y- k- Y
逊尼:那好,不过也要当心一些。4 \, c1 `* H- x5 e! p" V5 ?/ ?
迈克坐进汽车后座。前座三个彪形大汉。3 s7 l  g( B+ ?

7 ?# N8 W" S0 }49.夜景,旅馆
4 g- u2 T$ R; u2 W6 w7 p迈克穿过门厅,很多军人都想订房间。4 U2 o; M5 _% _$ u5 q) J, j5 b

, n; n. p8 l" X" F+ f9 C迈克和凯静悄悄地一起用餐。迈克脸上显得心事重重。凯脸上表现出体贴顾怜。4 _5 S: x. G  A; Q( ]1 h
迈克:探病时间到八点半为止。我就这么坐着,我要表示我的敬意。
. j( X: v* x# n+ p, X" R, X凯:我能和你一起去医院探望他吗?) d) e" p0 P4 r3 L
迈克:不行。否则《每日快报》会马上将你报道出去。
! u0 r$ _/ d9 W凯:我父母不看《每日快报》的。好吧,你不让我去,我就不去。不过,报上的事我才不信。大部分都是不确实的。- p9 v( `3 Q# p9 ?$ y. Z8 |
迈克:我也不相信。(静默片刻)我该走了。
  O- a+ e7 X/ z) l" q8 L- w凯:我们什么时候再见?7 z0 g# Q6 S. T) L) G' W
迈克:我要你回新罕布什去。把事了清好好考虑一下。
% Z9 |4 a- ^! i% T; g# [% [; I7 m2 Z他向她靠去,吻她。1 ~' a0 D( i# o) ?1 t
凯:我们什么时候再见?
# v8 c9 u5 B( n, f( _迈克:再会!) l9 p3 ^( i/ g6 \1 F+ B- y$ i
他悄悄地开门出房。
0 `  e: l" ^; C, f5 c/ g凯躺在床上,半晌,自言自语地。8 o- [2 B% {8 o# e5 l
凯:再会!- Y0 R4 N, v  s( |* U2 g0 f, |, d

7 |- D. Q7 B0 }$ o) {50.夜景,教父住的医院+ L% c6 B) h; G) [; O
一辆出租汽车在医院门口停下,门口霓虹灯写着“医院——急诊室”。迈克付车资……下车,木然。
9 t$ ~5 F, D, j5 E迈克四下张望。* N: F' y0 S6 `; r, h4 }/ q/ J
医院四周闻无一人。医院建筑物布满圣诞装饰。他走上台阶,起步时非常缓慢,然后快步向上。犹豫了一下,向四周张望。也没有人。他在身上拿出一张纸片,看看有没有搞错地址。没有错。推门,入内。6 g+ Z+ e1 A) R( @; o
+ _; \9 _& B9 E! _1 P* w( M
迈克站在一家空荡荡的医院门廊中。他向右望,一条长长的空走廊。向左望,同样。
+ @* f6 F0 L' P2 G6 N全景。迈克在那座空荡荡的、点着幽暗的绿色霓虹灯的建筑物内走着。听到的只是他的脚步声。
6 a; S/ g4 }& S$ ~他走向“问询处”,闻无一人。他快步走向门上写着“办公室”的房间,推门,也没有人。看看桌子上,吃剩了的三明治和半瓶可口可乐。
# x1 ?% J/ ?  y4 K0 `: M, f# `迈克:哈罗!哈罗!
( k$ \$ Q3 x# `9 @他觉得事情不妙。他马上转身。在走廊里快步走,只有他一个人。地板刚拖过,还是湿漉漉的。) X. [8 K0 `8 e& Y  `4 d/ v/ \
迈克奔上楼梯。
8 ^/ b. X! d% }; s7 C/ G他踏入四楼,张望。走廊也是空的。又拿出纸片,“4A室”。他快步随着墙上箭头方向走,箭头一个接着一个,节奏越来越快。终于在写着“4A室—科列奥”的门口停下。门口有一张小桌,桌子上有几本画册……烟灰缸还有冒着烟的烟头……但既无警察又无刑警,更无保镖。1 O. k5 N2 W. B# D$ [
+ W% ^- l& }) K& o& w" ?4 _6 M
他慢慢推开房门,脸上非常紧张。他四下张望,月光透过窗户,朦胧地看到病床上躺着一个人,罩在透明的氧气帐内。可以听到深深的虽然不那么均匀的呼吸声。$ B4 {* |" [$ Z
迈克慢慢向病床走近,看到父亲安然入睡才放下心来,病床边上还有一台钢质的医疗器械,有管道通向他父亲的鼻和嘴。
9 ]+ S# q/ j$ Z. |4 _声音(画外音):你在那儿于什么?
$ P1 N1 n( m8 z  r迈克大吃一惊,几乎跳了起来。是一个护士背光站在过道口。6 |2 s/ z3 R, m9 ?! S8 u5 H
护士:探病时间已过,你怎么还留在这里!
4 Q% x1 p1 r/ _; P迈克放下了心,上前。, b, C$ z$ X' x* J* c' k) D
迈克:我是迈克·科列奥……他是我父亲,保护他的保镖们都上哪儿去啦!- s$ {. X4 @5 r& d& ]# Z
护士:啊!你父亲的探访人实在太多了,不符合医院规定。警察局刚在十分钟前命令他们走的(安慰地),可是,不要担心,我会照顾好他的。% |9 q- @3 L2 b  k# X) Y5 g
迈克:请你在这里留一分钟,不要走开……
3 Z/ h* \  L: g- k& c/ B他快步走向电话,拨动号盘。
4 ]( R7 ~) ?2 @( t3 I3 ?! q5 S迈克:逊尼……逊尼,上帝啊!我在医院里。我来晚了。医院里一个人也没有。泰西奥的人一个也不在这里……而且警察局也没有派一个人。老人家完全没有人保护。
4 s* D( e# L  w, b逊尼(画外音):知道了,马上把他转移到另一间病房,把门反锁上。我在一刻钟内派人来到。守着,不要露声色。% y! J: @+ b  j. m& u/ |! A
迈克(虽怒不可遏,但极力控制住):知道了,我不露声色。% H. E! t/ F3 `2 A) H/ N
挂上电话,回到护士身旁。' R- k2 |4 u3 x
护士:对不起,你不能留下来……请快离开。1 b9 [6 a# ?7 N
迈克(冷冷地):你和我两人要立刻把我父亲转移到另一层楼的另一间病房中去……把管子拆开,我们把他推走……) @# _4 a+ e$ ?
护士:拆管子一定要得到医生的同意。* ^+ I) Y( V# g, ^" V
迈克:你一定在报上看到过我父亲的事。你知道现在没有一个人在保护我父亲。我刚听说有人马上要来刺杀我父亲,请相信我,并请帮助我。
6 T! {  F6 n- q" f护士(大惊):我们用不着拆开管子,它可以连同病床一起推动。9 v8 |% l3 F9 ~1 O
两人一起艰难地将病床连同附带设备推出病房。0 j( L. o/ v+ O. Z
7 C2 L+ m; B) Q+ X
他们两人静悄悄地在走廊中推动病床和附带设备。他们听到了楼梯上的脚步声。停下。, M$ m( _8 L& l7 h. m
迈克:快,进这间屋。
' j2 x0 F: `/ G( f& n$ l( q; o他们把病床推进附近的一间病房。迈克从门中探头。脚步声走近。是恩佐——纳佐灵的助手,手中捧着一束鲜花。
4 q, B1 ]$ z/ [; s' v% @8 \( q迈克(走出房门):谁?& b- g( x  `4 }* S/ \
恩佐:迈克……记得我吗?我是恩佐,面包师纳佐灵的助手,现在是他的女婿。& J& Z+ T- A$ S1 z  v  w+ V2 T
迈克:恩佐,你快走,这里马上要不太平。+ Q7 f4 J) g3 L8 q, F8 ~3 U* F
恩佐脸上闪过一阵惧怕。
, s' Q+ W6 w( j恩佐:即使……有危险,我也要留下,我要出力。教父对我施过恩。6 `9 {+ i- h: C+ N2 I& c* r
迈克想了一下,现在确实很需要人帮忙。
1 G; K8 W  c1 m- V* \迈克:到外面去,站在门正面,我马上就来……
% b4 `7 M$ U9 c. G& \1 o: T6 [' s) ~
$ ]. J! ?7 V8 z" Q' i两人分手。迈克进入他父亲的另一病房。; Q8 T* \( A* U: [
护士(惊恐地):他醒了。! Q+ Y) P/ I+ D
迈克望着老人家。他张着眼,但张不出口。迈克轻轻地抚父亲的脸。
9 Z2 ^) B7 m0 p  y* |迈克:爸爸,爸爸……是我,是迈克,你不要说话,又有人要来刺你,我现在在这里,我陪着你……3 R% C; L+ O9 }3 [# W
老人想说话,但说不出。迈克轻轻地把手指搁在他嘴上。
0 b  e2 D# J/ @5 A. @) o
( z# l7 ^4 E. U9 @86.夜景,医院门口马路上" p5 f) [- m/ g7 B
医院门口除了那个手捧鲜花、神情紧张的恩佐外,阒无一人。迈克出医院大门,走向恩佐。寒风凛冽中两人伫立在电线杆下。两人都很紧张。迈克递给恩佐香烟,点烟。恩佐手在颤抖,迈克不颤。/ z2 Z+ O) `8 k0 K+ r# s+ y, ^" `
迈克:不要这种模样,要使人觉得你怀中有枪。
0 k, q& t/ m$ \; q& n5 d5 {医院窗户内看得到圣诞节装饰。
0 P/ u" `8 v0 L' D迈克:听……+ u8 J( S- E0 [, p5 B5 C  D
听到一辆汽车驶近。迈克和恩佐露出恐惧的颜色。迈克将花束藏在上衣中。两个手都插入口袋。
* d8 t. j. U+ {. H) {一辆长长的黑色轿车从街角出现,向他们驶来,迈克和恩佐顿时沉下脸,显得若无其事。汽车似乎要在他们面前停下,但很快地加速度开走。迈克和恩佐顿时如释重负。迈克眼朝下看,面包师的手在抖。他看看自己的手,一点不抖。
8 p% A/ S+ Y/ }- ]过了一会,听到远处警车的警报器声逐渐靠近。越来越响,迈克这才真正松了一口气。: I$ d: n) f; q9 [2 B
一会儿,一辆巡逻车在医院拐角处急转弯,发出啸叫声,后面跟着两辆满载警察和侦探的警车。迈克笑着迎向前去。两个高大结实的警察一下子把他双臂抓住。另一人上来搜身。制服上有金色流苏,帽沿上也有金色镶边的,魁梧有力、白发满头的警长麦克洛斯基,脸色涨得通红,向迈克咆哮着。# r$ D9 E1 H: O/ T, H6 Q
麦克洛斯基:不是把你们这帮流氓都关起来了吗?你是什么人?你在这里干什么?; `, w9 K6 M" t& J: ]7 \/ M
站在附近的一名警察上前,同警长讲话。
7 w7 L" a7 n, l+ }3 x0 `/ _" }; [. a警察:警长,他身上没有武器。他没有犯过案。
8 ]' D# @) l1 F$ J  ]. X$ {迈克仔细端详着麦克洛斯基。* G+ ~. [: n% t+ s" l8 _  O
迈克(委婉地):应该在医院里保护我父亲的警察怎么都不在?
7 r* c* q9 _% D6 L9 t: c/ M7 f麦克洛斯基(勃然大怒):你这个小流氓,竟敢管起我的事来。是我把他们撤掉的。流氓们火并,干我什么事。你老头子的死活我才不管呢!现在,给我滚,滚得远远的,不许呆在医院里。
$ `1 W  ^" k( h/ |" G/ F5 E迈克站着,默不作声。" q  ?: X) ^/ G3 X
迈克:我在这里呆着,除非你派人保护好我父亲。% `6 k4 I% q0 R9 I0 u; _3 A& F3 O
麦克洛斯基:菲尔,把这个小流氓铐起来。! {( M8 i2 {7 Z6 e: ]
警察:警长,这小子没有犯过案……他还是一个战争英雄,他从未与黑帮有过牵连……
# O/ a' A3 I1 n8 W. V: R/ b6 a麦克洛斯基(大怒):管他妈的,我说把他铐起来,就把他铐起来。
" F; G; V- e& S% z( s+ y' D迈克(故意地正对着麦克洛斯基,装成被铐的模样):土耳其人给了你多少钱来刺杀我父亲,警长?6 t" d) [% S6 e7 ~- U& x% k. a
麦克洛斯基,不动声色,用尽全身力量在迈克的下巴上狠命一拳。迈克哼的一声,举起手来扶住自己的下巴。他望着麦克洛斯基,只觉得眼前天旋地转,禁不住跌倒在地。这时,汤姆和克莱门萨的人恰好赶到。7 H$ g$ _3 w6 w" G: K

3 h5 d5 ?/ t* D- ^6 D52.白天,科列奥家2 u# U/ \/ Z* G; z" y+ w
科列奥家前院全景。一辆黑色轿车堵住在大门口。保镖们较前更多,有些人甚至还扛了长枪,房屋内开着的窗户里也有人站着。看来很明显,战斗已经升了级。一辆轿车驶来,停下。车上走下克莱门萨、兰浦恩、迈克和汤姆。迈克下巴缝了线并包扎了起来。他望望窗口。各窗户上都有人把守。# F) K4 R1 R8 u& }
迈克:上帝啊!逊尼真不含糊,真想大干一场。
/ B' R. \* ^) W' M2 b, p2 U1 _他们继续往前走。泰西奥走上前来。保镖们都不来打招呼。
; j* m; O( v4 Z' Y7 G! D克莱门萨:怎么都是些新人?( p4 D& A1 a; Q
泰西奥:那些老的人都派出去了。医院那天的事以后,逊尼是真火了。今天清晨四时我们把勃鲁诺·塔塔格利亚干掉了。2 y4 F. Z8 l* }; H2 D( P

* Y( \7 Q' _' K' z8 M' O  @- \& h他们在一些陌生面孔中穿过,进入教父办公室。
! p# W; X' x. q! @  q/ g$ X逊尼在教父办公室,神情紧张但精力充沛。5 r, Z* m8 v1 q: U, R: `( ^5 H
逊尼:我派了上百人监视着索洛佐。他胆敢露一下脸,就叫他去见阎王。
& v  [; z% J7 _9 N: q% e他见到迈克,抚着他包扎着的脸,取笑他。$ v' h! _. ?! O2 k# L
逊尼:迈克,你好漂亮!
! X; G* V; s  u1 ^! E; ~迈克:去你的。
. {. L, y; G* l& |; Y( }- p* M  g逊尼:土耳其人想谈判了,真他妈的厚颜无耻。昨晚他吃了亏,今天就想会面。
% ]- z9 K- r! R+ W+ q6 i$ F汤姆:有没有具体建议?2 e! a( h' d7 G1 G$ E  u0 n. a
逊尼:他要我们派迈克去听他的建议,说对我们非常有利,我们不会拒绝的。5 N( a5 i6 c0 a" h
汤姆:他们对勃鲁诺·塔塔格利亚的事怎么看?
0 n- x4 w% Y1 l4 t逊尼:这属于交易中的一部分,说同父亲对销了。) I  _7 |2 X4 {0 F" y6 i  E/ N
汤姆:逊尼,我们是否该去听听他们怎么说?
: n  P$ r. ]) H' M" L% h: J逊尼(学意大利腔):不,不,军师,这次不去,不会面,不讨论,不去上索洛佐的当。只给他们一句话:我要索洛佐,如若不然,就打全面战争。我们能睡地板,我们全面出动,一定会搞到索洛佐。* ?4 u9 v' z1 J& L& {1 }' M
汤姆:别的家族不会坐视全面战争的爆发。
- `5 m  `2 p, J8 X) ]逊尼:那么,让他们把索洛佐交出来。! J+ O% h  W8 {( m' |
汤姆:你父亲不会喜欢这样,不该当作个人恩怨办,要当买卖办。
) l1 V3 |; U( h& Z9 v逊尼:他们对我父亲开了枪,还谈什么妈的买卖。
0 j) f6 p  d$ l& J  Y  @9 y汤姆:对你父亲开枪的事本身就是为了买卖。不是什么个人恩怨。
8 J3 T* r& h, N. Y0 C* R! C  V0 h5 i逊尼:为了买卖也要去伤人。不要再息事宁人了,汤姆。帮我打赢吧!& J+ F! q1 w, u  I, [
汤姆低下头,深为关切地。3 G' d' ^: }5 j+ V2 E
汤姆:那个打了迈克的警长,我已经调查清楚了。他肯定地受了索洛佐的大笔贿赂。麦克洛斯基答应当土耳其人的保镖。你该懂得,逊尼,如果索洛佐有他保护,那你就休想碰他一根汗毛。没有人听说过,纽约市的警长被人干掉过。决不会有这种事。如果你做到了,那么,那五大家族都会起来反击你,这时科列奥家族就完了。所以……认真考虑一下吧。
/ e" R$ F* f; z  U% p! q逊尼:麦克洛斯基,麦克洛斯基不可能永远和土耳其人保持关系。我们可以等待嘛。/ f* I# D) D/ m# |  L* `; l! u$ z# H
迈克:我们不能等待。索洛佐尽管说要同我们达成协议,他还是一心一意想要杀掉爸爸。要干掉索洛佐,就要趁早。
! R: G  s- j5 P) d克莱门萨:迈克是对的。
& F8 L5 M+ a+ c; }6 m逊尼:那么怎么对付麦克洛斯基?怎么对付这班警察?
% u$ U9 a% s0 C3 F9 m: f迈克以手势阻止他。
- h; p8 l' g1 t6 a$ x迈克:他们要我两天后去同索洛佐会谈,逊尼,派情报员去弄清楚,会议将在哪儿举行?……我们要坚持非在公共场所不行,酒吧间也行,营业时的餐馆也行,我可以得到安全保障。警察和索洛佐一定要对我检查,因此我不能带武器。克莱门萨,想办法预先在当地为我藏好一支枪。(沉默片刻后)我可以把他们两个都干掉。
7 Z& N0 p5 l- _* @$ r- L房间里的人都目瞪口呆。望着迈克。逊尼突然捧腹大笑,他用手指指迈克说。* S9 e( g8 {9 K/ s
逊尼:你吗?你这个大学高材生,从未参预过家庭事务,而现在你要去枪杀一个警长,就因为你被他打了一拳。(对着汤姆得意洋洋地说)他完全以个人恩怨行事。他把买卖当作个人意气办事了。2 d# e7 V* T$ `& G
克莱门萨和泰西奥笑了。汤姆还是一本正经地。
# S& O+ p$ w' q迈克:哪一本书上说过,我不能杀死一个警察。(略停片刻)一个不诚实的警察,与黑帮鬼混在一起的警察,就象黑帮里的人一样,大取不义之财。新闻界里我们不是也有人吗?是吗?汤姆?
' i* A1 ?) T( L0 V, N! [汤姆点头。: C' P5 R9 ~& w( J  x, ?# ~. _6 K) n
克(微笑着,活象老教父):他们甚至还挺喜欢这种性质的新闻呐。
- U; [  V- x- D  b汤姆(同意,但有一些悲观):可能,这有可能。' P. V( v. ^+ A: W$ e! z7 z
鸦雀无声,也没有人笑,都盯着迈克看。  q, V5 b3 R' P6 X6 X
迈克:绝非个人意气用事,逊尼,纯粹是买卖。, _7 Y: x2 m7 G4 [8 q) z
2 r7 i* u7 y: u( i& u/ D
53.白天,克莱门萨家地窖
' i8 G' L# `1 ^7 w! ~一支左轮枪特写。
3 q2 i% j3 }; ^4 b; A% b克莱门萨(画外音):这支枪来自无名之地,因此无处可追根求源。(他把它翻了一个身)你也用不着担心留下手印,我在枪把上和扳机上都贴上了一种特制的胶带。给。(他把枪递给另一双手)怎么啦?扳机太紧吗?(枪打响时声音很响)我特地要它声音很响。这样,可使那些胆小鬼都吓跑了。% Y) ~  y9 o  y$ u5 `
仅有迈克同克莱门萨两人在地窖工作室内。
# X9 z4 [% y. V6 }( {克莱门萨:你只要把手垂下,让枪自然滑落。别人仍然会认为你手中有枪。他们会盯住你的脸看,懂吗?然后你尽快地走出屋子,但是决不要奔跑,不要盯住人们的脸看,但是也决不要故意不看人。人们一定会怕得你要死,不会有人来管你的帐,一点也不要担心,事情一定会顺利地过去。好吧,戴上帽子,让我看看你的模样,这样,容易混过去。
' |8 ~; c! w/ Y" g0 I) W戴上帽子,克莱门萨为他戴戴好。! C- _8 ?& X1 C6 H
克莱门萨:一般地说,证人会由于我们的指引而改变他们的看法。然后,你去度一个长假,一切事情都会过去的。/ G4 X) |# w4 Q3 I1 g7 h# v
迈克:事情会搞得多糟?
, v, k7 _0 s8 V0 y. y克莱门萨:别的家族有可能都联合起来对付我们,但没有关系。这种事儿,隔了十年八载总会发生一次……去掉一些孬种呗!. ]2 ^# h3 j5 a1 f; C* T% ^

