后期资源网

 找回密码
 立即注册

《教父》电影剧本

[复制链接]
发表于 2017-2-23 15:14:34 | 显示全部楼层 |阅读模式

网站全额开放,如无必要不用注册免费预览!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
编剧/(美国)马里奥·普佐、佛兰西斯·科普拉
5 n/ D+ O2 M8 |导演/佛兰西斯·科普拉  ]; Q- G& S. y* {+ W) I
译/王守成- U0 H! v* P  C1 Q3 Z: b
; N$ |5 I1 A# p# U/ W8 D( F& v
马里奥·普佐的长篇小说《教父》,1970年在美国出版后,几乎连续十年畅销。1972年美国派拉蒙影片公司把它改编成电影,卖座又创空前纪录,并获得1972年美国奥斯卡金像奖中最佳影片、最佳编剧、最佳男主角三项奖。6 v) E9 a2 E: x9 r
《教父》虽被西方评论界誉为现代通俗小说中的杰作,实际上就其内容来说,未必比其他一些好的通俗小说写得深刻,不少地方有着明显的追求惊险和猎奇的痕迹。改编后的电影脚本,摒除了原书中某些庸俗的描写,把纽约五大帮会组织之间争权夺利的斗争,暴露得更加集中、紧凑,这对于了解美国黑手党的内幕,提供了更形象的材料,某些技巧也可资借鉴。尽管如此,这个脚本对“教父”女子的描写,仍然带有美化、祟拜的倾向,对帮会之间的仇杀也作了过多的渲染,这些显然是不足取的。关于《教父》小说的介绍,可参阅本刊1980年第1期。
4 [4 Q+ o8 v( b( c) ^- N( U本脚本是派拉蒙影片公司交“美中艺术交流中心”美国文艺界知名人士代表团1981年4月访问我国时所赠。
1 ^: N$ W+ b$ b——编者
. h+ ?/ T; z& x% V  H5 L' Z6 f/ r5 [8 l. z
主要人物
8 n  Q5 g6 j8 r- `堂科列奥:即“教父”,意大利裔科列奥家族的首领,纽约黑帮的盟主
! q3 h$ u6 [" x逊尼(即桑蒂诺·科列奥):“教父”的长子# r* A0 x' E) U( f: M9 }
弗莱德·科列奥:“教父”的次子7 y+ h- P9 R2 w6 l2 _  z8 n# o
迈克·科列奥:“教父”的第三个儿子
9 l  T6 K& D4 \: H, Y特丽莎:“教父”的长女,哈金的妻子
+ j9 E$ N) t; s6 u1 \康妮(即康丝坦):“教父”的小女儿,卡洛·利齐的妻子
8 a7 t3 v. V" E9 ]9 S8 k! r4 d汤姆·哈金:“教父”的义子、长女婿,科列奥家族的“军师”+ Y) O6 E: F  E2 n* q$ p- f
卡洛·利齐:“教父”的小女婿
. h8 q$ }3 c- H+ i: U4 R桑德娜:“教父”的大儿媳,逊尼的妻子9 K0 w  T" ~' E0 f" ~1 }  B9 r
凯:迈克的女友,后为迈克的妻子3 \0 I( F# l+ X' O* n8 X" d
阿波罗妮娅:迈克逃亡在意大利时娶的妻子
' d$ ?! {0 i, u; J4 R- C亚美利哥·波拿塞那:“教父”的教子,殡葬承办人4 ?# Q4 k+ e1 I+ v
乔尼·方丹:“教父”的教子,著名歌星
2 T2 y2 {, }4 l1 j: ]杰克·伍尔兹:电影制片公司老板* `9 Q+ S( Z, G7 {9 k% k; d9 }0 v
维吉尔·索洛佐:贩毒黑帮的头子3 ?0 {# t% t# R8 g! c! D
埃米利奥·巴士尼:纽约另一黑帮的首领$ S& P- {: ]* u# t9 ~
堂菲力浦·塔塔格利亚:纽约另一黑帮的首领
1 K8 p% r2 a; s1 `* c1 e麦克洛斯基:纽约市警长& Q* m  p3 ]% A1 B" M
法勃利齐:奥迈克的保镖,后被另一黑帮收买$ H" x! \  Q; M0 W; A, w

1 M; v% ]$ d. a  U: Z) u+ n1.堂科列奥办公室
7 M6 y+ H7 C, t, F随着片名《教父》的出现,声带上旁白:“我信任美国。”接着,身穿黑色西服、年约六十、神情紧张的亚美利哥·波拿塞那出现在银幕上。
$ w6 R* o; T/ _6 ~, K& D- `波拿塞那:我在美国成了家立了业。(画面后景逐渐出现)我把女儿以美国方式培养成人。我给她自由,教育她绝不可败坏家庭名声。她交了一个男朋友,不是意大利人。她跟他一起玩,一起看电影,很晚才回家。两个月前,她随他以及他的一个男朋友一起驾车出游,他们让她喝威士忌酒,然后强行非礼。她奋力反抗,保持了她的尊严。他们就把她当野兽似地痛殴。我去医院探望她时,她的鼻梁骨被打断了,上颏也被打碎了,穿上了钢丝。她见到我时,痛得她哭也哭不成。(泣不成声,简直讲不下去)如同一般善良的美国人那样,我去警察局告发。警察局抓到了那两个青年,还开了庭。法院判他们三年徒刑。天哪!却是缓刑。他们当天就可逍遥法外。我站在法庭上,呆若木鸡,那两个小流氓,冲着我直笑。我跟我老婆说,要惩罚他们,唯有找“教父”。
' g* L  D& k( y9 p0 Q9 ~此人此时是在“教父”堂科列奥(注1)的办公室内,百叶窗放下了,房间中暗沉沉的。墙上映着百叶窗的影子。军师汤姆·哈金坐在小桌前阅读文件。“教父”的儿子——逊尼站在他父亲身旁,靠着窗口,手中拿着酒杯,显得很不耐烦。音乐声起,还可听到屋外的人声和笑声。
$ Q6 j0 p7 g* k, _* t0 W$ S堂科列奥:波拿塞那,我们是多年的老相识了,可这还是你第一次来求助于我。你最后一次请我上你家去喝咖啡是哪一年的事?我已记不清了……我们的老婆们也还都是老相识呢!7 ~. @) q. ], E6 Y
波拿塞那:你要什么条件,就请开吧。但你要满足我的要求。
: e1 w/ M2 K% c1 h5 ~1 {1 ?堂科列奥:你的要求是什么?
8 }1 o3 f8 m+ K4 T+ B& |' j波拿塞那凑向教父耳旁。8 ]& P* [9 z' e  R" \2 ~
堂科列奥:不。这太过分了。' _# H$ {: Z/ d2 z: S3 l
波拿塞那:我要求伸张正义。
  c7 A6 f- {; J/ W' O9 D堂科列奥:法院不是已经秉公处理了吗?
- q% ^! m$ p/ P4 M& b; p& j3 B! R波拿塞那:不公平,我要求以牙还牙。( Y- H2 h4 x# i. h
堂科列奥:可你女儿还活着。: l& g- O5 Y; X7 w3 J4 r7 f/ m3 g
波拿塞那:那么让他们跟我女儿同样地受罪!我该付你多少钱?