3 |/ b: m0 X' m2 R' w# s54.白天,教父客厅及起居室4 E  I# \) u4 n  _% N3 N  M
迈克进入客厅。见客厅中,搭起一张牌桌,四个人在玩牌,有个人是穿整套西服的。2 X6 O: @6 r& Z( \
迈克往前走入起居室。简直一团糟,逊尼在长沙发上睡熟了。咖啡桌上吃剩了的中国式菜肴,杯盘狼藉,半瓶威士忌,无线电开着。
# D% v: i. F$ f. ~- K, w迈克:你怎么象个流浪汉地生活着?为什么不把房间整理整理好。
3 N8 O: Y- O. Y6 }, b逊尼:你算老几,查营房吗?
: ]+ u6 U6 f7 h0 ~6 Z逊尼坐起,手抱着后脑勺。; Y" j. \& G; j. p8 s3 |
逊尼:都准备好了吗?克莱门萨教你在事后马上扔掉枪没有?4 ]8 H# H( m9 V* U6 }$ Y
迈克:讲了一百遍也不止。
! ~: p3 Q- o: y/ ?2 b/ c逊尼:一个半小时后,索洛佐和麦克洛斯基在时代广场接你,在“骆驼牌香烟”广告牌底下。1 Z0 ^3 v& f2 _% G- }
汤姆:我们在人质来到之前不能让迈克去,逊尼!
& w% a: E1 m7 J1 q* D克莱门萨:已经办妥啦……外面玩牌的人之一就是人质。
& c8 i* N8 W" z" D4 ]; H办公室内电话铃响。
: ]2 o# o3 _2 ]" L逊尼:可能是塔塔格利亚情报员来通知见面地点。
) J+ _. ^: x' @( d! x- M0 @# R- `5 v' Z- F
汤姆快步至电话机旁接电话。其他人跟来。3 T8 r1 l* L* D% j& f! C
汤姆接电话,边写下内容。$ b  o4 e0 r) @" y
逊尼:是塔塔格利亚的人吗?9 P0 P3 b% d3 {
汤姆:不,是我们的情报员。他探听了麦克洛斯基的情况,说麦克洛斯基在勃朗克斯区的路易斯餐馆定了座。谁熟悉路易斯餐馆?: h  z! N# Y. Y8 c# S9 O! Z1 P9 O
泰西奥:我熟悉,太好啦!是适合家庭用餐的饭店,有一间一间的火车座,各不相联,便于私人会谈。菜也是好的,太好了。(他走近桌子,画了一幅草图。)这是入口处,迈克,你完事后,出门往左,然后在第一条街口处拐弯,克莱门萨,你赶紧去藏枪。他们有一间老式的盥洗室,就在蓄水池和盥洗室之间有一处小空隙。我们可以把枪藏在那儿。% l1 c# c+ ^: C7 n
克莱门萨:迈克,在汽车中他们一定要搜你的身。你手无寸铁,他们就会放心。到了餐馆,跟他们稍为蘑菇一下,然后去厕所,懂吗?你出厕所后,抓紧时间,不要再坐下……举起枪就打,要打得凶。每人头部打两枪,然后拔腿就走,越快越好。; H( O1 Z8 z/ R; `! C' j
逊尼:藏枪的人一定要挑最好的。
4 ]5 E0 w' ?1 C" a) I# U克莱门萨:误不了事。
8 }% b3 Y- o5 ?# w2 r2 G逊尼:(对迈克温情地说):你上场了,兄弟,你不必向妈妈辞行,我会跟她解释清楚的。到了一定的时候,我也会跟你的女朋友说的。4 z6 S+ x: F3 _2 Y9 D$ Q' N
克莱门萨:我们该走了……6 Q0 n3 {3 A  G6 J9 q1 L+ K8 ?9 G
迈克:好!你看我多久能回来。% ?6 r6 i  [' D5 o: w4 b2 O
逊尼:一年左右……/ u5 e' D, f4 Y( Y
汤姆:(似想挽回)天哪,我看……
$ M. a' u' m, g& s逊尼:你能完成得了吗,迈克?
7 q6 O! Z( G1 Z5 O) y, a3 v迈克转身就走。
* {6 ]2 ~% S8 ?8 q3 c' N# ?3 p- Y9 {' Z
55.夜景,“骆驼牌香烟”广告牌下( R( R+ |% t& D
巨大的“骆驼”,喷着烟,迈克站在广告牌底下,穿着大衣,戴着克莱门萨给他的帽子。一辆黑色大型轿车从街角开来,在他面前降低速度。驾车人向侧俯身,开车门。
7 j/ e. H8 h+ B0 h* Z驾车人:进来,迈克。
$ _* ^# l( `: E9 C. @* B  T* c迈克进汽车,车开走。
* [; d# `* k# o+ m3 }6 i, e1 d3 e; O* i* o
索洛佐在后座伸出手来,与迈克握手。2 g; A% R' f+ n& H" d6 `, z( ]
索洛佐:我很高兴你如约而来。迈克,希望能和解。太糟糕啦!我很不乐意事情发展到这个地步。
3 O6 H: O7 `8 L# E8 x迈克:今晚一定要把事情说妥。你一定要保证我父亲的安全。- B- Z5 f2 ?5 Y3 s5 E& \, R9 z
索洛佐:他不会出事的,我以我孩子起誓,他不会出事的。我们敞开思想来谈谈,你哥哥的头脑太热,我们无法同他谈判。
1 a6 K  C5 Z. A2 A6 f麦克洛斯基以口齿不清的声音说话。; z/ W7 M  X1 j# N8 y& U
麦克洛斯基:他是好小子,他没有问题。转过身来,面向我,站高一些。9 m3 A# |3 E! c
他对迈克彻底地搜了一个身。
$ _* R1 P6 N# n$ n5 @麦克洛斯基:那天晚上我真抱歉,迈克。我干这一行可能已嫌老啦,再也耐不住气了。; B- }5 p: f7 u( F
迈克望望驾车人,又望望前面,想知道去哪儿。车开上华盛顿大桥。迈克不解。
2 I  a2 {) C, l  o7 V3 |迈克:我们去新泽西州吗?: y& x5 a# L3 c. [! F6 a+ M3 Q
索洛佐(狡黯地):或许。
; ?7 q) ~* k/ b3 ?8 D% R" R迈克闭上眼。心想:这下完了。
8 i- K8 o* B7 P, |汽车在华盛顿大桥上疾驰,开往新泽西州。突然,到了分道处,汽车几乎飞到半空中,又跳进回纽约的车道中去,然后飞快驶回纽约。
! }+ e$ v& b2 V" K索洛佐回头看看后面跟踪的车辆,已经不见了。他俯身向驾车人。
$ |! Q, r& s  Z; ~: p4 D5 v5 Z索洛佐:干得漂亮。我会记住的。; t9 U& @& Z8 o3 \+ i- Q
迈克放下了心。' E" c% G# Y  l3 \! ^
1 d0 B6 ~. |$ {8 k
56.夜景,餐馆0 @! m- E7 J3 M: `0 J# \$ D
汽车在勃朗克斯区一家小小的餐馆前停下,街上没有人。迈克注意着驾车人是否也下车。驾车人下车,开车门。索洛佐、麦克洛斯基和迈克下车,驾车人留原地,倚身车上,他们进入餐馆。
  @+ _# o/ t9 y8 n+ b) Q" S  Q' E/ y5 R3 q/ q! ~2 @4 T+ ~
一家小小的餐馆,小磁砖拼花地面。索洛佐、迈克和麦克洛斯基坐在房间中央的一张小圆桌上。两旁有空的小房间座位,吃客不多,侍者也不多,最多一二人。
* q! c* f9 j( r" j+ ^2 s麦克洛斯基:这里的意大利菜好不好?; G$ U/ ~( }& ]8 ^: a
洛索佐:你试试小牛肉;是纽约最好的。
) w7 [/ ?1 s3 o6 W1 l侍者拿来一瓶酒。他们注视着他开瓶塞,倒酒。侍者离去后,索洛佐向麦克洛斯基说话。
. ^; A9 b% t& H* f: {索洛佐:我同迈克说意大利话了。
2 T# d# N4 N% H* a  L: A( p2 m麦克洛斯基:当然,请便。我吃我的小牛肉和面条。( z) F* Y" C" N$ f4 W, C9 G( x
索洛佐现在用讲得很快的西西里话同迈克谈。迈克仔细地听并时而点一下头。然后,迈克用西西里话回答,索洛佐又继续讲,侍者上菜时,他们停了一下,走后又继续讲。然后,迈克在讲西西里话有困难时,又用英语讲。
% R' ]# H3 H/ W# e" F/ v迈克(为了强调而用英语):最重要的是……我要有确实的保证,你们再也不许加害我父亲。, ]! j+ j; z* ~% S& Q1 z+ [3 F0 z) H
索洛佐:我能用什么样的保证呢?我现在是猎取的对象。我已经错过了机会。你把我看得太高了,我的朋友……我只想求和……& K5 |" `5 ~3 O! a
迈克板着脸,望着索洛佐,索洛佐面露笑容,摊摊手,好象说:“我袖子里没有一点花招。”迈克视线一转,面露尴尬之色。: j, d1 F- d) X$ `" V1 p. ~, y
索洛佐:怎么啦。, H+ r8 b+ i5 r1 o# u
迈克:我可不可以上一下厕所?
; U9 f( @! S; ?索洛佐霎时感到有些怀疑。他的深棕色的眼睛注视着迈克。他立即用手去摸迈克的股部,看看有没有武器。
& v, o, U2 c# ?* v- E麦克洛斯基:我已经搜查过了。我搜查的人何止千万,他身上没有武器。
. \* \- G( A, V# S5 V; V麦克洛斯基望望他们桌子对面的一个人,向他暗示厕所。那个人点一下头,表示厕所内没有人。
6 p' w" p0 S7 m/ u+ ]7 z+ x( F索洛佐:不要去得太久。
9 P5 N% q& E0 ~0 k& f0 n3 P迈克起身,慢慢地走向厕所。
/ q  m% A# u, F9 O, c4 f0 |# c) F迈克进入小厕所,心跳气急,他真的小了便,然后用肥皂洗了手,擦干。然后,进入贴邻的老式厕所。他慢慢走向水箱,用手向墙间隙处探摸,什么也摸不到时,脸上紧张不堪,在墙后可以见到他的手只离枪数寸……他的手到处乱摸……终于摸到了。" f- t5 T! }7 W6 h! ?8 Y
迈克脸部特写。顿时放下心来,拿枪,放进胸前。说不出的理由促使他又洗了一下手,擦干。然后,从容地走出厕所。. T% g/ V! r# S1 d- G. Q
" O" I$ j+ f  |1 W
他走出厕所时在门口望了一望他们的桌子。麦克洛斯基正在吃面条和小牛肉。索洛佐听见门响,转头望去,看着迈克。迈克也看着他,脸带微笑,向桌子走来,坐下。5 J5 G5 K1 j. B' N: L9 Y5 y
迈克:我们继续谈吧,现在我舒服了。% S: O' Z) d& f+ u8 y
坐在餐厅那头的那个人原来虎视耽耽,现在也放松了警惕。索洛佐向前倾向迈克。迈克稳稳地坐下后,正在桌下解开上衣扣子。索洛佐又开始用西西里语说话,迈克此时心猛跳,根本没有听进去。# s5 W% u8 d) c- _9 q3 V* E1 |4 H
侍者过来问还要什么,索洛佐转身答话,迈克猛地用左手掀起桌子,右手将枪对准索洛佐太阳穴,放枪。索洛佐的半只脑袋顿时飞去,鲜血象喷雾似地洒满空中。5 O- L$ ~5 B  s  p9 H# V
侍者目瞪口呆,白制服上喷洒成红色。* ~1 w0 }. G! g# }
索洛佐似乎已倒下,然而看来,好似悬挂在空间之中。
! J. H: z" u6 B5 V( ]/ S) M# b迈克转过脸来,看到麦克洛斯基正用叉将小牛肉塞进嘴里。
- @0 ^0 T# o# ]" i, J迈克对准麦克洛斯基肥胖的喉部射击。他发出一声可怕的哽咽声。然后,迈克第二枪瞄准他白发覆盖的头颅。$ f& ~6 [7 {( d4 s8 h
空气中好象下了一阵红色的雾。
; @% _9 N1 W% K. l# j' ~* x迈克走向守候在盥洗室门前的那个人。那人已全身瘫痪,摊开双手,表示两手空空。侍者在红雾中后退,脸上恐惧万分。迈克望望那两人:索洛佐仍坐在椅子中,半个身体斜靠在桌子边,麦克洛斯基扑在桌子上。) e1 C  B' F2 x
迈克紧张激动,已至顶点,定一下神后,转身欲出,他手中还握着枪,动作似乎凝结住了。他的脸,也似乎凝结住了;他的手,仍握着枪。他最后闭了一下眼,他的手终于放开,枪“突”的一声掉向地上。  Q8 U) R7 e. T" u& E. \
他快步走出餐馆,往后望望,他眼中见到的是一个静止不动的谋杀现场,恰如一堂蜡制的复制品。他掉首而去。
- Y5 ]6 G9 r6 w' J; |, ^. |5 X1 e& O# y3 ]% F- l# W7 p
57.白天,公寓房间
5 m3 G& i) A$ |" k+ a4 p6 i索洛佐和麦克洛斯基被刺后,发生了一连串互相残杀的事件。9 H2 L( }) w6 S5 Y
一套公寓房间的屋角,堆着一叠齐整的报纸。有一张的大标题是:五大家族宣战……
& ~9 E% s3 _; H- c
7 |/ V( F" q3 Z: U' {$ [6 l" s( d58.白天,曼琪妮家公寓外  w1 B3 B5 j  N% r9 H+ \
一座纽约的漂亮公寓。公寓外停有数辆汽车,逊尼的几个保镖在汽车附近游弋。
1 b1 i( |- Q' ?( S6 A/ A% y建筑物内,一排排的信箱旁也有两人静静地守着,他们早在那儿多时了。
* H$ d# t+ Y7 N; u8 Z楼梯上,也有一个人坐着在抽香烟。
6 W! i* W0 [. t# s4 F信箱旁的一人从怀里拿出挂表,看了一下。其时,听到楼上开门声,他们都抬头张望。
5 X" Q! ~5 E# h% S$ Z* t坐在楼梯上的人站起身,也回头张望。
8 z, W, Z- h+ R& F7 z/ r逊尼从一套公寓里倒退出来,露茜·曼琪妮搂住他,她又把他拉进房去,然后,他一人出房门,边整理着衣服。3 _$ a1 _- K1 \( \: }3 Z: X
逊尼趾高气扬地下台阶,后面跟着保镖,逊尼向停着的汽车走去,保镖们各就各位,逊尼进汽车,开走。
  Z  ^/ r2 ]% t# ~+ E  i; b0 t4 _) I- |( C* w4 O4 u  A/ E
59.白天,康妮家客厅
" K, K8 R9 |5 b7 \: ~逊尼敲门,没有人回答,又敲。6 `4 p- _) V3 @- o6 n8 U* p- F
康妮(在门内应):谁?
) A* F- x$ y  S( L) B逊尼:是我,逊尼。2 E( |4 d- c3 z: Q5 A. O: u
听到拔门闩声。开门。逊尼进屋,但康妮很快转身进走廊。- x/ z7 T% q: l1 n1 q
逊尼(柔声地):康妮,怎么啦?
/ k) H# z' m5 G' Q* W他把她扭转身来。9 ~! X* b2 h" j) Z  L% P
康妮脸青肿着,眼睛也哭得红肿,逊尼猜到后,大怒,康妮发现后,把逊尼拦住。/ Y$ H+ f( V3 t% k& U9 W
康妮(声嘶力竭地):是我不好!是我先动手打他。卡洛不想打伤我,逊尼,是我撞上去的。( w2 `, T  j/ j) z' w) N; _
逊尼听着,尽量控制自己,他摸摸她的肩头。
6 ]* P% ^( O. ~- S! K6 K逊尼:我去请医生来,给你检查一下。* ~+ U6 W7 C) i6 y- H
逊尼转身出屋。, r% Z( S& b3 J# Q/ u/ j3 [
康妮:逊尼,什么都不要做,我求你,什么都不要做!
6 R! @1 y+ D+ n5 ?( s/ L; z逊尼停步,和善地笑了一笑。) Z8 t0 o6 j) A9 _1 [* C1 a: g
逊尼:我会去做什么?康妮,难道把你肚子里的孩子变成孤儿吗?
: H  M2 ], V  h) q6 w她大笑,逊尼吻了她一下,表示要她放心,然后离去。
0 d. {8 S, _2 {- k3 C! d+ a' j: t. \: v; E
60.白天,康妮寓所前街上" s! `0 b# R' N" Q& |
卡洛正与一群孩子在听棒球比赛广播。& Z. }2 }8 l3 }
突然,一辆汽车在他们面前急刹车,从驾驶盘后跳下一人,是逊尼。/ n0 F* {4 w# R; i% B
逊尼满面怒容,一把抓住卡洛颈部,将他拖走,想把他拖到街上。但卡洛死命拉住路旁的铁栏杆,把头脸拼命往肩上藏。他的衬衫已被逊尼撕碎。逊尼破口大骂,而且拳如雨下,卡洛已经被打得出血,孩子们围住他们看。
- V- K" c" s+ d7 V5 z- U7 W% P卡洛只是把手紧紧拉住铁栏杆。3 W; A, i3 G" N: K) J9 d6 q
逊尼无情地拳击着。: p- k- e# ]' P. W  }
卡洛口鼻流血,但除了握紧铁栏杆外,别无动静。( O& d% z  Y2 S; j5 a# w5 Y
逊尼抓住卡洛魁梧的身躯,想把他拖离铁栏杆。他咬住牙,拼全力也拉他不动。然后他用手去扳开他的手,甚至用嘴去咬他的手。卡洛光叫还是不肯松手。7 X7 q0 _8 ]+ e7 [
明显得很,卡洛比逊尼体格强得多。逊尼用膝部撞卡洛的嘴,然后用拳头打他。最后,自己筋疲力尽,气喘吁吁地对卡洛说。
, p% y" y2 o: ^% o逊尼:你……再打我……妹妹……我要你的命……
& R; p5 r8 }4 s6 B  y# A逊尼擦汗,进汽车,开走。
: M6 S3 N1 M' o2 N卡洛松手,禁不住倾倒在地上。
) K: s$ ?& W/ k' o2 v$ u4 j  m/ I3 ^
61.白天,教父家起居室) Q9 G) G0 E; M; w2 C+ T
凯进屋,抖掉身上雨水,拿掉雨帽。# S3 u$ A$ P0 b, @8 c& ~
凯将一封信传与汤姆。* B8 d% Z. L! w- Z
凯:请将这封信转交给迈克。
/ z! `0 C% {- c. i# l汤姆:如果我接受这封信,而你在日后对法院说我答应转交,那么,法院就能解释成我知道他的下落。" P. O& N5 ?. O& s$ T
听到楼梯声响,科列奥妈妈下楼来,打量着凯。' x* J; u% `6 T) u2 n8 n
妈妈:你是迈克的姑娘。* x# v0 y* ^" O4 P8 i1 u
凯点头,眼中含着泪。, N& t7 q, I$ \" o0 }* ^% `
妈妈:你吃过东西吗?7 M& Z- R2 ^$ }  Y
凯摇头。
4 B1 }! ^9 j  m/ P) V' |妈妈(对汤姆说话):真不害臊。你连一杯咖啡都没有请这姑娘喝。
, e' t4 }5 G: h$ p汤姆无可奈何地耸一耸肩,凯一刹那间把那封信交给妈妈。, J$ V! W* }% z, b
凯:你能答应我把这封信给迈克吗?
6 ?) y1 S; |' x" _汤姆:妈妈,不能。& R% y- o3 G* |) I! a" j
妈妈:你敢教我干什么?甚至他也不敢叫(教)我干什么?
" u) I; r0 y2 v妈妈将信收下,凯感激万分。* q7 F( b  ]8 e$ z1 t
凯:他们为什么要追查迈克?
2 \/ ~4 D: Q" L% J' u# c% S妈妈:听我说,姑娘,回家去,去找一个好小伙子,跟他结婚吧。忘掉迈克吧,他再也匹(配)不上你了。
8 `' F, U0 \' N" H她深情地望着凯,凯完全理解她。
& c$ N4 W* r) \) t' K
& i0 j- b+ D, I* t3 D  l62.白天,教父住的医院
; |, C: z+ W; y1946年春天,纽约市一医院。附近密布警察及私人侦探。停着一辆救护车,也是在警探严密保护下。医院门中,两个保镖,手中拿着长枪,后面跟着医院的活动病床,由一群人推着,出医院门口。后面跟着泰西奥和克莱门萨。
- u5 [7 v6 V2 z2 A2 z4 u- k( G7 y
9 \( }0 Q+ B: m3 v- Y9 G教父家同样地戒备森严。
5 k2 }7 B9 t, u: l* T: N+ V# M$ u门口,女人和孩子都穿着得齐齐整整,等候着教父回家来。
* q& C- {* d# u" R+ y# @一辆救护车,沿着中央公园大道疾驰而来,后面跟着一辆深色大型小轿车。前后两辆车上都坐满了人,包括保镖们。. h! X0 u9 i! n% }
救护车驾驶员边上坐着一个手持来福枪的保镖。
1 O+ U; g/ x( [/ |, L, a0 a4 P$ N0 x
63.白天,教父家+ F5 m9 A2 i$ u! {) b
从医院来的护士们,小心翼翼地将教父活动病床推向屋内,克莱门萨、泰西奥、兰浦恩及其他门徒和保镖们跟随着。
2 ~8 p+ {; Q5 n0 v科列奥一家:妈妈、弗莱德、桑德娜、特丽莎康妮、卡洛以及孩子们都在恭候。
9 |7 S" w3 `4 V2 X- @教父被侍候得舒舒服服地躺着。他的整个卧室也被装备得比医院病房更完备。儿童们挨次吻教父……然后,逊尼示意孩子们、女人和卡洛离开教父卧室。那些人离开后,门关上。7 A+ k3 F/ C# e/ j; B