/ y9 l1 r! @* I7 |# K7 B$ X哈金和逊尼两人不禁注目而视。" A( g$ w% |" |$ a/ z+ j" L) W
堂科列奥:你从来没有想到要靠你真正的朋友来保护你。你认为,当了一个美国人,就会有警察局来保护你,就会有法院来为你伸张正义,你从未想到过需要我这样的朋友。但是,今天你终于来了,你要我为你伸胀正义。可是你又不尊我为“教父”;而你却偏偏又在我女儿今天这个大喜之日来要我去搞暗杀……为了钱去搞暗杀。6 z) H1 K8 l9 S- H: `' P; M
波拿塞那:美国待我不错……% `: Y; C$ ~  R! R6 [
堂科列奥:那么,找法官去为你伸张正义吧!波拿塞那!去品尝你的甜酸苦辣吧!不过,你如果是来和我交朋友的话,如果是来和我共聚大义的话,我们就同仇敌忾了,你的敌人就是我的敌人,他们就会闻风丧胆……
6 m2 {) M. U" z. s波拿塞那慢慢地躬身。轻声说:请你与我为友。, {/ L' P* x1 d# o
堂科列奥:好。你会从我这里得到正义。& b% T% q) P+ C
波拿塞那:教父。/ F+ }/ P" `) o& ^
堂科列奥:可能有这么一天,我会要你为我效劳来作为报答。但这一天可能永远不会来到。
: o  f8 B( k0 B% E
9 m5 W; ?) w& E5 Q2 t2.堂科列奥花园中林荫道
$ z3 i' J0 K8 l7 D. P1 o) {1945年夏天的一个艳阳天。教父花园中林荫道。
; c6 ~* ], n. y' C( Y" D2 r花园中至少有五百名宾客。音乐声。嬉笑声。不少人跳着舞。宴席桌上堆满酒食。
% {' J$ M. i+ g6 m6 l* |( @教父站在大门口,身边站着两个儿子——弗莱德和逊尼。三人都穿着参加婚礼的盛装。教父同来祝贺的亲友亲热地握手,拧拧每一个孩子的脸。宾客们带来了成桶的自制美酒,自己烘制的面包、糕点和富有特色的意大利糕饼。
8 C% h7 A( G, H( c! s教父一家正在照合家欢相。画面中包括:堂科列奥夫妇,逊尼和妻子桑德娜以及他们的儿女,汤姆·哈金和妻子特丽莎,特丽莎抱着新出生的婴儿,新娘康丝坦,新郎卡洛·利齐,正在排位置时,教父若有所思。( W6 N. G$ a/ T1 y/ S  v. L
堂科列奥:迈克呢?: C! N' B  f3 ^/ O
逊尼:他会来的,爸爸,还早着呢。
* l8 R9 p7 F$ v堂科列奥:那么,等他来了再照。/ ]) K( Q+ }1 [& w8 v
堂转身进屋,大家都不以为然。逊尼向女傧相露茜·曼琪妮神秘地微笑,她也还他一笑。然后,逊尼转向妻子。
% N. ~% Q/ H% B1 \* M逊尼:桑德娜,快带好孩子们,他们几乎在撒野啦。4 d+ e: \/ u4 D6 D* K
桑德娜:你自己干吗不去带他们。8 |4 y$ `- a$ P8 d* H4 q8 y
哈金吻别了妻子,随着教父一路走来,走过一排酒桶,酒桶旁四个汉子侍立着。哈金向其中的纳佐灵,屈了一下手指,纳佐灵向左右张望了一下,尾随着哈金走去。& s3 Q4 h2 u5 R& N' S4 Y+ t0 E
& U# y& Z" E$ v8 d  x! h
3.花园大门; v9 ~( W# `  _( {; j1 s- k1 L
大门外,黑色轿车内一名男子,指挥着一群人在抄录停在大门外每辆汽车的车牌号码。- ?+ V! s% T( C! c( Q
头戴黑色礼帽,道貌岸然,身后老是跟随着两个保镖的巴士尼走向堂,互相拥抱。
( O( a1 O$ P1 v3 O9 U几个人正在另一排汽车行列中抄牌照号码,其中有一辆崭新的凯迪莱克牌高级轿车。/ q3 O& n# y; S+ F0 {, F% M$ S* e
教父的门徒、挺着大肚子的彼特·克莱门萨正欢乐地和女人们跳着塔伦泰拉舞。
- r2 z" P8 p. h5 B克莱门萨:保利……拿酒来……快拿酒来。% }  B2 v3 c( `' z# h  \
克莱门萨用手帕往额上拼命抹汗。保利匆匆地拿着一大杯冰镇色酒,挤向克莱门萨。: P# ^) L5 G1 f$ m7 c
保利:你跳得真不错啊!