( I6 Z5 H6 B/ R# q愉快、欢乐的气氛洋溢着,女人们忙着星期天式的家庭聚餐。安排着餐桌。' g/ m% T! Z/ n! X3 Z
卡洛坐在女人们中间,脸有不快之色。/ b. M" T+ j9 k9 }
康妮:怎么啦,卡洛?
& m% n6 o: [' I卡洛:闭嘴!- q' P( W$ J# w  U* B" l, g
. V+ z/ g3 x0 H% H
全家的男人们站在教父病床周围,神情严肃。逊尼和汤姆最靠近教父。教父不开口,然而他以眼光提出问题,宛如说话那样的明确。汤姆是家族的主要发言人。
) x2 a5 U* p1 G/ T6 R4 B4 N汤姆:……自从杀了麦克洛斯基后,警方把我们的大部分业务都掐住了……他们对别的家族也一样。另外,不必要的流血事件也在增长。
  G, }. V5 J' p1 P2 `8 R) b老人望着逊尼。
* e. T: L- R9 Q0 Y3 q6 V逊尼:爸爸,是他们先动手杀我们的人,然后我们才报复。; S+ t6 f9 p4 g1 I6 A! C. A
汤姆:我们在报纸上,通过我们的人,揭露了大量的麦克洛斯基同贩毒集团勾结的材料……情况已开始有所松动。
& H: S$ Q/ X2 @/ q" f老人点头。
& M0 p  K- }& D  H1 U7 z1 q& k汤姆:弗莱德即将去拉斯维加斯……在堂佛兰西斯科的保护下,我想让他休息休息……% [& E2 t" I4 j  ]+ d
弗莱德:我去学学开赌场的买卖。' L8 N( z& R" k5 J8 g1 v0 F
教父点头表示赞许。然后,他转动眼睑寻找一个人,汤姆知道他在找谁。
. S# @4 S' A: o汤姆:迈克……(他停了一下,吸了一口气)是迈克……是迈克杀了索格佐。2 s" w2 J5 N! G$ Y
教父闭上眼,然后怒气冲冲地睁眼。* P! h" h. ~( G1 Q+ H; F
汤姆:他现在已安全了……我们正在设法使他回来。/ g# ^, |( |( \1 w& W6 ^* d; l
教父简直怒不可遏,他以软弱的手势要大家都出去。
: Q( {3 J: R7 k) k7 H; T" d4 A$ ]8 t+ \8 l
汤姆和逊尼下楼。汤姆闷闷不乐,逊尼盛怒。( a2 b1 T6 K. l0 N; J7 V  _
逊尼:那个老塔塔格利亚究竟藏在哪……去调查清楚,我要他的老狗命……立刻。
4 t9 T0 e8 F$ v. k2 Q0 [汤姆:逊尼,情况正在缓和下来,搞掉了塔塔格利亚,又会重新挑起热战。让事情冷一些下来,教父可能愿意商谈……
4 j0 X* s8 r8 A0 c1 X1 w( \: H& W逊尼(打断他):爸爸要病好一些后再管事。现在由我作主。
4 w+ p- `  O- p5 G3 y* X! K汤姆:好。不过你的战争的代价太大了,我们什么买卖也不能做了……
' h. d' S& @: l4 d8 o逊尼:他们也什么都不能做。. H/ L+ g, g* I: \+ L
汤姆:他们没有我们那笔庞大的管理费开支。我们无法应付那种僵持的局面。
) ?7 V& R& T/ \! Q6 q逊尼(大怒):那么就不要僵持。我们把那个老狗杀掉来打开僵持局面。我要让他们听到我的名字就发抖。/ Q2 S1 T; j! r
汤姆:是嘛。你已经大名鼎鼎了。希望你感到满意。
; e% W( i8 B" g8 V, \逊尼(冷冷地):就照我说的去办,汤姆。如果我有一个好的战时军师的话,我们就不至于落到如此地步。爸爸那时候有金科,我跟你两人就搞得一团糟。
4 g6 Z; S# H- A2 W. f6 A汤姆注视着逊尼。半晌,转身,欲走。2 G, s" e- s0 l9 V4 [2 Q
逊尼:我向你道歉,汤姆,不要气我……今天是星期天。我们一起吃饭。
' [8 W" ]0 ?/ h' y5 \/ {* c0 A; H5 x4 q' L& n- j' l$ C. I  [
科列奥一家老小围坐餐桌。逊尼坐在主位上。2 x& D5 Z. }* y* r, @$ o8 ^
! u/ e+ M3 ~; F  V: f1 b  ?$ Z6 v+ g
科列奥家孙儿女辈玩球,四周散有保镖。一个孩子不慎失误,球滚至大门旁,一保镖将球拾起,掷回。微笑。
  p. L7 h7 L6 k! F7 O7 |5 J' R3 _- n- D% d/ r$ |3 ?0 U
64.白天,康妮寓所
+ z  Q6 O: C" g: E5 H康妮和卡洛的寓所。康妮穿了长衬裙,在听电话。浴室内有人在冲淋浴。
( v9 Y, q: W" h. j. ~: I- ~康妮:是谁?" c$ ^8 ]; Y' a/ @3 a: R- S4 p' S4 q
电话中女人声(吃吃地笑):我是卡洛的朋友。只要告诉他我今晚没有空,我不能见他。我要出门去。$ a& U$ o/ [- z% o. o; U! y
康妮脸涨得通红。
6 q- N; U  V2 c康妮:你这个不要脸的娼妓。/ f) b& j: c% M  Y3 h/ b' B
对方挂电话声。9 b4 N7 j8 |, b, J. b
她摔上电话时,卡洛刚从浴室中出来,边抹着上身。; C! f3 t, h" {" g; z6 x9 V  ^
卡洛:什么事?
8 t/ o6 j% s" \( z* f康妮:你的女朋友,说今晚没有空。你这个杂种,竟敢把我的电话号码告诉你的相好。我要跟你拼命,你这个杂种。( Y$ V. Z! @. G# M
她冲上前去,拳打足踢。卡洛大笑,她扑向卡洛,用手抓他,她的大肚子在薄薄的衬裙中看得很明显。
: o0 Q" ^" D& i; I" I卡洛(为自己辩解):你疯啦。她在开玩笑。我根本不认识她,是个混蛋。4 S/ W  c8 V, W. R
他把她推过一旁,继续走向卧室去穿衣。( l4 Y% p, g  T( m$ n: ?6 v
康妮:不许出去!呆在家里。
. _3 t4 d$ X) g7 G( r) X卡洛:好吧,好吧。那么弄一些什么好吃的。
& e% J( c6 C4 [" c7 V" D+ i) P- e这使她安静了下来,站了一会儿,气喘得凶;然后点头,走进厨房。
0 S' a) `7 f- L( ^卡洛穿着整齐,洒了一些科隆香水,康妮出现在门口。
- W2 T2 p* n  U8 q1 j4 N( u& \) Y康妮:弄好了,都摆在桌子上了。$ X8 N# x1 z6 G" m4 T7 ~, d
卡洛:我现在还不饿。
7 i- B" J  q. G; k康妮:吃掉它,已经在桌子上了。
( b# E( K. }- Z% u9 P# _卡洛:你这个天吃星。
, ~$ h' A5 R  X5 k: V: M康妮:你才是个天吃星。
+ @* l" B0 a* y4 w. y康妮转身进入厨房。稍后,听到摔盆子的声音。卡洛慢腾腾地往外走,康妮把大批碗盆往水斗里摔,把牛肉、辣椒等摔到了房间地上。
, J3 _  s. {/ P! ^5 z卡洛:你这个不要脸的宠坏了的小捣蛋,把地扫干净,否则我揍你。) G$ U: m) o! ^: R5 \
康妮:我才不干。8 O( ], e$ I4 {7 J$ k
她站着不动,又想打他。卡洛慢慢地从腰里抽出了皮裤带,把裤带在手里叠成一个圆圈。1 s) j$ C" H* r. u0 E  U4 f5 I- [
卡洛:扫干净!
' d' s( M4 k1 n. o% t. i把裤带抽向她的臀部。她走进厨房,拿起一把菜刀。举起。2 l6 u% h, ^! J! c  V; f
卡洛:科列奥家的女人也会杀人?
* E1 Y) w! `; ?0 x& T& p他放下皮带,走向老婆。康妮突然用力向他屁股上刺去。卡洛避开,夺下,夺时划伤了手。康妮回身逃跑,卡洛绕着桌子追。抓住,猛掴耳光。& w$ |3 ]3 I7 x" Z( b* [4 b/ ~0 a
康妮挣脱,逃进卧室。0 b9 f' {+ m! f4 x" |
康妮(狂叫):当心孩子。当心孩子。0 X" I7 c9 Q9 U3 ?7 i
康妮逃,卡洛追。康妮逃至屋角,钻入床下。
; F0 A3 b% H) t& ^% @. }( x! N2 v卡洛追进床下,一把头发将她拖出,连打耳光直至康妮大哭。卡洛将她甩到床上,用力扭她大腿。6 p# b. Z0 V, P% D) q+ `
卡洛:胖得简直象猪。, P$ A: L9 U3 z3 |
卡洛出房。康妮在床上哭泣。边哭,边拿起床边电话,轻声说话。- ~1 s$ ~: c3 z6 d( M# K
康妮:妈妈……妈,我是康妮。我不能再说响啦。不,我不要跟逊尼说话。
  e8 [& g1 U6 @& y听得出电话传给了逊尼。, h2 A$ O. }8 e
5 y& B' v. \& g6 ^, L3 s
65.白天,教父家8 ~8 B# c9 J# Q+ F7 `
在厨房内。妈妈不理解女儿的耳语似的电话把电话传给逊尼。
+ j1 \$ a- k; S1 t3 Q# d3 [逊尼:是我啊,康妮!, r4 u+ {6 A$ F( b# x8 W9 k4 ?$ {
康妮(画外音):逊尼,派一辆车子来接我吧。我当面跟你说,没有什么事,逊尼,你不要来,派汤姆来,我请求你,逊尼,你不要来,没有什么事,我只是想回家。* h( W) q+ n8 @7 b. g) S
逊尼脸部涨成红色。
/ ]& T; {  @( Y1 J$ ?逊尼(自我克制着):你等着,你等着。4 Q2 A; ]. z+ _& [) u6 ~
汤姆进屋,知道发生了什么,知道无能为力。5 w! ]2 v4 u' A9 P- M/ _( K5 a  k

5 W- A8 Z) Y6 m( J, v3 o* W3 Z逊尼走出屋子,坐上汽车,开走。汤姆出屋,走向一群保镖。/ w! a% y  v2 X' O3 H5 F
汤姆:跟着他。
' C' l& }7 E& ~( Q. o! |逊尼汽车在琼斯海滨堤上疾驶,后面一辆车紧跟,是科列奥家的保镖们。
' B8 A5 T4 h+ R  O0 }逊尼自己驾驶,怒容满面。
+ k' y: m; v1 {% h) N逊尼在汽车中,驾车返回,仍显得呼吸急促,怒容满面。然后,想想可笑,又悠然自得。不觉失笑,越笑越响。在一座付费小屋前停车,伸出手臂,手中持一硬币,正欲付费。. t8 c( m) p& G5 j

3 ^/ I/ W, G* t: l66.夜景,亚美利哥·波拿塞那寓所
" d4 d' b8 N2 j# Z- s+ F面容严肃的殡葬承办人正在听电话。6 w7 x9 m4 Z+ a- y0 Z$ e. l# G  J
汤姆(画外音):我是汤姆·哈金,是堂科列奥要我打电话给你的。是他要我打的。
; u% J& E5 C% S波拿塞那望着妻子,露出茫然的眼光,咽唾沫。
! J* o1 T& d7 f! P6 A2 }波拿塞那:是。我知道。我听着。
8 s, b; w$ C: J5 D; ^汤姆:你要为堂办一件事。一小时后,不会早,只会晚,他会亲自到你殡仪馆来求助于你。你等着他,如果你不同意,现在就跟我说,我来跟他说。
6 V2 _; z/ f9 y2 V沉默半晌后,结结巴巴地带着颤抖说话。
! e$ ~* V; R0 w; i- c( o' }/ n波拿塞那:那里……那里。敢……不从命……敢……不从命。% p& M+ D0 g2 q, E0 A
汤姆(画外音):很好,他一向信任你。4 l; H9 b! s; D5 C8 \
波拿塞那:教父亲自来吗?; z- Z2 H! W7 ?5 v3 q, q
汤姆(画外音):对。(挂断电话声)3 k0 ?7 a) J2 z) Q( B: u- u' F3 t
波拿塞那冷汗直流,把电话慢慢放下,他老婆发觉他脸色苍白,尾随进房间。9 d) N! J- {5 T) a1 L5 f8 z9 i) @
他默默地换上殡仪时穿的正式服装。他老婆觉得事态严重。一眼不眨地看着他。波拿塞那点香烟。0 j* P/ B) c$ w* [' ]
波拿塞那:他们相互屠杀了将近一年,现在,一定有什么特别情况!……教父自己来……为什么?(自言自语,若有所悟)一定打死了什么重要人物,要毁尸灭迹。
% V1 t+ X6 b- a3 F: A- E4 c( Y波拿塞那夫人(恐惧万状):亚美利哥!亲爱的……5 s  d, b8 v+ ^6 p8 t: Y9 G
波拿塞那:我会变成同谋犯,会吃官司……& k3 Q. t. h& ?! b( R2 |3 f* ^
他套上长裤,走向妻子。她为他扣领带,多年来一直如此。
; W. y& k! x' M7 |. m6 S波拿塞那:如果别的家族知道……就会把我当成他们的敌人。就会来找我……我诅咒我自己,悔不当初,我当年不该去找教父。* ^' Z! |# S- M+ }