; r9 o" f$ C. i; x+ X克莱门萨:关你什么事,你又不是舞蹈裁判!还是去干你自己的活儿吧,到四周去遛达一下……看看有没有事。" C: l7 Y2 Z) P# L% C: ^. z
保利点头,离开;克莱门萨继续跳舞。
$ @. p# @% D# c' e2 U$ }/ E: `& `几个人还是在抄汽车号码。
+ B  J$ P: @/ P4 U" c. E4 w潇洒、高大的泰西奥正在同一个九岁的女孩子跳舞,她那双乌黑油亮的舞鞋,不时踩到泰西奥那双特大的棕色皮鞋上。1 ?$ H$ S; z( D3 `% P* T) [1 M
几个人继续在抄汽车号码。逊尼冲出大门,怒不可遏。后面跟着克莱门萨和保利。1 i+ r; i* e1 j
逊尼:朋友,这是一次私人宴会。
* L( X, v+ z' E8 d那些人不答腔,用手指指轿车中的男子。逊尼怒目相向。那人一言不发,从上衣中拿出皮夹子,翻开,亮出绿色身分证。! M* F9 i3 H7 }. K! d
逊尼转身,向地上狠吐唾沫。后面跟着克莱门萨、保利和另外两个人。一边走进门内,一边轻轻地同保利咕噜着。6 i6 _* L& R) f3 S" X5 E
逊尼:该死的FBI(注2),他们什么都要管。
* m; U* O6 G% `& u. r7 {; w5 n/ Q! R; Y2 H
4.堂科列奥办公室
) v9 U- I' J8 \0 h8 C3 [堂科列奥默默地坐在他那张巨型办公桌后面。1 X( G" c5 h9 Z$ U+ p6 H
纳佐灵:……真是一个好孩子,是从西西里岛被美军俘虏来的,后来被押到纽泽西州的俘虏营中去。
. F) Q4 m0 _4 @' D6 o堂科列奥:纳佐灵,我的朋友,你要我干什么,你就直说吧!6 q) z" G2 u+ [( `3 d! f4 f* K4 T% e
纳佐灵:战争已经结束了,还要把这个孩子送回去干什么?教父……(他搓着双手,该不知怎么说下去。)他……我女儿……他们……* o5 r6 u7 ?: f
堂科列奥:你要把他留下来?
# ]+ `3 r* R0 _3 U* K- k! j8 r+ l  L纳佐灵:教父,我……
1 x, @0 }' Q7 ?6 {堂科列奥:汤姆,让国会通过一个法令,使这批人成为美国公民。
( [) ]. W8 v, T: Z4 c纳佐灵(惊讶地):通过法令!5 `/ s. J' `; }! X2 P  s* W
汤姆·哈金(点头):得花很大代价。
/ k3 B$ |7 u# f教父耸肩,表示只能如此。纳佐灵点头。- I7 q. H5 e6 z
纳佐灵:没有别的事了吗?教父,谢谢你……(躬身下退)对了,请您欣赏一下我为您漂亮的女儿特制的那个大蛋糕!
7 r  S% s. ~) e7 w  \纳佐灵倒退出屋,满脸堆笑,频频向教父点头。堂科列奥走向窗前。
  f9 \: W5 R( T* M' g汤姆·哈金:这件事要我交给谁去办好?
" O2 o" I, h9 y7 C! d% `: u: m2 M$ W堂继续走向窗前,在百叶窗缝向外张望。
2 |# f# d! U( e堂科列奥:不要交给我们自己的老乡……交给别的区的犹太裔议员。今天的名单上还有谁?