2 i6 \  x2 F) p8 r$ {7 C' O: P) r67.夜景,殡仪馆. r: W: s1 \% J" O4 I( M0 y6 Q. B
波拿塞那手拿一串钥匙,开了殡仪厅的门。
/ T: U' i8 R5 i& d$ W波拿塞那进入昏暗的殡仪厅,没去开灯,到了后厅,进入预备室,走过殡殓台,走过各项设备。他拉一根垂着的链条,操纵着一扇垂直起落的大门。前面是一条弄堂。他在一条长凳上坐下,静候着。
: A/ ^5 d  W, o9 ~8 g8 v: H一辆汽车无声无息地开入小弄堂。
: N7 U, o: w3 v9 @5 K; c. Q克莱门萨出汽车,进殡仪馆后门。
, X. V% Y. C9 h; `6 P波拿塞那与他打招呼,因神经紧张,又觉无言可对。从汽车上又跳下两个人,抬着担架,担架上灰色毯子盖着一具尸体。- D  k4 P% I7 b* S
波拿塞那恐惧地闭上眼,但又指点着应抬往的方向。, L6 S' b; N4 t/ q5 r
他们将尸体抬上一张防腐手术台。! Y1 I5 S) ~# F1 C+ [  w
波拿塞那看到一人从黑暗中出现。他是教父堂科列奥。& s5 }" U6 C# \! w  a
教父走向波拿塞那,走得很近,一言不发。他冷冷的双眼望着恐惧万分的殡葬人。看了半天。堂科列奥开了口。
+ _/ m# U4 p5 W8 n# M堂科列奥:好吧,我的朋友,你是否打算为我做一桩事?
$ g" B1 y; L5 H5 b- H波拿塞那点头。教父走向手术台上的那具尸体;他示意其余人退出。4 D) T7 ~1 Y! ^: a3 `" z9 F
波拿塞那:你要我做什么?. ~, J9 ~' B/ O/ v# [
堂科列奥(注视着手术台):为了表示对我的敬爱,我要你施展出你的全部才能,把他修复到不使他的妈妈伤心。
$ M( r8 f1 o/ h* v6 ^6 j他拉开灰色毛毯,波拿塞那脸上恐怖万状。+ Z- \* `6 Z4 w& v) q
逊尼·科列奥被子弹打烂了的脸。
& _, y! B, ?! ~6 ]2 `. M/ f; F6 w& S, J  I3 l6 e
68.夜景,付费小屋
( [+ D# _1 J+ j; Q逊尼伸手至付费小屋,手中拿着硬币。+ B7 v. l- J3 Y
一辆轿车突然绕到他车前,把他拦住。突然一排机枪声。小屋前后窗玻璃均粉碎,是从拦住他的汽车内射出来的。他的汽车的玻璃被击穿,车门上弹孔累累。他的手,握着硬币,往下掉。肩上、臂上纷纷中弹,看来狙击手目的未达不罢休。7 G  q! I9 N  r% @
突然,他猛吼一声,象一头野牛,冲出汽车,一梭梭子弹无情地向他射去。" G7 `- C( e) t0 u0 [% [) ]' f6 Q
脸上也中弹,最后,他倒地不起。
# Z4 }2 t: S* u" X% w5 P/ c  n1 y& ?7 z/ R; r( i
69.夜景,教父起居室
& g5 m2 i3 J6 D. _5 z& ^% a汤姆脸色苍白,静坐着。然后……
8 d1 A+ Q; \, _汤姆(慢慢地):好吧!去找克莱门萨,要他马上到这儿来。他会告诉你做什么的。+ D5 c: S, {( S7 ]1 k7 k' R, ~
人们离去。他一言不发,木然地站在起居室中央,他向厨房望去。隐约看到妈妈。
0 f' u1 T7 x( T汤姆上楼,默默地向教父房中走去。开教父房门,入内,教父睡在病床上,吃了镇静剂。汤姆踌躇不前。他鼓起勇气,但不敢告诉老人家。关上门。3 Q' D& P- L9 Q% }

1 ]# b. n8 ~/ ^' {8 j8 Z: l. s70.夜景,教父办公室6 C  c" y, v# |: e4 T$ N( r2 u
汤姆一人在办公室喝酒。听到汽车声,他抬起头来。各纵队长来到。听到脚步声。4 D% @% `! N4 M+ P; o
开门。进来的是堂科列奥。穿了拖鞋和睡袍,慢步进入。走到他的软圈椅内,坐下。他脸色严峻,注目看着汤姆。
7 N4 q' D+ V6 D3 K堂科列奥:给我一些甜酒。6 m8 B! U& l. C. c# Y
汤姆起身,倒了一杯给他。* h( a; j3 w/ N8 A6 h/ @, h2 P
堂科列奥:我妻子在床前痛哭。现在,在我的窗前,我见到了各纵队长在午夜时来到我家集合。因此,我的军师,你该告诉你的堂了。究竟出了什么事?
2 j5 w' _+ D7 I+ n0 e5 {& r3 P汤姆(平静地):我跟妈妈什么也没有说。我正想上楼叫醒你。
, _. s; E: H& j. F" L堂科列奥:你该先喝一些酒。) o7 b7 `# N5 }2 M6 Z
汤姆:对。
0 W- o( U1 v, Y, g9 [: q8 o+ _堂科列奥:好。喝过了。
6 ?' I! D/ d5 O6 E+ U+ \稍停片刻后。. m8 u# B, I; ^5 ?
汤姆:他们在堤上对逊尼开了枪。(稍停片刻后)他们把他打死了。4 b# N2 r6 H  s4 x8 e8 U
教父双眼下垂。闭眼。可以感觉到教父一下子全垮了。半晌后,把双手手指交叉,注视着汤姆。; u7 e* b4 I( C( U8 I% V
堂科列奥:此事不必深究了,不要去搞复仇。(稍停片刻后)军师!去安排与五大家族会谈,战争该停止啦。
) P  _% a' Q* h2 [2 {教父起身,摇摇晃晃地走离办公室,转身……
5 Q% y  q) z- {5 I+ M- p, _8 p堂科列奥:打电话给波拿塞那,要他为我办一件事。+ ^; M6 v0 l, y7 V( V* ]
然后离去,汤姆打电话……
' x  ~* [. C& F7 }汤姆:我是汤姆·哈金,是堂科列奥要我打电话给你的,是他要我打的,
3 y7 f5 P: E* V. |* V/ P, F3 a波拿塞那(画外音):是,我知道,我听着。" u& [6 z0 _9 e- D7 w0 f
汤姆:你要为堂办一件事。……; _9 M( ]6 Y+ e; R/ e

/ }! Z0 u3 J; c% K! z% s5 m0 w2 I71.白天,银行大楼0 V3 X$ w0 p0 ~+ o+ y: u
曼哈顿区。纽约财政中心一座银行大厦。门口停着很多大型高级轿车。司机静静地等候着。
" X; \/ |2 ~% t) X' b* P) H1 W! v7 o9 h
阳光充满着银行董事会办公室。
( u; B3 k* A' C% {) o# a穿着华丽、容貌端正、口衔“拿坡里”牌雪茄烟的卡洛·特拉蒙蒂,看上去四五十岁。在他右边,稍微后面一点的是约瑟夫·扎鲁契,扎鲁契长着讨人喜欢的圆脸。镜头摇向桌子旁每一个人的时候,听到堂科列奥在发言。
0 V; A9 k' D, C% ?$ z  Y! G堂科列奥:我要感谢各位赏光。特别是从加利福尼亚、圣路易、坎萨斯城和新奥尔良等远道而来的各位。我认为是对我个人的恩惠,我将永为铭感。事情怎么会发展到这般田地?很不幸,很不必要。塔塔格利亚失去了一个儿子,我也失去了一个儿子。两相抵销。让我们讲和吧。如果塔塔格利亚同意,我愿意一切恢复正常。, E, r& F8 x, c: ]/ k  `
在座的还有:佛兰克·法尔康和安东尼·摩利纳里。这两人比其他人都年轻,杜米尼克·潘查,矮胖子,坐在轮椅里;同犹太助理耳语的堂文森纳佐·福伦查;六十多岁的、长着愉快的圆脸、喝着咖啡并吸着雪茄的安东尼·史特拉契;稍微老一些、举止文雅、染发和留着短须的堂菲力浦·塔塔格利亚,最后是我们曾在康妮婚礼上见过的、六十刚出头、值得人“尊敬”的埃米利奥·巴士尼。
$ O4 V2 G6 d4 d; U7 ~5 i4 c巴士尼:我们一向知道堂科列奥是言而有信和通情达理的谦虚人。
: E5 o: l7 B% Z堂科列奥:谢谢,堂巴士尼。
; G3 J# l& A% I4 f9 c. m5 a7 b塔塔格利亚:他太“谦虚”了。他口袋里装满了法官和政界人物,他把他们占为己有。他还把别人口里的面包抢走。
1 h! E% p) c5 T' v- i堂科列奥:除了这一次外,我什么时候拒绝过合作?这一次又是为了什么呢?我认为毒品实卖总有一天会把我们全给毁了的。这不象威士忌或者赌博甚至女人,只有教会的清规戒律才予以反对,而大多数人都是喜欢的。可是,毒品呢?即使是曾经在赌博或其他方面支持我们的警方人员也竭力反对。, [  T8 }# s2 z
巴士尼:时代不同了。各人自扫门前雪的日子已一去不复返了。不与人方便就不够朋友。堂科列奥口袋中的法官和政治界必须与人共享。他当然可以开出帐单来,我们照付不误。
! p/ ]# U# q9 F& S) Z堂扎鲁契:我是不赞同毒品的。多年来,我一直用多付酬的办法使我手下的人不去做毒品。但是,没有用。总有人对他们说,你们投资三四千元钱就可稳赚五万元。他们无法拒绝我要它作为一门有所限制的买卖。不能在学校附近开业,不能售给儿童。在我们市内,只能出售给黑人,只能出售给有色人种。让他们去丧失他们的灵魂。
* ?* b# Z' u2 R2 X: [2 u. N那些首领们有了一个大致的协议。堂科列奥听着,估量着。
6 C3 |, U, _9 O3 N: q4 y堂科列奥:我将竭尽全力做我能做到的事,而使大家有福同享。' W. e( `3 o; o8 F, ^" f
巴士尼:好,我们一致同意。毒品可在一定程度上流通,但必须予以控制,而堂科列奥,要在东海岸予以保护,我们和平共处。
+ D* h7 U& _, v' r# D# A+ e塔塔格利亚:我同意。不过,日后,在科列奥增强了力量后,他会不会再进行复仇?; W% U4 s5 n7 `, p% Q; E
巴士尼:我们都是讲道理的人,我们不要那一套法律担保的玩意儿……
+ Z$ s9 u  q/ E. d4 W) f堂科列奥:我决不为我死去的儿子复仇。我没有也不想去调查是谁把他出卖了和把他杀了。但是我也有我自私的理由。我最小的儿子为了索洛佐的案子正在异乡。我现在正没法把一切控告撤消而使他能回来,而我是一个迷信的人。如果有什么不幸降临到我小儿子头上的话,如果有什么警官误伤了他,或者说什么他在牢里自缢,或者说他不幸被雷击了……等等,我一定要归罪于今天出席的先生们。不过,我也要以我子孙的灵魂起誓。我决不会撕毁我们今天达成的和约。
# C7 M) Z9 d0 }, c" \3 G
0 Z/ l* z  h, s) E! x2 g8 j+ Z72.白天,西西里全景# ?; {8 y/ d+ Q6 A- ~
迈克近景。迈克在走着,沉消。左脸变形并结了难看的疤。
, G: G* P2 Q. Y& r2 |9 K迈克穿着海军厚短大衣,双手擂在衣袋里。低头走着。他两旁各有一个西西里“牧人”,每人端着一支猎枪。一个是矮胖的年轻人,名叫凯路,另一个是瘦长的中年人,法勃利齐奥。
# U% N, s) M( o$ c# R+ ^3 \. |' g" f7 T9 a: C, ~; h  ^
73.夜景,堂科列奥高级轿车内
3 m- _+ h) A9 v轿车后座坐着堂科列奥和汤姆·哈金。
2 w2 s  c( }6 G  Z7 W晚上。时而有光柱扫过。
6 ?$ \" Q4 {# Y$ s1 r# F6 }( c汤姆:我同塔塔格利亚谈判时,要不要坚持那些中间人必须是没有犯过案的。
/ S5 [4 r5 @; ^# E$ m. w堂科列奥:可以提一下,不一定要坚持。如果不提,巴士尼也懂得这一条。
8 [, C3 I" G+ H+ @, x2 Q4 b汤姆:你的意思是说塔塔格利亚。9 s6 Y3 a2 R$ F7 Z# n
堂科列奥(摇头):不,巴士尼。
, y0 C& i1 I3 ^& A% I# h  u汤姆(恍然大悟):他才是索洛佐的幕后人?; L" ]" W& O6 @4 L! p

9 K3 V, n; s9 F5 }) Z74.西西里
+ T, A/ k, ~- o  k1 B3 r迈克:凯路和法勃利齐奥一直跟着我,不会出事的。
: t, S4 a' m. Y! S2 o堂托玛西诺:你必须懂得这一点:你父亲的敌人在帕勒莫也有朋友。
% P6 c0 U0 j! h迈克:这我知道。
, b/ r) J* ?2 Y6 C$ O7 s堂托玛西诺:现在你去哪儿?
8 z& v3 f" u; L9 o$ y迈克:去科列奥村。4 \) i- y0 Q& _, N
堂托玛西诺:现在那儿什么也没有啦。- X2 ?! E7 d; R, Z
迈克:人家告诉我,我祖父是在大街上给人暗杀的,那时我父亲才十二岁,他们还不肯放过他。% o7 j8 X4 l  j1 `
堂托玛西诺:这是很久以前的事了。家族之间,仇杀不绝……剩下的人都逃去美国了。) m7 e& w* g  E# F0 U. m- E
迈克:堂托玛西诺,我一定要看看这个地方。
  c) W; j# I4 o堂托玛西诺想了一下,终于同意。6 x" \; Y9 \, k4 M+ v; X7 a
堂托玛西诺:好吧!这是你的祖地……不过,你还是乘我的车去。
, @) U  H5 a8 L  L迈克:不……我想走着去科列奥。6 v+ C3 q2 V( w5 }, ?) \4 r7 j
老人叹了一口气,上车。. _" H/ k2 D: U' N) \1 ~( E
堂托玛西诺:小心,迈克,不要让人知道你是谁。
1 u( s) ]9 z1 y( M那辆老爷车噼噼啪啪地开走。迈克眼望着他走后,继续上路。  u5 c% n% M( s; v' Y9 v8 E
三人穿过花草、果树。生意盎然。
1 g( G% ~; D: ^8 O: P3 O; b8 o9 p% @他们在一个小市镇的空空的街道上行走,战后贫穷的迹象可以从瘦弱的狗和空荡荡的街道上看出来。偶尔,一辆军用车、唯一的用汽油驱动的车辆驶过。路上警察带着手提机枪。  d& A4 I% X0 S1 U; o* ^: {0 `* y
三人在尘埃飞扬的乡村公路上行走。偶尔,驴车及骑马人经过。! |: }8 l# M8 y. N
田野远处,游行行列。约二百人左右,大部分是农民。唱着。在前面的约五六人举着红旗。  ^+ @& s6 p& T* s& f# ]) h8 ^
他们在桔树林中行走。桔林对面一片野花。9 V. P& ?+ h% D8 C, I: D
“牧人”卸下猎枪和背包,拿出面包、酒菜和奶酪等。
5 F' Y6 j" h; L: n4 [' v+ W迈克靠在树上休息,拿出手帕。
* e. r( l4 O& o1 m0 \9 ?, \6 b法勃利齐奥:讲些美国的事情给我们听听。9 w1 m7 |- a9 ?: b$ j
迈克:你怎么知道我是从美国来的?
$ m2 j: H" w6 [: E3 }, `% Q法勃利齐奥:听说的。听说你是一个“贝佐诺凡太”——大人物。- r' }- h' h7 m' M
迈克:只是“贝佐诺凡太”的儿子。
! P6 i* [5 d7 o- @; I5 w$ S法勃利齐奥:美国!美国真那么富吗?9 O9 h* T$ \2 P/ P4 U
迈克:是的。. K: D( g- _' C% x: t3 S
法勃利齐奥:将我带到美国去!在美国,你需要一支好枪。(拍拍枪)
( W3 K- K- J  S/ ~三人在一条尘至飞扬的街道上行走,一辆美国军用卡车飞驰而过。& O' P% B  [) M, _
法勃利齐奥向车上的美国兵招手。/ x/ q1 b, e+ o- a$ B+ T/ ?. u
法勃利齐奥:美国啊,美国。把我带到美国去!嗨,把我带到美国去。" w9 e5 E* h! j
他们在继续长途跋涉,登上小山,往下望。5 A  R9 p. {( Z1 T, b1 o
凯路:到科列奥村了。
8 H$ k* H8 p* d5 U可以看到一个贫穷的西西里村庄,几乎渺无人烟。
& j  x" \. X% ~) u0 k/ S
& e$ u3 N# {! x7 B6 o+ d% b1 V3 c迈克和他的两个保镖在空空的科列奥村街道上行走。保镖们在他身后约十五英尺外,分开两旁跟随着。. K! {5 B+ E" j4 ^" F  L. L
他们路经古老的石级,还有石砌的老式喷泉。迈克犹疑了一下,双手伸进泉水,捧起来喝了一些。继续前进。) }- |. m' B* \8 E7 T3 A# k8 i
他们走在一条狭窄的街道上。迈克注意每一家的门户,每一户门口上都有横匾,横匾上或有条纹或有花纹。1 y/ T( z5 h  ^: B/ c
凯路注意到迈克在看。
& C( p" Y* J  R* u凯路:是纪念死者的。
# v0 O$ Q8 {' ?5 @: ]6 U迈克立在街中央徘徊,街上是空空的,荒凉不堪。偶尔,一个老妇人经过。
2 ^3 k0 u9 x' k) V迈克转过头去。街道的另一端也是空的,似死一般。5 w( p$ r- m# p" S* C* c$ \6 T
迈克孤单单地站在街中央,两个牧羊人站得远远地。0 F( L" M4 e/ ~

& m! w" C& x/ [/ y# H: k8 E2 t75.白天,一幢贵族宅邸! o) m1 A8 ^: N$ j, [- H$ H5 ~
贵族大宅邸前一片田野。再往前是一座罗马式的村庄,其古老程度宛如刚从庞贝古城的废墟中发掘出来。一群年轻的农村姑娘正在两位肥胖妇女陪同下,在采集花和葡萄。她们边工作边唱着歌。
) b6 h4 U" ^7 o: X7 G8 d5 H& f1 N迈克、凯路和法勃利齐奥一言不发地看着这种仙境似的美景。
9 S2 |  G* V/ W9 i) I* {法勃利齐奥(高声喊):漂亮的姑娘们!8 s9 b0 K! N9 v! M8 F
迈克(严肃地):嘘……! C/ L# F" W, I$ v- Z7 k- _+ k) Z
他坐下观望。
* s: v7 ~1 E; p4 A2 Y/ B8 N' Y姑娘们都在十八九岁左右,身穿粗糙的印花土布。& r- H$ A4 y; r: o6 u9 E! d$ g
她们在田野中边采摘花朵边往前走,没有注意到这三个男人在桔林中看她们。其中有三四个姑娘开始追逐嬉戏,往桔林方向过来。被追的那个姑娘左手握着一串紫色的葡萄,向追她的姑娘们一粒粒地掷去。; l' s9 j& ]" E. U! j" T1 c
越来越近,几乎到了桔林边。她发现了那三个人,惊得睁大了她那双大大的橄榄似的眼睛。迈克同她面对面站着。迈克注目而视。她是绝顶美丽的,皮肤光亮细腻,头发乌黑,长着一张丰满的脸。. C4 ~: a, O: G2 q" V( P  X1 }; K, g- e
法勃利齐奥:天哪!这么漂亮。
2 Z) f4 _; `6 X8 F( s' U3 K7 }她赶快逃走。
$ l8 b/ z( ?8 B4 m# R, q迈克站起身,目不转睛地望着她。两个收人禁不住取笑他。
6 s8 Z7 j1 _# a' C1 Y& h法勃利齐奥:你好象被雷击了!
  U  I0 i/ ~9 T2 F' L- b- |凯路:稍息!0 r& Z- T5 X% D

: u: v0 C  U3 s76.白天,村庄' z2 r- `$ p: @, ~' @1 z. q  {
邻近的村庄上,广场上堆满了姑娘们采摘的花朵。
& n$ D& ]1 N6 ~+ Z; c两个保镖跟随迈克来到一家小咖啡馆前。- s0 a6 C" ?$ ]) }( c) b& h
矮小结实的咖啡馆主人维坦利迎上前来,招呼坐下。( r$ O/ p& d0 e) e+ a  g
法勃利齐奥:这个村里的姑娘你一定都认识,其中有一个使我们的朋友象中了雷击。
2 Z9 Z+ ^/ N! Y" {5 g6 W( }! k他暗示着迈克。4 p- T" e$ @3 H/ K
维坦利笑着注视迈克。( \' p: E0 [" H+ b+ e
维坦利:那你应该多买几瓶酒带回家,我的朋友,睡觉前好好地喝它个痛快,免得睡不着。
6 {) O8 H1 h2 ]$ b6 g维坦利哈哈大笑。
- w: A# `: v7 r+ U法勃利齐奥:她使魔鬼都会着迷。她的身材……. y; T# R7 {4 O- r2 x4 z
维坦利同他们一起大笑。斟酒。
( B! Y( B1 Y% G& Y: c% Y1 O8 `, v$ E法勃利齐奥:真是个天生美人。对吗?凯路。
, w! N& S& G2 i5 P( _6 {$ \维坦利(笑着):从头到脚都美吗?
/ q0 P0 i( o" p" H& ~3 W/ y3 `4 p法勃利齐奥:头发,黑而鬈,象个娃娃。她的嘴可美啊!
! d5 H1 p1 y6 P7 o% O; G维坦利似乎笑得并不那么欢了。
( Y$ R8 l% L. d) j9 w$ @维坦利:对!我们这里有美丽的姑娘……但都是庄重的。
+ E  u. h0 p: U# a( m/ S维坦利再也不同他们一起笑了。. K6 d5 y/ H9 b" e
迈克:她穿了一套红衣服,头上系了红缎带。与其说她象意大利人,还不如说她象希腊人,你认识这个姑娘吗?
& @/ n% s% s( t- M& A维坦利边听,边收起了他的笑,最后对他瞪着眼。
; \. d, ^8 _. N* i" T6 S维坦利:不。
, E( T- n3 Y; e% X, l他“嗖”地离开他们,进入后房。  Z- }. ?/ T. G) r9 K' E2 [
法勃利齐奥:上帝啊!我看我这下明白……了9 D- Y. `, Z7 D7 u" t
他跟踪而入,然后,一人出来。
" k. H( e( z/ k8 M法勃利齐奥:我们快走吧!他气极了,他要对我们恶作剧啦。我们讲的是他的女儿!: g2 f' m4 R3 v, R+ o5 K
迈克一动也不动。
% n1 S8 n# M* f6 s5 u9 l: e迈克:伙计,再拿酒来。) `% o+ L- m" T2 k$ x3 G9 p
法勃利齐奥:那个老混蛋说他有两个儿子,只要一声口哨,就会出现。1 x1 N( ?& A' w; }
迈克冷静地命令法勃利齐奥。0 V- o: B+ u& r9 j, l  R
迈克:请他来见我。; s. _- H2 A- D3 P& D8 o6 }
两个保镖肩背鸟枪进去。一会儿挟持着狂怒的满脸通红的维坦利出来。
$ ~, x$ p" U4 ?. H/ b9 a" [迈克(冷静地):我理解到我得罪了你,我向你道歉。我刚来这里,不懂得这里的风俗,我向您声明,我毫无不尊重您和您女儿的意思。
' l' y0 Y" I* p$ s! c5 p) |, f凯路和法勃利齐奥惊奇不止。
' T9 N! q/ ^; I% T. M4 }维坦利(耸耸肩):你是什么人?你对我女儿有什么要求?& \/ x& j, P: D. S$ M0 R8 C
迈克:我是一个为了躲避美国警方的追捕而来到西西里的美国人,你可以去报告警察而得奖励。但是,你的女儿将失掉一个父亲而不是得到一个丈夫。我很想见到你的女儿,当然,是在你的允许之下,并且是在一定的礼仪之下。我是一个诚实人。
! ]1 v" u8 z  j( i! W1 p7 r1 x8 O3 C凯路和法勃利齐奥都傻住了,维坦利也怔住了,禁不住发问。) E2 ?2 R0 c( H) v. V1 b
维坦利:那你是不是教友会的教友?
- ?& ^4 m" w; s" g! ]$ @/ S0 Z迈克:到了一定的时机,我会告诉妻子的父亲该知道的一切。. k% k0 b" |* h0 _4 f& r1 P
法勃利齐奥:那才是一个真正的雷击啦!
/ x$ {) A0 z! r* S  O, V* `维坦利(一本正经地):星期日上午请光临。我叫维坦利,我家在村庄前的小山上。
% \+ X8 M, \& `9 o/ W迈克:您女儿叫什么?0 [! o9 y, s$ A( w$ f- X
维坦利:阿波罗妮娅。2 U3 E) `. J0 ^4 [- F8 c

- T, @, T7 u! B7 ^4 }: i77.白天,托玛西诺院子
4 F' M: s1 [8 @) `+ P音乐声起。迈克身穿从帕勒莫买来的新衣服,挟着一大堆礼物,跨进一辆“阿尔法·罗米欧”牌小轿车。凯路和法勃利齐奥带着猎枪挤在后座。
9 ^  G7 \9 Y, @  W" _' z( N堂托玛西诺向他们挥手告别。
# X- O, B& a3 O$ r  ?* K) W- D: S9 ^星期日的教堂钟声齐鸣。4 k  r  F* D4 Q" H% ^

" I4 i! v0 _: j. w78.白天,维坦利家和村庄2 \3 ^; j/ \0 S1 @  \) |
迈克被一一介绍给维坦利家的亲戚、弟兄们、母亲和叔婶等。还向母亲赠送了礼品。最后,阿波罗妮娅进屋来,穿了一套星期日该穿的漂亮衣服。迈克向阿波罗妮娅赠送礼物。她看看母亲,母亲点头同意,打开礼物盒,是一条沉甸甸的金项链。她向他注视并致谢。( R& k# Z+ F/ g! p! J
, M4 L, g0 |! y
那辆阿尔法小轿车开进了靠近维坦利咖啡馆的村庄。
7 K" L6 m: \" Z" J迈克仍由保镖们陪伴着,进入咖啡馆……同维坦利一起坐下,谈着。
  D/ S4 K' F& g9 B% Q& C迈克望着阿波罗妮娅。她戴着金项链默默坐着。
, B1 z# F. \7 E4 M5 U! A+ b- {  I' Z* c
迈克和阿波罗妮娅两人走着,似乎只有他们两人,然而是隔着一定的距离,并排走着。
+ x7 k! G3 q2 K7 F隔着二十步左右,她母亲和五六个婶婶阿姨们跟着,再隔十步是扛着枪的凯路和法勃利齐奥。% D& S. A, o0 y1 c$ @2 n8 C; E. Z
继续上山。阿波罗妮娅踩倒了一块松掉了的石级,她不禁倾向迈克,迈克扶她。阿波罗妮娅站稳后,两人继续前进。& w, C8 R: N1 y& R& c

& |& _8 ~. R3 |4 Z: U3 Y0 H$ ~' [79.白天,村庄教堂和广场
1 u2 d# r+ j: Z2 ]6 M" [: a古老的钟楼里响起了钟声。古老的和不协调的音乐齐鸣。
1 U- Q6 {: q/ C& B+ i: R/ i村庄街道上,送新娘的行列行进着,其模式同五百年前的差不了多少。+ O$ B8 b9 j* g5 x- p2 `0 w
驴身上满是鲜花。孩子们手拿蜡烛,穿了行基督教坚信礼的白长裙走在送新娘行列中,后面跟随着无数的老乡们,再后面是教士们;还有警察们。
' w' v) k/ s  S1 V* V3 B/ R送新娘大典,极其隆重豪华。
4 O' |% L5 w7 P5 B! B3 m2 h阿波罗妮娅容光焕发,迈克喜气洋洋,只是下巴止还留着当年遗下的疤痕。, R  B- i! }4 E+ H: e

4 N: Y# P1 L- x. g8 G  k+ R凯路和法勃利齐奥兴高采烈地在广场上的结婚宴会上跳舞、四周建筑物上站着荷枪实弹的牧人。4 S' ?+ L! I7 f$ t9 l+ ]. p4 N

; c& [/ h% ~$ c% Q& u80.村庄中迈克新房
. g3 s1 U8 d% @  a4 U9 M9 u9 m, T迈克打开百叶窗,月光洒满全屋。
* B# a$ K0 I4 {- ?0 o迈克转身,阿波罗妮娅穿着新娘衬裙,羞怯地站着。+ R$ L, O8 W* l3 N
坛克向新娘走去,在新娘面前站着。只是呆呆地望着新娘的脸、美发和身躯。7 \" L7 @0 t/ x3 k* Y, ?
迈克缓慢、温柔地吻着新娘。新娘的小手抚着迈克的脸颊。
/ ]$ P! y1 |! F& o/ r3 B她的衬裙滑落在地。& W! Z* f/ C4 B: j* g

% i  k6 L: ^6 B! e$ ^1 g, H/ L8 Q' }早晨。迈克坐在窗槛上,向屋内望着。
( _, M% |2 Q4 V: D1 R* A: q  S  `阿波罗妮娅熟睡着,床单只是部分地掩着她的裸体。' W  e$ c0 {# s! G
迈克在晨曦中长时间地凝视着她。
, z# v6 Y1 W0 X6 K  h" D
5 d: `% ?; j& s5 _" E81.托玛西诺院子
& V8 P1 X& W" F% M& j; W堂托玛西诺的乡间别墅。
2 K* s% y- F2 B- B3 B, q% R0 W姑娘的笑声,那辆阿尔法牌小轿车跌跌撞撞、扭扭歪歪地驶行着,撞倒了一堵假墙,差一点撞倒了院子的真墙上。' D. d4 \6 k0 O: l
阿波罗妮娅边笑边开着车,迈克佯装受惊,墙外“牧人”们扛着枪站岗。3 Z1 f8 i# U& }) g! S) D4 h
小轿车停下,迈克跨出。/ N  M# l' U; Y, ~
迈克:教你英语安全得多。
' W# t6 x, Z: ?* P' J0 S阿波罗妮娅(说英语):我已经学会了英语。星期一、星期二、星期三……现在要学开汽车。
: ]$ Q5 Z$ d# Y: U- d* X. g2 C% U堂托玛西诺进入院子。脸有愁容。- Y; h9 n( j( _$ q9 s3 i
迈克:您好,堂托玛西诺。2 c7 v4 L& {1 k7 M: t4 D
阿波罗妮娅吻他。) K" w" X3 m0 H4 ]* Y
迈克:帕勒莫那边怎么样了?7 l/ A! u; \" [, L5 ]- Q
堂托玛西诺:那些年轻人,真是的了情况变化了,以后会发生什么事,我也说不上来。迈克!因为那次婚礼,人们都知道你是谁了。2 R  c1 r  a) N5 E8 B
迈克;嘎!所以墙外多派了人啦!/ ?- T5 q) {$ X" E2 Q; O& N
堂托玛西诺:即使如此,我看这里也不再是安全之地了。我打算把你们转移到锡赖居斯的一个别墅里去,而且现在就得走。! O: z7 `% C7 ~% m% J
迈克:为什么?& e. N3 J# N1 f. a# W% o% S
堂托玛西诺:美国来了坏消息。你哥哥桑蒂诺被人打死了。9 p6 ~# P( r. P/ V) A- `6 _9 n# Z* d
一下子,纽约、索洛佐、家族战争……等往事,一齐涌上迈克心头。
- L2 a& {5 M: `9 G# X. K, G/ \* k
82.村庄院子
% h1 w" Q4 A; H; x+ [0 ?早晨,迈克在卧室窗口眺望。5 B" E( S; {& H+ D  t4 a
底下,法勃利齐奥坐在花园中的一只椅子上,梳着他一尖浓发。
/ v( _8 g2 K& K- _' W5 O) _迈克吹了一下口哨,法勃利齐奥抬头。
5 a/ R/ }# |9 ~- L$ p0 q' ]* F迈克:准备好汽车。十分钟内我就要走,凯路在哪儿?+ B/ \3 s& u4 ~% t
法勃利齐奥:凯路在厨房中吃早饭呐!你妻子跟你一起走吗?3 t3 r. ?' v2 w# O* g
迈克:不。她回娘家去,过几个星期再来找我……6 V' }# D$ _8 l4 U9 r9 I; d. z
迈克穿着齐全后,穿过走廊来到厨房。凯路刚吃完。看到迈克,站起身。
( u% Y3 @/ A4 Q, q8 y1 r0 c- O凯路:要我去拿你的旅行包吗?5 G/ m1 a8 V7 {9 s$ F
迈克:不,我自己去拿。阿波罗妮娅呢?+ h3 F. r" y+ u: P. H
凯路(笑着):她在汽车中等着呐!她坐在方向盘后面,一心想开汽车。她到美国前,就会成为一个真正的美国妇女了!
5 i$ L2 ^( q! s& G' ~  R$ E# g迈克笑笑。
3 z0 k& A4 F6 f9 T迈克:去通知一下法勃利齐奥,你们在车子里等我!
0 U. K. d6 v5 `# Q% {4 \9 g/ n迈克喝了一口咖啡,走出厨房。他从厨房门户上的小窗看到屋外。3 e3 V( ?# q- P1 G; M
车停着。阿波罗妮娅手扶方向盘,象小孩子似地玩弄着。0 k. j1 s7 L2 E& B
凯路向车呢走去,在后座上放下一只早餐篮。
- X; E/ B2 x  s0 r" W& j  E迈克若有所思。
9 J; L0 w1 e% Y  [- [, D* o在院子的那一头,他看到法勃利齐奥走出门口。
$ G& z9 e7 l, p3 Z8 w1 r# t* Y3 j迈克(自言自语):这小子去哪儿?" @7 c9 B6 G, q' ?
边说边从穿堂走出屋子。) N$ T' o$ I# v0 _
迈克进入院子,耀眼的阳光使他把手扶在额角上。阿波罗妮娅看到他,向他挥手,要他站在原地。) o1 X% i& N1 v# ^8 m+ i) c
阿波罗妮娅(喊着):我把牵开过来。' r& V. a! D& s$ e! q# f
迈克发自心底地微笑。
& I9 }" a+ M4 C5 g, `7 z) v凯路站在车旁,面带笑容,猎枪晃荡着。
3 f, ^5 q: |0 L看不到法勃利齐奥。
: R2 \& I3 ~- ^& }迈克脸上的笑突然收敛。他向前狂奔,手向前伸着。
4 U! N1 n# x7 i6 d; E迈克:不,不!
3 {; i) f  m. [2 N8 U他的喊声淹没在一声震天巨响中。& U0 @  T6 T8 t, ]! N+ j
爆炸随着她按启动电纽时来到。
. m& p( G8 k; j' {, p% f8 i墙炸掉了一角。厨房门被轰走,阿尔法小轿车连同阿波罗妮娅无影无踪。
* c! ^+ N; O1 k* V; i迈克被轰向墙上,不省人事。! j3 @' j. K  d7 s# A; C, \8 P
# i% {- Q) e% M( I4 d
迈克昏睡在床上。床边有人在轻轻呼唤他。一块湿毛巾慢慢地放上他的额头。他徐徐睁眼。
6 g! ^+ _+ J7 |+ x. |8 ~4 B9 _# j迈克:法勃利齐奥!谁交出法勃利齐奥,谁交出法勃利齐奥,谁就能得到全西西里最好的牧场!. y& H( Z' i9 a, F; C! Z