$ L, l+ X5 E8 _1 P$ o! r教父在张望酒桶旁等着见他的人们。8 d1 s) e3 m9 D
汤姆·哈金:法兰西斯科·尼庇。他们的侄子被拒绝交保假释。这件案子办得很不公道。
7 d6 y! U9 ~4 ?# a0 Z2 f* e; f/ p& b: [( c- J
5.室外,林荫下
% R7 k9 R1 W8 t5 G! Y6 `教父看到:尼庇靠在酒桶边上,紧张不安。; l2 N1 A/ d8 `& }8 \
汤姆·哈金(画外音):他父亲年轻时同您一起在码头上干过活,(另一人,卢卡·勃拉西,面貌丑陋,然而安详地坐着。)卢卡·勃拉西不在名单上,但他很想见您。
( d  f1 L# w2 g6 Q0 j教父转身,向着哈金。
9 k# R1 M1 [# D8 `" p堂科列奥:有必要吗?) V4 @3 @5 `& D+ y/ N* `6 f" ~- z
汤姆:您比任何人都了解他。
9 D2 m: I+ J9 J( L/ N5 S教父点头表示同意。又转回身去,从百叶窗中向外窥看。. _' t! H4 }) f/ K6 _' I
教父看到:小儿子迈克,身穿海军陆战队的上尉制服,引着他的女友凯·阿丹姆丝穿过人群,间或同亲友们寒暄。1 |7 ]6 ]. s2 C# a6 g
教父在室内注视着他们一路走来。
7 ^; m" q) J; P, D& k迈克穿过人群,拥抱母亲,介绍他的女友。2 \$ C  k+ k  Z8 K/ ]$ p" ?% f: D
凯和迈克在边缘的一张桌子旁坐下,面前堆满酒食。看得出凯被这样的大场面吸引住了。
9 K2 ?+ Q! [3 I0 R0 e4 X. P% d凯:我可从未看到过这种排场。
, S# I3 w) l5 Y' F  ]迈克:我说过我亲戚很多。
. S, V; i& ^2 O7 X- K8 d8 R8 O凯简直象玩具娃娃似地东张西望。
: Z2 ^1 ^4 u1 I' K她看到了酒桶旁的三个人。
6 T( X: ?' K  v' C) p凯(好奇地):迈克,这三个人在干什么?/ o& Y# C5 E& k
迈克:他们在等着见我父亲。" m& A) ~3 m" X. P2 t/ P5 P
凯:他们自己不是正在谈话吗?
. B8 S) ]& j7 I+ U0 W  v1 w9 I$ `, M迈克:他们要跟我父亲谈话,要向我父亲提出一些要求,要我父亲为他们伸冤。4 _( ^* K# s$ q0 _
凯:他们怎么在今天这个日子来求这种事?5 i/ m! |7 I  i
迈克:因为他们知道,没有一个西西里人,会在女儿出嫁的那天拒绝别人的要求。) J) ?8 b& U1 u9 X" Z& Y
$ ^; v4 M: o/ g6 ~" T6 U, G
6.室外,婚礼宴会
# u4 A4 |, _. d穿着宽大礼服的新娘紧偎着新郎。新娘皮肤黝黑,金发,有一对酒窝。她热烈地爱着新郎。宾客们向她提着的大提包中塞进装着礼金的信封,她在道谢的时候,也舍不得少看新郎一眼。新郎卡洛的那双蓝眼睛,却集中在那些鼓鼓的信封上,正在估计着有多少现钞可受用。
4 l2 H( n9 R$ |- _# n$ ?挂在新娘康妮臂上的大提包,塞得满满的。
) z$ n: ^1 G% Q; Q, _保利(画外音):真了不得,足有二万美元。) c' c1 N; b- P: T* I- O
不远处,保利·盖托这个年轻人,禁不住馋涎欲滴,盯住钱包,一眼不眨。
* m9 c2 K! N; J  {保利:可能还不止。二万元,三万元。上帝啊!别人结婚可完全不是这么回事啊!