$ G, g; U. \* X" l85.教父家林荫道
$ \+ e/ O: j3 A! D) N1951年的复活节。
; G+ K* ^  W% T6 k' P, `4 {科列奥家花园内春回大地。一群孩子,其中不少是科列奥家的,手里提着小小的复活节藤篮,互相追逐,搜寻篮子里的糖果。: ]  g- t% y2 u, q! {+ o
堂本人较前衰老和瘦小得多了。他穿了一条肥大的裤子和花格衬衫,头上戴了一顶旧帽子,在花园中培植番茄。
) H" a2 q! b& _, p( Y% O) E! F突然,他抬头看到迈克就在眼前,还拿着手提箱。5 y/ [+ K3 ]4 y- W. U# I8 f; e/ F
堂激动万分,向迈克走上前去。
2 L# i' c. T( A* K7 @. P: x% X迈克扔掉手提箱,两人拥抱。
  F' a# B8 l3 Q2 F6 a/ D堂科里奥:回来吧,我的好儿子!
; `  ~) E2 i5 c3 E# p两人并肩走着。堂指着墙外。/ P; S* C3 G( n5 P; F, D, U: s
堂科列奥:我把周围的地全买下来了。我不希望人家能望到我的院内。9 f% q  z$ S/ ~/ H5 \1 l; r
迈克:是为了提防塔塔格利亚家族吗?
! @% ?$ B6 @: t  `5 b- D堂科里奥摇摇头。. V( h8 b6 W4 [4 Y" `, f3 X
堂科列奥:不,我们讲和了。当然,我们不一定要互赠圣诞礼物。但是我们讲和了。
4 Z3 S6 d' ~3 [7 e5 ^( o4 v- t迈克停步不前。
1 Q, J3 \' ^* h: f# A5 _迈克:逊尼的事,罢了不成?2 [/ `0 K  U+ d$ `; b$ b
堂科列奥看看儿子后继续前进,似乎逼着儿子跟上他的步伐。
  E6 e  Y" o" X4 c: o. g迈克(更愤然地):西西里发生的事呢?6 m3 m9 U& c; l0 o# Q$ [
堂科列奥停步随手在玫瑰花树丛上剪断一树枝。
. w2 w; o$ `5 W; u, \* v堂科列奥:……那可能是在我们会谈以前安排的……他们无法阻止……, J; w# \  R. _& a- ]+ R
迈克(大怒):他们可以阻止的,对逊尼、对我、对我妻子和我那未出生的孩子……他们都可以阻止的。他们甚至现在还不想止步……你听不听我说?2 w) G5 A) ^6 {$ J' L) {# p7 k
堂科列奥修接残枝后,在伤处涂上药料。0 a- ]* B8 k  z; A+ y
堂科列奥:我宣布了我将信守和平诺言。/ S$ I$ e, @. Q3 c
迈克:他们会把这看作是你软弱无能的表示,你知道的。
) i* G& N6 L5 |6 j; P4 W堂科列奥:这是软弱无能的表示。  w4 w# l% Y$ P. a1 M" h
这使迈克愣住了。3 @7 T1 A7 r' {
堂科列奥:是真的……为了家族的声誉,必须振作起来,必须有所作为。我的理智告诉了我,迈克。可是,我还能这么做吗?我是一个老实人,迈克,我实在说不出。
# `9 x' |4 n6 r1 a! x堂叹息。迈克注视着他,不知所措。堂低下了头,茫然若失。良久。迈克最后笑开了颜。
5 Y" }( ~# n2 i1 S1 w迈克:好。你答应了你信守和平诺言,可是我没有答应。我负全责。与你没有关系,我拒绝你的反对,如你一定要反对,我就可以离开家族而自立门户。
* Q; B0 z- C" N# y2 n堂现在也开了颜。他知道迈克懂得他。
* @6 X' G8 }1 U' u9 p堂科列奥(悲切地):我还能说什么呢?我哪有选择的余地,反对你,我已无能为力了,我已是一个老人了……好吧!我已完成了我的历史使命,到了做一些小蠢事的时候了。今年,我可以种一些青椒和一些番茄,种多很青椒,到时候我请你吃。
" g# X6 [# E7 s3 |/ N1 R) ^迈克(激动万分):爸爸,爸。
+ K$ A( N0 n9 e$ p' U) w- p3 a堂止住他。
7 F6 o- R, ~" j0 B( Q! {堂科列奥:无论你是对付塔塔格利亚还是对付巴士尼,特别是巴士尼,不要急躁——复仇是一碟在冷却后最美味的佳肴。4 y) W& ^1 b! {
两人继续在花园中漫步。
4 R; b; B5 u$ N! T8 E
+ ~2 }$ c5 U' s; S84.拉斯·维加斯市$ u0 h1 Y  u, q( d
1955年。在驶往拉斯·维加斯带形城市的途中。沿途景色。
2 g8 ^8 Z" P- V# Z5 B! S弗莱德(画外音):完全是崭新的面貌,到处在造房子。) h( e3 z/ Q% I$ l2 l5 K% ^
更多景色。一批批新造好的旅馆和赌场,广告牌上写着:“马丁和路易斯”、“派蒂·佩琪”等。
6 p# U; u; N2 L9 h/ t# n/ V  j弗莱德(画外音):这是我们家族新事业中的一个部分,还不错,是吗?2 L' B8 \( X- \9 P
汽车在火烈鸟旅馆门口停下。
( V7 p5 m6 D4 I- d其中是:迈克、弗莱德、汤姆·哈金以及个一新保镖奈利。奈利沉默寡言,面目丑陋。7 @6 g' o" A5 i# W# ]# y! t
迈克:摩尔·格林为什么不到机场来接我们?
# v9 p1 {/ c% i/ g/ w/ l弗莱德:他旅馆中的事抽不开身,晚宴时他会来的。! ?. k# ~' H. A
迈克脸上显出他感到格林对他的不敬。
" E- X; t( b9 o$ A( g
* M5 `6 h7 J& k. |* r85.火烈鸟旅馆/ B# `; I: N+ o$ z
套房内,早有一大队人马先于弗莱德的贵宾们——迈克、汤姆等来到之前忙乱了一阵。贵宾们到达时被引进一套“特别”套房。
1 F0 ^$ C1 M! ?6 p" M5 q3 M9 s弗莱德:你的气色好极了,兄弟,真好极了,整容医生也真不含糊。. u6 |4 t* P+ T: k$ `. l
迈克:你也不错。0 _! q. V0 T( u
他们进入套房。5 L: e' Q5 b( y
弗莱德:地方还不错吗?
7 s8 G* y) M) P5 b8 `8 \1 Y; b7 C弗莱德高兴得孩子似地,对侍者们乱发命令。9 S. `: t8 a0 k2 Q: e. M
弗莱德(快步走进卧室):兄弟,到这儿看看。  K0 t$ C. z% Q+ d& j2 l# F
迈克看了汤姆一眼,进入卧室。# r& `3 ^& I& s; b, ^
圆形平台上一张圆形的大床。墙上都是镜子。弗莱德往上指点。
0 r5 f2 U8 x  ^# M平顶也是大镜子。
9 q0 F2 P7 P7 n% ^弗莱德:以前看到过这种房间吗?3 c! }0 A4 k1 c( ^2 H
迈克(冷冷地):没有。2 `8 R- w6 w; z, s
迈克一人在卧室内,换好衣服、正在穿上装。窗外,霓虹灯在闪烁,说明夜已深。迈克进入隔壁房间。  p. z/ {# p2 K' b3 n" c  Z
停步,观望。不以为然。
/ s2 T' c2 z+ f& h. H+ N在他套房中已经摆好了供八人坐的一桌豪华酒席。酒席旁站着汤姆。还有乔尼·方丹,乔尼较前略胖,衣着入时,看来得意非凡。弗莱德则完全象一个花花公子。圆桌旁边还有两个拉斯·维加斯的漂亮姑娘。奈利则安静地站在门口。
% k' i$ D4 L3 y5 `2 m2 M弗莱德:迈克,就等你啦!$ n( J, p" a- {
迈克:过来,有一句话要跟你说,弗莱德。
/ c, s$ h2 O0 m& j1 A5 I' u弗莱德满脸堆笑,迎上前去。
$ b* L8 S6 z: ]' o# X迈克:这两个姑娘是谁?# T3 y  G! S( z8 ]' {6 K
弗莱德(笑嘻嘻地):你慢慢会知道的!. R6 z% E1 N7 G4 ?- f1 @& q
迈克:给她们钱,打发她们走吧!" u/ a% o, i2 b) w6 x
弗莱德:迈克!6 q/ {$ M& N# l
迈克:打发她们走……
* E5 @  v0 ]- Y5 R  u# n9 R& h他们坐在豪华的圆桌旁。迈克向乔尼说话。# v1 N. A" l* w) `  J
迈克:乔尼,我们科列奥家族正考虑结束纽约的橄榄油买卖而移居到这里来。摩尔·格林会将他的股份卖给我们。我们家族会成为独家经营。+ n/ g7 J+ ~5 q0 `8 e3 G
弗莱德侧耳倾听着。
0 R% X3 M, m+ J- o: ^弗莱德:迈克,你能肯定格林会卖吗?他从未跟我提起过要卖,而且他很爱干这一行。
9 j5 p6 D( Y: T. c1 s2 ]迈克:我会出一个他不会拒绝的价钱。0 N1 B$ H+ Z7 p  G4 R* @
迈克又向乔尼说话。/ s) K' x- n( R# ^' W/ O
迈克:乔尼,堂要你帮我们一起来创业。我们认为娱乐会吸引大批赌客。我们希望同你签一个一年五次,每次一星期来这里演出的合约。希望你能拉你电影界的朋夜也来演出。我们把希望寄托在你身上。7 x3 d% B0 X, x# n
乔尼:当然,我要为我的教父贡献我的一切力量。你放心吧,迈克。
7 {! n" U  L+ {. }门上有人敲门。奈利站起来,看看迈克,迈克点点头。奈利开门,摩尔·格林进屋,后面跟着两个保镖。格林模样俊美,衣着是好莱坞式的。他的保镖看起来更象来自西海岸。# @' I# h; Y; v
摩尔:看到你很高兴,迈克。还满意吗?
- H" |# o" w) c迈克:谢谢。- A+ n5 b2 N! c! ]6 l3 ~" {
摩尔:主厨师特地亲自为你煮菜,舞蹈表演也将使你吐舌赞赏。是为了你有良好的信用。(对保镖说)去为这些人领筹码来,好让他们去玩玩各种赌博。/ z% E2 e! D! N1 T/ k
迈克:我的信用是否良好得足以把你的股份全买下来?* n5 u8 @- O+ C1 ~+ u+ m7 d
摩尔哈哈大笑。
7 f/ u( g6 y9 P4 E1 E. z摩尔:把我的股份全部买下来?
& @' W5 _4 W4 I4 v迈克:旅馆、赌场,科列奥家族要把你的股份全买下来。
& H% s- k- y4 o# i! @摩尔·格林停止了大笑。全房间的气氛顿时紧张起来。奈利望着摩尔的保镖。/ o. z7 }' V5 }  S2 K( w1 J
摩尔(勃然大怒):科列奥要把我的全部买下来?是我要把你们的全部买下来,而不是你们买我的。7 {9 X: q1 A# [: S5 f
迈克:你经营的赌场蚀本,我们的经营能力比你强。  x0 l* p, d- G2 _# J
摩尔:你当我是在说着玩吗?
$ v' D$ @& z9 ~: y8 w迈克(傲慢地):你的运气太差啦。
' [( ?9 q0 ^/ n摩尔:你们这些忘恩负义的畜生。我是在你们倒运的时候,把弗莱德吸收进来的,你们现在倒要挤走我。
" j, e' c- j+ c迈克:你接受弗莱德是因为我们为你的赌场垫钱。你和科列奥家族是互利的。我们就是做买卖嘛!你开价吧!& M' n0 d0 ^: a. [) E! q! B
摩尔:科列奥家族再也没有那种手面了。教父病了。巴士尼和其他家族逼得你们在纽约再也站不住脚了。你以为你们可以在这里过太平日子吗?我已经和巴士尼谈过了,我可以留下我的旅馆而同他达成协议。. C- D$ r. B) _( u  ?: K
迈克(沉着、尖锐地):这就使你可以在公共场合奚落弗莱德吗?
( e* g5 z0 d+ t% u2 p- q( r: y弗莱德(脸羞得通红):迈克,啊,这不算什么。摩尔不是故意要这样的。他有时控制不了自己,但是我和他是好朋友。是吗,摩尔?
5 F9 ?: B  S1 g# s6 Z# Z! \1 m摩尔:当然是的。有时候我为了要管好这块地方,而不得不同弗莱德争吵,使弗莱德改正。
4 ?/ E8 k2 g+ {+ }6 h迈克:你改正我的兄弟?& F. d$ C+ e5 Q) v" u
摩尔:天哪,他一次带走两个酒吧姑娘。弄得游客们酒都吃不上。5 e8 L! G, Y+ U" V, z
迈克从椅子里站起,以强硬的口气说话。
$ d1 r& \- k% J- x2 C迈克:我明天要回纽约,考虑一下你的价钱。" {( [9 @5 G+ k  Q+ d0 E
摩尔:你这个狗娘养的,你当我是好欺的吗?你这个乳臭未干的小子竟敢来找我的麻烦。
$ d% c; s0 F9 g+ u弗莱德(大惊失色):汤姆,你是军师,你去同堂谈谈。. q* D4 z# q- z+ T
迈克:堂已经半退休了,我是现任管家族业务的人。你有什么话,就同我说吧。
4 s$ o3 O% G& f, J: |2 z0 ]没有人答话。迈克向奈利点头,奈利将房门打开。摩尔拂袖离去。2 @6 F5 R9 K, W, e+ z& E& W' B! b
迈克:弗莱德,你是我的哥哥,我是爱你的。不要再同别人站在一起了。
$ w$ f5 ~: e" m! F' k- d7 I( s7 K3 [2 f# W/ c& M7 f
86.纽约飞机场
) \: v. |& W1 Q& h凯坐在一辆豪华轿车的后座,轿车停在纽约瓦克机场内。洛可·兰浦恩靠在汽车上。
% o: R; }  d: j7 ]' F1 T她带着一个三岁的男孩,迈克的儿子。男孩在玩纸鸟。% \$ P0 R1 V' U. D: X5 E
另二辆由保镖乘坐的汽车停在附近。8 S% s+ I) k& D! g- k
迈克、汤姆和奈利出机场,两个黑人行李夫为他们搬运行李。: n5 p' n  c: U3 |8 K# Y* J
奈利发现了什么,在迈克肩上轻轻拍击。迈克转身,看到凯。: I4 U) w7 |8 d9 L; c
兰浦恩开车门,凯带着孩子下车,迈克拥抱凯,吻孩子。行李放入车子后,奈利替代兰浦恩驾车。兰浦恩乘上保镖的乘车。汤姆进了另一辆车。* A$ ]" L) z: ~4 y
豪华轿车的前后都有别的轿车护卫着。, ]2 g, b; s' B$ d2 O. ?
孩子忙于看车外景色。
% T( v: K) x7 r$ K7 [* E, m  O1 I迈克:一到家我先要去找爸爸和他手下的人谈谈。! k$ Y+ n* }" d2 b
凯:天哪!迈克。( u* c! q4 n/ b+ [5 @
迈克:把戏票调换一下,我们明天晚上去看戏吧!
- `3 r& E  U4 c, [  w9 s凯:你不打算先吃饭吗?3 A$ ]' E5 m, O( T
迈克:不,你先吃……不要等我。
9 W0 i# C2 i# M0 K凯:那么,你上床前叫醒我。
. \$ I6 f: J+ G0 i9 G孩子把纸鸟飞出了汽车。4 F) P$ Q, g1 G  L. D/ f
" V# n' M% t1 z# n! W/ Z3 K
87.白天,教父家/ Y: j# r/ C( v- y
那辆豪华轿车在林荫道上停下。  O! G: Z$ Y9 _& K) s
凯:你妹妹要问你一桩事。( H5 O# U& e) j* P, V+ x% Z7 j2 V. T
迈克:让她问嘛。) ~& y! v/ ~, E  _' m
奈利开车门。凯还有话要说。  I( i3 a- }; N  |
凯:她害怕……迈克……
8 {8 D1 \0 ^0 s2 s迈克向奈利点头,奈利回避。. j' m7 ?; Q5 s* Y9 g) ?
凯:你为什么这么冷淡她和卡洛?他们现在跟我们一起住在大院内,但你从不与他们接近。
+ }4 J! F- w1 C8 ~: H: ^1 ^迈克:我忙。8 U, v' l4 b2 H3 t3 ]) R
凯:康妮和卡洛要你做他们孩子的教父。# f' i$ ^# k( J7 F0 y) m
奈利开车门,迈克下车,凯也下车。迈克向她微笑,脸有倦容,且带愁色。2 w2 F$ s1 P( E" b+ t
凯:你同意吗?
) r) |( I+ {( T- r- V4 n" X9 \迈克:让我想一想,好吗?5 o# F2 E' |5 R" a9 P$ Z0 c( q2 C) Z
凯微笑。迈克进住宅,奈利跟入。凯和孩子走进过去逊尼住的屋子。
/ W$ i. Y" ~+ F) y1 A: V. k% o* }堂科列奥坐在圈椅内,又老又瘦。穿着宽大的裤子和厚厚的格子衬衫,凝视着窗外的花园。
: ^* N& d5 i, \( }8 j/ W' J泰西奥(画外音):巴士尼的徒子徒孙占了我们的地盘,我们一点也没有办法。要不了多久,布鲁克林区可能连我挂帽子的地方也没有了。
/ z- H, e$ `8 g. _2 }迈克(画外音):耐心一些。
2 z# Z8 c2 Z7 H% H7 Y$ b# B泰西奥:我不是来求你帮我忙的,只要你不再束缚住我的手脚。6 ?! Q: z, ^) J
迈克(画外音):耐心一些。% I: J2 p* S: f3 {+ c2 g1 ?: ~
克莱门萨:总有一夫我们还是要战斗的。我们至少得把我们的人员招足。
0 t/ ?0 V+ Q7 o迈克(画外音):不,我不能给予巴士尼以发动战斗的借口。
, ?0 H& u" U7 @1 G. N1 E+ f泰西奥(画外音):迈克,你错了。
3 i9 B! G6 z% P/ R+ k, E克莱门萨(画外音):堂科列奥……堂科列奥,你曾经说过,总有一天泰西奥和我会自立门庭。我请求你的许可……7 A: Q' `4 I/ z# E
堂科列奥:我儿子现在是家族首领。如果他同意,我衷心祝愿你们繁荣昌盛。! H# O, g; Z0 y( X) u  Q
迈克:六个月后,你们能脱离科列奥家族而自立门户,到时候我们将转移到拉斯·维加斯去了……
+ N8 O. {! j- Y, U泰西奥:我请求你的宽恕,教父……如果你一走,巴士尼早晚能把我和彼特玩于股掌之上……3 o. s5 ~7 k/ C* o1 H! B
克莱门萨:我憎恨那全该死的巴士尼。六个月后,我们再也不会有立足之地了。在一定的时机,我们必须挺胸战斗……这是一个荣誉问题。2 ]  |; e+ v1 |* [+ w4 Y5 O' E
堂科列奥:你对我的判断是否有信心?你能效忠于我吗?
4 s/ w+ Z; h' i0 t3 v克莱门萨:永远……永远……教父。, t. b! B/ j7 G1 Q. ^6 D9 ^
堂科列奥:那么,效忠于我的儿子迈克吧!要象忠于我那样地忠于他,听命于他吧!0 }5 r- j  }% u" h- ~
迈克:正在进行洽谈,会解决你提出的问题的。相信我。卡洛,你是在奈瓦达长大的,我们移居到那儿时,当我的右手吧!汤姆·哈金不再是军师了,他可以在维加斯当律师。这是我的意见,汤姆。如果我要一个军师,谁还能比我父亲更强。我的话完了。7 E7 X7 x8 m% S/ r& X: e. i3 B+ _
奈利开门,泰西奥,克莱门萨和卡洛离去。
9 f' y  @) M2 t, @( {8 M汤姆:迈克,你为什么把我置之局外。- `+ ^' {: Z! b# ~0 v, q! o
迈克:我们以后搞合法经营了。你是搞法律的,还有什么别的东西比这更重要呢?6 T& y' H1 {: f5 I2 `
汤姆:我不是说这个。我是说洛可·兰浦恩建立了自己的秘密队伍。还有,为什么奈利直接向你汇报,而不是通过我或者一个纵队长。9 k! t& w8 Q' h" P* {5 U2 b
迈克:你怎么知道的?
7 p. f+ p6 v: M) B6 N" k! _% Z! h汤姆:兰浦恩手下的人似乎都很精明强干,也似乎都多拿了酬报。兰浦恩是一个好手,他处理事情可说尽善尽美。
: n" }9 w- M1 U; k* O& d迈克:并不尽善尽美。' I' ^, R! q. P; H" X
汤姆:迈克,为什么把我置之局外?" W1 N' j. c1 O$ s
迈克:你不是一个战争时期的军师。我们所采取的步骤可能会使形势严重,可能会导致战斗。
" j1 g0 p4 U# A堂科列奥:汤姆,我从来不认为你是一个坏的军师,我只认为桑蒂诺是一个坏的首领。我对迈克完全有信心,正如你对他有信心那样。对于不要你参与进来的事是有一定的理由的。! ~+ M; `/ t/ a+ U( q7 N6 P
汤姆:可能我可以出一把力。$ i* c+ `+ o. D
迈克(冷冷地):你不能参与,汤姆。
' z( G7 }9 `* h! L2 u汤姆一怔,想了一想……点头默许。离去。
1 ~2 `$ }9 a) }4 n$ A0 \( T1 C6 X迈克看看奈利。
9 G" _* o+ [2 u6 L2 R7 Q迈克:我要跟我父亲谈话。
& ~0 z3 X1 ~1 M奈利点头,离屋。堂开门,深吸一口气,在窗户外停住。6 v6 t8 @. r+ r2 t; ~
& W$ F, O- H: `, H9 u) E7 o' l/ B
88.花园中* V  U9 J7 z2 W- j
堂科列奥:我注意到你有了你的卢卡·勃拉西。
# W* x, F5 g$ h2 m迈克:我很需要他为我出力。  p: l. ~( |8 Q0 ^: S( D1 o6 C; f. v9 A
堂科列奥:世界上有这么一种人,他们命中注定要被别人杀死。他们赌钱时争吵,他们在驾车时,如果遮泥板被人擦了一下就会跳出车去同人大吵。这些人好似在街上人大声向疾呼:“杀死我,杀死我。”卢卡·拉勃西就象这种人。由于他不怕死,事实上,他是在找死……我就把他当成我的武器。因为我是世界上唯一的不会杀他的人。我看你对待这个人也象我对待卢卡一样。
& {. P. u" j% n' Z他们在堂科列奥的蔬菜田里行走。番茄、辣椒都长得整整齐齐,都有丝质的网盖着。迈克跟在堂后面,堂转身看了一下迈克,蹲下,把一枝歪了的番茄扶扶正。2 q; Q9 h" O7 j+ W! k
堂科列奥:巴士尼会首先向你进攻。
+ ]. F: |# {' |; T3 j) J迈克:怎么个进攻?
1 R3 V. G/ C0 f& s& n! g) _堂科列奥:他会通过一个你绝对信任的人来约你谈判,说保证你的安全……(堂站起身,望着迈克)……在谈判时,他会将你刺杀。" n- _& S5 x" Q4 M: C* n
堂继续往前走。
4 W( N9 l& ^8 W) W7 F堂科列奥:你跟老婆、孩子相处得很好吗?
) P- u5 Q8 J3 Y迈克:很好。
* J& n6 O+ v) n" p1 J. |堂科列奥:那好。  n2 P3 `7 M& y' _$ a  h
迈克想说一些什么……犹豫,然后说。
" \0 a6 F7 O2 u) S. U& X# ]迈克:我一直尊重你……1 L9 C+ F9 Z( J4 b8 `
很长的一段沉默。堂对迈克微笑。
: `! \( V6 J0 a! m8 B7 r0 L堂科列奥:我也尊重……你。& G9 ^" L6 [; ]; H9 T2 p
# M2 o; y+ Z0 ~6 u
89.教堂& b8 \8 t8 Y- m8 n2 s
凯和婆婆刚从一辆黑色轿车中下车。! R( L$ K) j% w: P7 H
凯:公公最近怎么样?
) K* ^! E# [: Z: ~婆婆:被枪击后他跟以前大不一样。他把全部工作都交给了迈克。自己只管种番茄和辣椒。人就是这样……(她走向教堂)你也进来……(凯摇头)牧师不会由于你不是天主教徒而咬你一口的。(耳语)他正在后面喝酒呐。; ^! G2 \# }5 H5 |, v0 P
凯笑着跟婆婆一起进入教堂。2 @$ _6 x6 p& S4 ^& I, q  K
教堂内,凯看着婆婆在圣水前为自己祈祷祝福。
" x( y6 G1 P/ e: F. N5 |/ ^8 t婆婆:你也来。
; ?) H2 A  n2 }1 @; c凯畏缩地把她的手指浸入圣水为自己祝福。然后她跟随婆婆向圣坛走去。她看到崇峻的屋弯,华丽的窗嵌,以及精致的圣像等惊讶不止。/ j  Q' C2 v6 w
婆婆在巨大的烛台前,烛台下有一只大硬币箱,供香客们投入点烛费。婆婆在钱包中找辅币,凯给了她几个。
; `3 ]$ B; d4 m, J9 v: M婆婆将硬币一个一个地丢入箱内,然后以她特有的手势拿起祈祷专用的细长蜡烛,闭起眼,虔诚地祈祷后,点亮了二十支蜡烛。7 M0 i8 m1 F3 n8 o. ^% d' R7 \0 T
点完后,垂下了头。# r: `) }) |! I
$ N+ F5 n! P# L8 ^
90.堂科列奥花园, k5 {; a, p7 ?3 D3 e6 d! X+ A& \8 P
堂科列奥在花园中,穿着宽大的裤子,戴着软毡帽,在修缀番茄。迈克的儿子跟着他。天很热,他抹抹汗。5 V6 Y: O3 R: H# T1 {
堂慢慢地拿出一支雪茄烟,将下雪茄上的商标纸环,套上孩子的手指。( ?+ y1 u& T7 V% Z  S
他忽然气急胸闷。
7 `( f/ C3 s5 x& m- s' a0 t7 K- M他望望太阳,象一团燃烧的火球。' E/ H/ F9 @- e9 F9 k
堂科列奥(对孩子喊):快跑……快跑。
7 ~' b+ e9 o; Q: O8 V3 J7 @9 s  |孩子不解,然后向书斋奔跑。堂科列奥倒下,喘气。
( l4 Z$ U5 t6 l: E2 P1 D迈克奔跑到来,后面是汤姆。再后面一群人赶来。
1 Q& R4 b( x) N他们托起老人的头,垫好。
' S1 L1 z5 l  W1 O3 s* Z3 L( W堂科列奥:生命是美好的……
' [$ B3 G+ l) `$ s8 N2 ]1 x迈克脸部特写,他望望汤姆。再看看其他人的表情。我们知道堂科列奥已死去。6 K1 i( I6 h7 F* l" Z8 k
, P1 P# n1 E- v1 i4 U
91.波拿塞那殡仪馆: `3 a: p" J5 v8 Z4 E# [5 ?9 [
街上人不多,只有画面,没有音响。装饰着黑花的汽车一辆接着一辆,看不到尽头。每一辆车都有精致的花饰。庄严、肃穆、哀伤。即使是国王和总统的丧礼也不过如此。, p/ @% Y7 q: E0 W, E' O. T
+ ^, h) j% ^+ I# S2 o; |; V
92.花园内林荫道6 o0 r; }9 q* m: _- D4 R  |( q9 X
寂静无声。  A1 K/ ?1 j: Y+ b) O
林荫道上停满各种汽车:花车、殡仪车、宾客汽车等。
& `* L& g$ k; `% q! |" E几百个人聚集。恰如康妮和卡洛举行婚礼时那样人山人海,然而气氛截然不同。* U: M3 S, ]! v. J, N1 o2 s
迈克、妈妈、弗莱德和汤姆站在搭起来的平台旁。平台上停着装饰好的棺材。
/ I+ x+ s5 t! x  X% C: P波拿塞那侍立在附近。吊唁者一个挨着一个上来,有哭的,有面容悲切的,有严肃的……4 q( K( q3 A# @& U0 K6 y* L
吊唁人们排着长队,其中有乔尼·方丹,号陶大哭。* i& h0 J: ?0 V  P, P( b
儿童们,有被拉着手的,有被大人举在手里,对这个显赫人物进行告别。( T% i( F0 @2 v) @( ~  G9 O5 x1 t
克莱门萨向兰浦恩耳语。兰浦恩立即为纽约五大家族成员安排吊唁。- ^) m3 Y( \: \* `2 j
第一个是柯尼奥,然后是施特拉契和扎鲁契,然后是菲力浦·塔塔格利亚,他仅仅沿棺材走了过去。$ y5 U# A& s" V; \
然后是巴士尼,他戴了一顶黑色的圆顶呢帽,长时间地表示默哀。( _3 f. |, Z4 V. H: ~
迈克望着。! W' W* Y' [; t
巴士尼转过身子,继续随着行列前进,他的随从人员马上跟上。; m8 Y: b( m8 J6 I
巴士尼离去时,宛若每个人都在奉承他。至少可以从为他开门、点雪茄等动作上,看出来他已成为新的盟主。! y$ |! M3 R  i- w
迈克默默地望着。9 K7 x$ S  z. I" t- Z) r( ?7 n
巴士尼正用眼搜索着某几个人,首先是克莱门萨,然后是泰西奥。
! t' Z% A2 r* f8 b8 S# f, q2 P康妮奔向迈克,投入迈克怀里,眼中饱含眼泪,他拥抱并抚慰她。9 E; h2 a5 t4 L! X% }8 ^; l% f9 O- y# ~
迈克走到哪里,奈利跟到哪里——注视着每一个向迈克走近的人。
2 J+ C+ b) q4 Y, [: d9 B
2 s2 z" N% y5 i已经是稍晚一些时候了。人们已陆续散去,但还有几百人在。
1 ]' E( M2 O" e& Q7 O  B& |! Y一个年轻姑娘走近泰西奥,姑娘年约十八。
8 ?5 A6 Q/ }; M2 k! \姑娘:还记得我不?0 n% B3 d% J6 U- p$ g6 e* N% I
泰西奥:不……  ]& X) J& Y$ P
姑娘:在康妮结婚那天,我们一起跳过舞?
: ^, u: t  D; f' d/ z4 {3 Q. U1 J泰西奥表示了一个姿势:“你已经长得这么大这么美了!”他们一起穿过人群,寻找迈克。他们找到了他。2 u  M5 I) F% V/ a/ e9 q* k
泰西奥:迈克,能找你讲句话吗?) v/ j% |: {$ ^! S5 l, Z
迈克点头。他们走向无人处,奈利就在附近。
7 c" P- d5 \5 U% _泰西奥:巴士尼想会谈一下,他说任何问题都可以解决。8 }  P4 C6 f6 H4 t+ A
迈克:他找你谈啦?
  v+ V) T- @, j泰西奥(点头):安全的事我来负责。  a& X2 O" Y2 b* q8 Z$ N$ d
迈克:好。那太好了。+ p+ e9 U* B. E, T/ m. G( K

& B1 V- d3 o7 u4 C5 ?, j93.墓地
4 m1 ?2 n" y& I0 k3 d7 q墓地。黄昏。
# F. U7 `' {$ }/ G/ |女王村的一个意大利天主教公墓。墙外停着成百辆的各色汽车——灵枢车、花车、各种小轿车。
$ ]7 ]8 t# s- g$ \; m几百人站着,围在一处。有人在外圈站着,有人在照相。% L# E* y9 k) v6 N4 p
迈克同家人站在一起,有母亲……汤姆·哈金。. p. p, T; l9 U; U( A. n
迈克飞(柔声地):汤姆,要能再活长一些就好了,我确实感到他走得早了一些。! W: M. p) E, z$ P* j6 t
汤姆:他把政界的关系都转给你了吗?/ y  P4 h! M& G( x8 T: Q5 x
迈克:还没有全部……如果再有四个月就能全部接上了。(他望着汤姆)你早就料到了?
0 l! W/ Q. i( V汤姆:他们会对你怎么样?, O3 G9 }5 d5 E  t$ g5 z
迈克:现在我可以断言。(迈克从心底里发出)的声音)我要使他们称我堂。
! g7 w7 I  ^9 P. F, f0 W汤姆:你同意会谈了吗?
* b. A7 u' d: ?7 T# F, S迈克(点头):一个礼拜后,在布鲁克林区泰西奥的地盘内,对我是安全的地点。" P- z9 y9 v/ W6 Z# K( E3 g3 I
汤姆对他望着,表示理解。
2 t5 K; f+ M/ T6 T.迈克(接着说):在接受洗礼后,我决定当康妮孩子的教父。8 t1 F% v" v9 h3 |
他们朝上看。
- t( k; `! @" _3 h3 l' e棺材徐徐下降,后景是一座哭泣的天使,墓碑上赫然凿着“科列奥”几个大字。
9 L5 B/ \9 \  i5 G4 L
2 `$ i6 K$ l# g  q. E5 f- }+ A0 ^* h94.奈利公寓2 a0 x$ Y  V; I2 C1 x" {6 ^
亚尔培·奈利在他居住的小公寓中。他在床下拉出一只箱子。打开。是一套折得整整齐齐的纽约警察制服。他几乎是毕恭毕敬地一件件从箱子中取出,然后取出徽章和贴有他照片的身分证。他慢慢地把它们穿戴上。5 t1 O# G# B* Z: E0 ^

4 f& r+ u( l+ r5 {+ `95.迈克卧室$ x9 z3 U2 G6 m7 v; J6 ]
迈克和凯正在房内穿着打扮,准备去教堂为康妮的孩子受洗礼。迈克气色甚好,显得安静平和,凯的穿着显示了贵妇人气质。9 J+ V6 S, ]8 z, l4 o5 t" ?

9 q- O/ B3 H& ]7 D# H" r96.汽车旅馆一房内  |8 b- K+ W$ b% \
在长岛的一家汽车旅馆内。
6 a! N$ r; I) Y8 u6 ]洛可·兰浦恩正在拆一支左轮枪:上油,检查,装好。
$ E% Q/ z/ T3 F) ?& l( ]
, i6 @8 C$ t: F$ o( {3 K2 c) \' W97.克莱门萨家9 }1 T  }5 H8 C4 |" l
彼特·克莱门萨正欲上车。望望那辆晶莹光亮的林肯牌高级轿车,取出一块揩布,擦了一下遮泥板。然后进车。走开。
- {+ q+ V( w2 I7 [* s( Y* h3 q/ t+ t) g7 \$ s+ c
98.教堂0 S5 P+ O6 }9 e! ^
教堂内。
% o* }% ^! E( \) w, u; p8 Z亲友们陆续来到,笑着,谈着,一位主教在场。人还没有到齐。: {( _0 a/ `, H2 B0 _# s# _. f
康妮旁边站着嘻开嘴的卡洛。康妮抱着孩子,在向感兴趣的亲友们展示。0 p9 V& K. Q2 h) t6 O
. L" p/ \$ z# x& }6 P; G
99.联合国广场/ l* ^" o9 |1 H; p9 e  z9 ]
奈利在联合国大厦附近的街上行走。身上穿着警察制服,佩戴着各项警察徽章,手中拿着一只大电筒。' p5 E/ D: o( |: `) v! }- z3 d/ q
兰浦恩从房间中走向房间前小阳台,这是滨海的旅游旅馆。霓虹灯写着广告:“滨海旅馆——有空房。”1 V- @6 v) _9 N8 \

: t, u; D# A- j9 J) K100.教堂/ f6 B1 ~( F. K: @- C; a
教堂内。
- J- p) t  l. `- D$ v; k( k# k$ q康妮抱着孩子,主教在讲话,凯和迈克并排站在圣水罐旁。) L& g/ ?- X! W! c* o! b
主教(对迈克):此儿如失其父时,尔愿否教之育之?世道险恶,尔愿护之否?# c- a2 m4 _8 g% O# o% ~! u
迈克:我愿。# v; ?, k$ s. L6 |+ a- s  a

2 N$ E4 W& y: {% f  A# y101.第五街
7 h& |0 Y# R' N6 C0 z/ E奈利在第五街与第五十五道交叉处行走。他来到洛克菲勒中心。在他巡行的这一边人行道边,看到一辆高级轿车停在大楼门口。
, v+ n2 ]- {# J他慢慢走向那辆轿车,用警棍拍拍汽车遮泥板。- B2 w: J- n- I, `! `3 H- D
司机用惊奇的眼光看他。- L1 _- C' @3 I, F- W$ ~( M
奈利指指“不准停车”的路牌。
. _  ~9 U' V( @司机扭头不理他。/ S) T6 \1 L, E
奈利:好吧!你愿意要传票还是愿意开走。
5 F6 |' Y! Z1 M! }司机(明显地是一个流氓):你还是到你所属的辖区去摸摸底吧!
0 K- ~' P+ {  s8 A1 J奈利:快开走!; |% K. f) Q3 x  ?( o+ s( j
司机拿出一张十美元的钞票,特地在他面前折好,伸出窗外,想塞进奈利上衣中。6 W" B6 v7 Z  Z/ `' Z
奈利往后退,十元钱掉落地上。然后,他用手指向司机,做手势命令着。3 U4 N8 F7 Y- {# v/ _% k6 K
奈利:拿出你的驾驶执照和行车执照来!
, I: Q/ h& W/ P: V
7 I( x" i( C6 n( R102.汽车旅馆阳台$ I, `0 d' {5 _5 K9 ]- s
兰浦恩在帕台上看到一辆凯迪拉克牌豪华轿车停下。一个年轻漂亮的妇女出汽车。他很快回到房间。! g) H7 J+ O. a& e4 {3 q