; S- V/ X+ a8 Z! W- z逊尼坐在婚礼台上,正同女傧相露茜·曼琪妮说笑。他间或向院子那一端的妻子投上一眼,他妻子正和别的妇女说笑。
1 L9 x3 \7 w! A, H1 I他俯身向前,在露茜耳边说了一句话。
  S* C* {; k+ Q1 L, ?( o7 t他的妻子桑德娜还是同那一群妇女谈笑。
9 a/ A3 C6 `0 r# g# d" |妇女:人家讲你丈夫的话确实吗,桑德娜?4 e! U0 E0 ]2 K, L
桑德娜的双手渐渐分开,她禁不住狂笑起来,在她分开的双手之间,她看到了婚礼台。婚礼台上,逊尼和露茜都不见了。
$ Q7 Q; q, X( B+ g+ E
  g4 c- B; }4 M- ~! _& z7.教父家大厅连楼梯
- g* K# Y2 I) G6 V! V空空的过道。浴室门打开。露茜鬼鬼祟祟地从浴室中出来。她朝上看,看到逊尼在二楼拐弯处招呼她上楼。. b9 j1 v+ q: l) N+ U4 x3 y* ]& y
她提起长裙,匆匆上楼。
5 ?7 _3 E) }# M  |( `$ a
# S' m: c+ p$ X* S7 r" M& z凯和迈克在一起。
+ h4 M; ^" }( {+ {- N" j( @2 O凯(神经紧张地轻声问迈克):迈克,那个满脸凶相的人是谁……也是你们的亲戚?% W# W4 c% ^) y3 j/ e# {
她注意到了卢卡·勃拉西。
8 {1 }% l: e( R8 e: g迈克:不。他叫卢卡·勃拉西,你不会喜欢他的。
. q. {0 S1 u$ {. a& o/ _5 K$ D& R凯(感到很惊奇):他是怎么样的人?
4 {3 X( }1 L0 ?2 d: j' ?# T/ G迈克(打量着她):你真想知道?, i! f" r. e9 d4 C) E7 p
凯:真想知道。
2 I2 U$ r' |9 ~0 _* W5 X迈克:你喜欢吃意大利式面条吗?
3 q* N$ I) i4 f( ~, e凯:你知道我喜欢吃的嘛。% N( E* r5 q2 ~% j, p4 t
迈克:那么,你边吃你的意大利式面条,我边告诉你卢卡·勃拉西的故事。
& J2 H) S! t% ?* w她开始吃她的意大利式面条,又注视着迈克的脸,等着他开口。" g& G* P2 Y9 J8 a7 D, t! P$ ]/ ?4 f
迈克:十五年前的一天,有人看中我父亲的橄榄油买卖。他们买通了芝加哥黑帮首脑阿尔·凯浦恩,派人来杀我父亲,他们几乎已经得手。
' S  }6 z6 ~  Q' c凯:真怕人!
: Q2 j. H. T/ a# k9 y/ d2 K迈克:我父亲派了卢卡·勃拉西去找凯浦恩手下的那两个人。他把那两人从头到脚捆了起来。嘴里塞上小毛巾。然后他拿起斧头,把一个人的双脚剁了……1 ?  B, I3 L' I3 Z6 X' T; n2 u0 q2 |
凯(惊叫):迈克!4 A0 d: M8 F5 `. {: ?
迈克:然后从膝部砍掉了他的小腿!
4 E+ C# n+ O) g凯:你不是在吓唬我吗……
6 A; Y! y3 O+ s5 t1 s3 t, }迈克:然后从股部起砍掉了他的大腿。$ [/ G, s" |* P; w, L
凯:迈克,我不想再听下去了。
3 W' Y* k1 U$ F4 z1 E迈克:然后卢卡转向另一个人……
2 ~9 m9 X2 S! o0 Z凯:迈克,请不要再讲了……
- Y  Z/ P: o& f: C迈克:那人吓得把毛巾吞了下去而窒息死去。
+ f2 k: c8 }7 Z3 Q. e迈克脸上的笑说明了他是在吹牛。5 c' q; X0 P3 X
凯:我永远分不清什么时候你是在说真话。
$ K) H- Q/ b# f7 Q0 m: e迈克:不过我早跟你说过,你不会喜欢他的。
( @5 ?  F1 I! S凯:他上这里来了!6 I7 J6 c. |% i; G# y: C, a: N3 V
卢卡朝这个方向走来,他是来找汤姆·哈金的,汤姆的桌子离他们不远。" V5 L+ r5 W9 T4 {5 J
迈克:汤姆,汤姆……我来给你介绍我的女朋友凯·阿丹姆丝。& G, C: Z0 q, t; w$ d
凯(刚从卢卡的恶梦中醒来):你好!