7 P9 X0 K; i; n. i  S) d' y0 C103.旅馆楼梯
5 ^7 W1 c9 I% P5 p, I3 q! ]克莱门萨在一家大旅馆的后楼扶梯上。上楼,转弯,稍为休息一下,松一口气。再往上爬。
& f% Q4 c6 g8 X  h2 m& R5 r  L+ T/ L) ~
104.教堂内
, H' d, B4 v3 l/ q8 i  k% J( t近景。牧师手指为孩子耳鼻处涂油。
1 Z( M0 y2 E- b! ]牧师:年轻人……开眼吧……你可以看到上帝的仁爱。
8 x3 |  T3 ?; ]$ c3 F/ u8 _- h  k0 L; m* d% d" _% x
105.洛克菲勒中心1 B$ Y% {6 A6 b' K" s
轿车司机正和奈利争吵。9 t" I1 e* ]+ y
司机抬眼。看到:两个穿大衣的人正走出大楼。一个人先出来,问司机。
  k0 J, ]2 t* o8 x2 U) W" _那人:什么事?+ O! Z8 E& s( _% S
司机:他要发传票给我,有什么大不了。他一定是新来的。
( M# }) q4 p. \巴士尼现在正要出大楼。在转门中,奈利向他开枪。转门玻璃粉碎落下。门继续在转,巴士尼的尸体随着门在转。; l6 C5 k/ F5 U, X3 a) `  G8 }* O

. C2 U2 E) N2 O0 s. f  n106.教堂内8 y9 h4 E5 G2 \  T/ ]) G
教堂中,迈克近景。牧师把孩子传给他。$ P7 `" W1 _' u6 W0 _: T
牧师:你谴责魔王撒旦吗?0 d1 n1 Y. G4 E' Q% K, y
迈克:我谴责他。( H8 |. p0 i8 n  h  l3 ^, U
牧师:你谴责他的所作所为鸣?, [0 H. g& A* `3 @& z& u
迈克:我谴责他的作为。
: Z& [7 N8 L( e& v
5 O4 k3 f2 z" K, x3 }% g* e107.汽车旅馆- ]7 \! P" B) f8 L  T
兰浦恩,后面跟着他手下的两个人,奔下围着铁栏杆的楼梯,踢开7F室房门。又老又干瘪的菲力普·塔塔格利亚从床上跳起来。一个半裸体的年轻妇女从床上跳起来。
$ z) M" n; t9 j一连串子弹射向他们。  F; h$ A9 |* p/ ]: i0 R0 i( }9 v

$ N* X$ w3 V, ?2 o3 m9 d- p108.旅馆楼梯
; |0 [9 d: P' L/ C& |( C  V5 |) Y克莱门萨,手中拿着一个包,还在气喘吁吁地上楼梯。. x: i( K9 O# X7 }* N8 }6 a
4 ], I. b% J* [0 N/ B4 G
109.教堂内0 B5 A: B3 q, a% P* D2 k4 B
牧师向迈克怀里抱著的孩子额头倒圣水。
* h% D3 [  N. h( C6 I5 O" c牧师:你愿否受洗?
# e+ b9 |# I0 Q. K! \. ^迈克:我愿意受洗。: G: r6 Y- I% B. x" B; w
+ G+ L' |  ]* D! H8 G8 i
110.旅馆电梯
2 G% _! a. x) A. O克莱门萨,气急败坏地走完最后几级楼梯。2 Q! U5 O# ?1 X/ t# \4 R% h2 }5 x- q4 j
穿过几道玻璃门,来到一间精致的电梯等候室。: b# S! T- O. \* U( F* d& m9 L9 J
电梯门上的灯表示电梯已到达。" a9 D" ~3 [. M3 W; \: q
电梯门开处,惊呆了的柯尼奥和倜傥的摩尔·格林。
2 A0 u2 ]# E9 [) ]克莱门萨用猎枪向电梯内轰击。: t' K  q3 x* B' \  H
- \8 k, }3 p2 k. r; N: H
111.教堂内
' h$ d- t# g, }# J# n: M# H$ F; f8 _7 d牧师将一支点着的蜡烛传给迈克。2 P0 @" f. b1 i; P! z
牧师(对孩子):我命名你为迈克·佛兰西斯·利齐。
' |! {9 J! j7 A2 N; |0 v闪光灯一个接着一个。每个人都面露笑容,聚集在迈克、凯、康妮……卡洛等周围。9 [4 }6 r) F, Y& `
受完洗礼后,一家人聚在教堂外。
3 ?: C& w) X" w3 n. M( g四五辆高级轿车等待着,见到他们出教堂,一辆挨着一辆开上来。妈妈、康妮和孩子在前面,然后是其他人准备陆续上车。
0 l1 i/ `, d9 \! E2 ^4 {9 D每个人都兴高采烈,惟有迈克面容严肃。
# s4 H$ K# S: ], c* m: r( K正将陆续上车时,另有一辆轿车来到。兰浦恩出汽车,在人群中挤向迈克。他向迈克耳语。迈克就是在等待着他的消息。
/ f- k* x5 ]: J# R6 K2 G康妮把孩子抱向迈克。1 g2 i' X& ~# i/ n9 Y
康妮:吻你的教父。4 E" h% l) {2 l4 F
孩子头向另一边扭。迈克趁势往后退。; P8 y0 E0 b+ |  T( j5 m6 r4 h8 J
迈克:卡洛……我们改变了计划。我们将不和妈妈、康妮、凯和孩子们一起去维加斯了。
0 B1 ]) G9 P; E; l$ G" y: i' f康妮;可是,迈克,这还是我们第一次一起去度假哟!
6 W& G. D- k$ v, }, |8 c' c& o卡洛(竭力讨好):康妮!……当然,迈克。
3 r" e: G3 \. ^" C7 e( w迈克:回家去等我……
" K! e1 R5 C7 f, M他吻凯并同凯说。. f  D) S, V. Y, p4 h: ^
迈克:要不了两三天我就回来……' x6 s& Z' V1 z7 _. v. p
他们被领向各自的轿车而离去。: V6 O1 L& R/ b5 R

6 f1 X+ [/ B! x, \- `112.堂科列奥家
8 O' v# f& x6 n- U, _. y0 z% ~5 M" |( x% @泰西奥坐在厨房里。
' a. x1 D- z5 h  C! b- C汤姆进厨房。
! n( r8 T9 A" k8 @2 D汤姆:你还是打一个电话给巴士尼,迈克已经准备好了。
3 T  t7 m; @/ ^9 S4 ]- `6 R泰西奥点头,走到电话机旁,拨号。0 s( G3 i/ C+ T9 |
泰西奥:我们已出发去布鲁克林了。
7 [- W' G0 R2 o0 w. Y+ z/ ?& u挂上电话,微笑。: H& B: c# i1 y% z$ ?! Y( D
泰西奥:希望迈克今晚能做成一桩出色的交易。9 Y1 O! A4 m& [) o: h! Q
汤姆(郑重地):我肯定他会的。1 @( A7 h. c; l6 C
汤姆和泰西奥两人出屋子,走向一辆轿车。两个保镖上来。
3 @" G; H6 q( p. X6 r  I保镖:老板说他坐另外一辆车走,要你们两人先走。$ k2 b+ t2 Y* R. h* W$ ^
泰西奥(皱眉):这怎么行。把我安排的事全搅乱了。3 F: \; T- m( y6 P
他们周围又出现了三个保镖。
1 e8 \- Q* Y& A* `7 l汤姆(客气地):我也不能跟你一起去了,泰西奥。
; [0 ?' z& A8 f泰西奥对周围的人怒目而视,他着实疯癫了一阵子,然后不得不逆来顺受。* p! R" _* I1 e
泰西奥(定下神后):跟迈克说这是公事……我是一直喜欢他的。" V1 ?# d* T+ D3 _8 s3 Q
汤姆:他理解的。
8 W5 d# u/ Y# e7 M9 x' g/ Z泰西奥望望周围的人,稍停了一下。
4 \& I) i# |. Y' a1 K3 d泰西奥(低声下气地):汤姆,能不能帮我一下忙?看在旧日的份上。; D- a  e% F) r3 @" |! Q% J
汤姆:我无能为力。
3 E1 L5 M  n! S' R  ~汤姆转身,从他们那儿走远。约走二十步后,停步,转身。
/ @6 M4 R3 v0 g- b: P# {& j# e泰西奥被领进一辆轿车。3 f+ u1 |! }1 ]- R0 h$ j; ^  a. ]
汤姆望着,转过脸去,走远。
$ q( A- f+ W# r4 ]) T# I+ N9 a" F& G" @- t
113.卡洛家里
( S' ~, u  Q4 G  }卡洛·利齐一人在房里坐着,抽着烟,神情不安,走向窗前,向窗外观望。) D- j1 [7 e0 p6 {/ ^' E
林荫道上,迈克仍穿着那套深色西服,后面跟着奈利、兰浦恩和克莱门萨,再后面是汤姆。
  f+ P. t/ \3 Z+ A( p' B; H( ^他们向卡洛·利齐方向走来。
* @8 N" I: s) `' Z) ?- @  z卡洛激动地走向门口,开门。
+ n6 y1 `4 G' s2 D. P卡洛笑得非常开朗。
" A2 h3 \% z) D! h2 ?2 @2 q( U卡洛:教父。
8 L8 B' |+ g* J5 M; H9 J' X/ Y2 N迈克:你要把刺杀桑蒂诺的事交代清楚。+ G* g- H; N' G' @& a% j3 i7 {' @
卡洛脸上的笑容逐渐消失,然后,蠢不可及地、好象可保安全地将门“砰”地关上,倒退入起居室。% ~' \' r7 K0 H& ?; V+ {) Z. k
门被打开,那群煞神进入屋内。
2 @' P" }; e8 H8 V7 z2 D2 ?, m  P迈克:逊尼的事,是你向巴士尼告的密。你制造了同我妹妹吵架的那场闹剧。难道巴士尼真相信你能骗得过科列奥家吗?
- m# E0 O8 E0 \4 u% ?% J卡洛(严肃地):我可以宣誓我是无辜的。我可以将我孩子起誓我是无辜的。迈克,不要这样对付我。迈克,我请求你不要这样对付我。/ C7 `+ A5 c6 O: z
迈克(冷静地):巴士尼已经死了,菲力浦·塔塔格利亚也死了,斯特拉契、柯尼奥,连同摩尔·格林都已经死了……我今天晚上要为我家总算帐,因此不必说你是无辜的、承认了吧。
6 k4 \3 ^$ o' T, G' B卡洛一言不发,他想说话,但吓得说不出话。5 l) e% H% j+ g5 d, T
迈克(几乎是和善地):不要怕。你当我想把我妹妹搞成寡妇吗?你当我想把你儿子搞成孤儿吗?再说,我还是你儿子的教父,不会的。对你的惩罚是不许你参与家庭事务。我将把你送上去维加斯的飞机……我要你一直呆在那里。我会定期给康妮钱。就这一些。不过,不要说你是无辜的,这是对于我智力的污辱,这会使我愤怒。告诉我,是谁来找你的,塔塔格利亚,还是巴士尼?5 N$ j0 j2 t3 K' ]( J/ ~% k
卡洛(看到有救了):是巴士尼。3 P. f& K# a! U2 S0 \
迈克(柔声柔气地):好,好,走吧,外面有一辆车送你去飞机场。
3 z0 e! C; x0 n- H卡洛向门口走去,开门,有一辆车等着,周围有一群人。; _' u* P1 q% r1 _1 j
他转身望望迈克,迈克再一次使他安心。5 L3 H9 s+ U9 {& n/ a& w4 b
迈克:我打电话给你妻子,告诉她你的航次。- y# n) ^4 {6 Y6 P3 S
卡洛走向汽车。保镖把他的东西放进行李箱。
$ n: S6 W; u# U2 \/ ?2 C$ n% I* L有一个人为他开了前座门。/ x! d/ E7 ?% o2 x. {
有人坐在后座,但看不出是谁。
; J& z+ q: C- d7 V; A: d卡洛进汽车后,由于紧张心理,他望望后面的人。
- E8 P! U6 S$ j; j: |, I7 Z是克莱门萨,向他诚恳地点首示意。
! V. _  A6 {7 E" w; @& L引擎发动后,汽车正开动,克莱门萨突然将粗麻绳环套向卡洛颈部。他一下子窒息得如同鱼儿刚被钓起时那样乱蹦乱跳。% O2 f2 D& h' d+ T$ o6 E8 V+ {) X
绳环越收越紧,卡洛的脸变了色。
) t9 _, I. s7 W; H( \/ \  ^: Q/ f他的双脚踢穿了车前的挡风玻璃。, ?% Q" |" ~9 T
然后他的身体瘫了下来。
& g+ l: O" ]4 h6 d; [克莱门萨扮了一个鬼脸,把车窗打开。
' _% f* V0 Y- E+ X; H8 }迈克和他手下的那群人在门前石级上站着,望着。, H: X6 a+ w3 m* X
迈克转身,走开。人们跟着他。+ ^; C- J$ L* C! f! {( D
* C6 y# U& `/ z1 o5 ?
114.迈克轿车中
: d6 I8 E9 N) i迈克一人坐在后座。奈利在驾驶。1 W3 v! v/ I2 ^9 L0 X$ t9 i% a
长时间未说话。晚上的光柱闪过。1 [. ?$ g8 u% E' @0 b
奈利转过头来。7 K) R3 g: C0 M, W, i2 s4 \- s
奈利:你知道的,我从不对你的决定有过丝毫异议。& l+ D" B  ?6 [; X2 N
迈克(微笑):讲出,来吧!
6 w. [+ H% m% E奈利:我替你干,这是我应该做的,你也知道的。
+ T3 z4 }# |" q* ?9 ?  J# y迈克:不,这桩事我要自己干。
& ^$ ?; L. T6 T. J迈克汽车在一家馅饼铺附近的一处冷僻处停下。奈利开车门。
& Z1 o: F* M. [5 k迈克:坐在车内。% g7 l. }6 k% D3 @5 S' {% g
迈克一人走入铺内。一个伙计在揉面。
7 C! _6 Q0 V5 I! S5 J7 m迈克:老板在吗?
# v6 B+ q. g4 S8 ~1 y- ^  N/ g伙计:在后面,喂,法兰克,有人找你!$ g: _! M( |' k/ P
从阴影中出来一人,说话带很重的意大利口音。
( ~, V) j7 P; _$ z/ q那人:什么事?" G& e) K1 v2 h) w6 Z
他止步不前,怕得动弹不得。他是法勃利齐奥。9 R" P% H9 r" E% G6 l5 n0 T5 S
镜头对着迈克。上衣后面,发出枪响。法勃利齐奥倒下。迈克扔掉枪。转身。离去。
1 l+ L1 T8 m  o0 X
. W, V1 e) `- T% U115.教父家& _# q( ^' S+ s" _' C/ o
门前有几辆搬家具的汽车,使人感到是最后几天了。门前还有出售住宅的字样。" ?- Z( K/ a, |
一辆黑色大型轿车停下,车还未停妥,后座车门已打开,妈妈拉住康妮,康妮挣脱后,飞奔进屋子。/ G/ J5 J1 P' Y1 G, h" `! p
室内大小箱子满地,家具包扎待运的模样。4 ]( s2 n( L: U! o5 M
康妮:迈克!
3 R& a5 d, [: ~) I康妮奔入起居室,见到迈克和凯。
: j9 s4 S3 O7 [, G  _" n, b: A凯(同情地,安慰的口气):康妮……
4 s  V+ n" ~  d- P然而康妮管自走向迈克。奈利注视着。
/ S5 c+ z, |/ ~+ w康妮:你太不要脸了,你杀了我的丈夫……
3 j8 |6 E+ t7 [5 r, x$ [凯:康妮……
% j7 d: y- ^8 l! }6 C康妮:你等啊等的,等到父亲死后,没有人能拦阻你了,你就把他杀了。逊尼的事,你怪他,别人也怪他,可你从不想到我,从不关心我。(哭泣)我现在怎么办,我现在怎么办。" B# x) b; v# w; X
迈克保镖中的两个,向他们靠拢,等待着命令。但是迈克站着不动,想听他妹妹讲完。
4 g' b) x- @; M/ V凯:康妮,你怎么能这样说?
. \" l0 \7 W. f% H: F$ Z3 n康妮:他要我们住在大院内是为了什么?他无时无刻不想杀他。但是他不敢,因为爸爸还在。他还认孩子为教子。这个冷血的畜生。(对着凯)除了卡洛,你知不知道他一共杀了多少人?看看报吧!都是你那个亲爱的丈夫干的好事。) c% K1 V7 @1 d/ H
她想向迈克吐唾沫,可是在歇斯底里状态下,她干得连唾液也没有。
6 b' l7 B5 r; F迈克:把她送回家去,再给她找一个医生。" i* Q  j9 Q0 k7 w
那两个保镖立刻把她双臂抓住,轻轻地但牢牢地抓住了她。/ t' z0 \- n# ?. @
凯似乎被雷击了一般,双眼一直盯着迈克。. w9 ?1 w7 |) Q8 z9 ]' n
迈克:她是歇斯底里大发作。
& ]' V  q! w  ^5 E( t# U; Z! @可是凯还是睁大眼睛,死死地盯住迈克。
! S: j# ~& j1 W1 H凯:迈克!说不是真的,说不是真的。6 D; G1 R; d2 W, ?( g* ?
迈克:你不用管了。
4 |7 W# G% d& Z. _  W) _凯:我要问。: V8 d; O: d( i% _+ ]+ \
迈克:好吧,就这一次让你问我的事,就这最后一次。- E" e) a7 [1 B, ]& t
凯:真是她说的那样吗?! d8 Q: H$ U: k3 s$ W
凯一直看到他眼睛深处,迈克也以同样的姿态看着她。其深度足可使我们相信迈克会说真话。0 T' `" `6 j& z8 a. z2 q6 Q
迈克(等了很久很久):不。
& l( C$ o6 i: @" I7 w. Y  `凯松了一口气。她把双臂抱住他的颈部,紧紧搂住他。然后吻他。5 k! ]1 t8 m! Y9 ^5 u0 Y
凯(边流泪边说着):我们两人都该喝一杯。
: M3 Q8 T, c0 u) R' g凯转身进厨房,配酒。在她愉快地配酒时,她居高临下地看到了克莱门萨、奈利和洛可·兰浦恩带着他们的保镖们进屋来。
3 G: m4 t5 }/ L0 Z4 j6 g她以好奇的眼光望着迈克接见他们的姿态。迈克站着,全身重量放在略为站在后面的那条腿上,其傲然屹立的姿态,犹如一个罗马帝国的皇帝。纵队长们站在他跟前。9 U6 s7 u  R* H/ k1 h' {! T* G
克莱门萨吻迈克的手。
$ w# {# C& @0 a4 ?+ l2 P) M克莱门萨:堂科列奥。( }, _  _6 _  q7 M1 P$ X  z; r3 M
凯在看此情此景时,脸上的笑容逐渐消失。
7 S$ \; q7 z9 |+ Q) f$ C$ J9 l
- A$ b) Y* o' P2 }8 {& U/ L116.教堂, z) y5 S& F/ Q+ n; {
凯头上披了斗篷,在硬币箱中投入很多硬币,拿起那支长长的蜡烛,以她本人熟知的姿态,一支一支地点燃了三十支蜡烛。
. ^! x% N8 I5 [+ V$ b1 F, A% z- z$ L$ f8 \+ a
(全剧终)

后期资源网

GMT+8, 2024-3-29 21:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表