& d2 _: H' T4 a/ e8 @迈克:我的兄弟,汤姆·哈金。. q. h$ C& t1 s9 g" r% Z
汤姆:你好!凯。(朝迈克)你父亲在里面谈公事。(轻声地)他刚才还问起你。
8 r6 V- M' X; d0 W: H1 x3 S  E: X迈克:谢谢你,汤姆。( K" B* v0 a" @
汤姆笑了一下,回身进屋,卢卡在后面跟着。5 D- f# I1 K1 f6 E
凯:你说汤姆是你的兄弟,那他怎么叫汤姆·哈金。& x9 D! V0 w. g  H  ~
迈克:我哥哥逊尼在小时候就同他一起玩,他没有家,我爸爸就把他领养了。他是一名好律师。
5 O1 J7 H/ Q  t& V- F% X% x- p6 R4 N2 X3 c: Y7 d  b
8.教父办公室
' U+ I0 [- ?, z" A* g5 {3 Q堂科列奥站在窗前。他看到了这一对年轻人的亲昵情景。
1 w* e# F+ i/ H0 Y' Z6 e! a卢卡(画外音):敬爱的堂科列奥……) T4 B' O+ C, S% z
教父转身。卢卡毕恭毕敬地站着,趋前吻教父手背。从口袋中拿出信封,高举胸前,但不放手,口中念念有词……
9 v1 U: ~+ X5 E# K/ x卢卡(结结巴巴地):敬爱的教父……我十分荣幸……且深为感动……蒙邀贵府……出席贵千金出阁大典。愿……早生贵子。敬奉……微仪……权充妆奁。
8 K( a# A6 w' K8 J5 X6 D* Y0 y, @堂科列奥:谢谢你,卢卡,我最亲爱的朋友。
" t1 J6 E; O* J2 n5 {教父收下了贺仪,然后紧紧握手,紧得可能使卢卡痛得受不了。0 d% b' U, D! R2 S* ^4 b
卢卡:请允许我告退,敬爱的教父,我知道你很忙。# a9 X0 O6 X) P/ w. \9 Y1 o5 _; u
卢卡转身,几乎是军队中的向后转姿态。卢卡出去后,教父似乎回复到原来的松弛状态,把那只厚厚的信封交给汤姆·哈金。
. A( s) e" }. Z/ e7 L堂科列奥:我可以肯定这是今天最厚的一笔礼。" M3 ?8 L4 M" ?0 p" X
汤姆:参议员刚才打电话来道歉,他说今天不能亲自来道喜,希望谅解。还有,那几个法官也是这样……他们都送了礼。另外,维吉尔·索洛佐也来过电话。
/ d& L- u9 w% C堂科列奥不乐。
+ ]  ~3 B, I4 `8 D" C0 ^2 s' ^汤姆:是麻醉品的事。索洛佐在土耳其种植鸦片,在西西里提炼吗啡和海洛因。他同美国国内也有联系。他来此的目的是:一求财政支持,二求法律庇护。他找我们的目的就在于此,但我还吃不准他将提出什么条件。塔塔格利亚家族也几想挤进一份。他们叫他土耳其人。他确实在土耳其住过很长一段时间,可能还有老婆和孩子,他耍刀很出色,很有名,至少年轻时是这样。但从不轻易动武。他还有一个美国老婆,也有孩子,他还是有家庭观念的。
( S# `; M, a6 R7 a堂科列奥点头。3 u7 v, @& u1 v. j; @
汤姆:他是自己闯出天下的。
2 E( T# k' _% P8 e6 I堂科列奥:吃过官司?
/ N6 n7 j# _1 T* p3 @汤姆:两次。一次在意大利,一次在美国。政府官员都认为他是赫赫有名的贩毒上层人物,这对我们很有利。他不能被赦免出庭作证。
) ^# T- p; a) N5 Q8 l堂科列奥:他是什么时候来的?0 [! s% `6 v* o/ J
汤姆:今天上午。; j0 L9 J' v; r2 u7 \! l
堂科列奥:也挑今天这个日子来?我的“军师”,你档案材料中有没有他在战前靠开妓院过日子的记录?就如塔塔格利亚家族那样。你最好记下这一笔。我不打算见他。0 ^" `4 H& A) g  e( ?' @# _
室外扬声器中传来了歌声。是用意大利语唱的,有独特的风格。1 j5 B7 T) ?3 d( |
堂科列奥:这是什么?象是乔尼在唱。) w7 O* `; E/ T$ n
他走向窗前。拉起百叶窗。室内顿时大放光明。
5 ]% e2 a9 m: ]& Y* K堂科列奥:是乔尼!是他!特地从加利福尼亚赶来参加婚礼。0 C% h7 R  s  z* X' I+ N  X5 m
汤姆:要请他进屋来吗?+ ?; M3 |4 t/ E
堂科列奥:不要。让大家欣赏他的歌喉吧!他真是个好教子。
3 w- I1 Z1 v" k3 A% n+ Y汤姆:已经两年了。可能又碰到麻烦了。
6 k4 q9 R2 i* Q. y! S8 t; n* ]' k. d9 q" \# N. j% d- `6 l; g
9.花园中林荫道
5 \2 l% I; R* |+ j  R乔尼·方丹正在乐坛上尽情歌唱。台下宾客们欣喜若狂。- Z$ V6 G) m% L7 z' f
凯:乔尼·方丹这个大歌星竟然同你们家也相识!
$ z% V2 Q9 Z8 Z6 o; v3 B5 d迈克:嗯!
( v7 R5 L% V5 M) `凯:他到开必多大剧院演唱的时候,我还特地赶到纽约去,我在台下喝采喝得我嗓子都哑了,还停不下来。$ p! f7 t- k) o* C( J# j2 d0 a1 h
迈克:他是我父亲的教子。他能这么走红全靠我父亲。' P9 e$ ~" x+ g# L1 f% f( x5 ^  k+ K' m
乔尼刚唱完一曲,群众啸叫若狂。正高呼“再来一个”时,教父出现。
* t. {$ p$ C2 E" b0 I; b堂科列奥:我的教子特地从三千里外赶来赏光,你们竟然谁也没有想到敬他一杯。1 a. b' c9 ^$ K+ D& y- e& N
人群中立刻伸出了十几只酒杯,乔尼在每一杯上呷了一口,奔向教父,拥抱。3 }" @/ S& m; R6 |
乔尼:我离婚后一直想来找您,汤姆一直说您忙。我收到了结婚请柬,我就知道你不再生我的气了,教父。- a! z1 I, i! e9 G
堂科列奥:我还能为你效一些劳吗?你是否已经富得或是有名到了不需要我帮你的忙了吗?
6 Y( U3 v# K, u1 v9 E乔尼:我已经不再富有了,教父。我的事业……几乎全毁了。+ z8 g6 V$ T: b9 j* {4 A; A1 k
他懊丧不堪。教父示意进屋。教父转向汤姆。
. [$ e% g  w. g堂科列奥:让桑蒂诺(逊尼)也来见我。也让他来听听。0 m' ^6 K4 o4 P% H& T# ~
他们各自离去,汤姆探头探脑地在寻找逊呢。6 K1 {4 e- Q- o2 M

; v% o8 |/ {2 ~" m10.教父家楼梯下过道4 b" @/ Z1 h  n, N* g
汤姆往楼上望望。
( E% ?. n+ I! D9 o8 z汤姆:逊尼?
% S$ G0 J3 ^2 p然后上楼。4 x; O1 G" c3 \6 U

. @6 Z! H# X- q5 D11.教父家楼上卧室8 ]1 k% E/ @' \9 A) P8 j
逊尼和露茜在楼上房间内,他把她的衣裙几乎撩过了头,把她倚在门上。她的脸躲在纱裙后活象一朵盛开的鲜花。' E; k9 N' u$ J! U
露茜:逊尼……
  H( X& A# }9 s" }% E门上突然响起敲门声。敲门声使他们一下子傻住了。
4 f8 L5 ?8 y! t% P( G- G汤姆:逊尼?逊尼,你在里面吗?. a- C4 I5 P# N* n
; O9 L  C9 {# {
汤姆:老人家要你去;乔尼来了……他有一些事要谈。' m) S: P: b' A
逊尼(画外音):知道了。一会儿就来。% N( l( p% V$ h4 f
汤姆踌躇不决。房门发出碰撞的响声。汤姆离去。; E( L. f3 W# B  p% @$ _

5 z7 N3 R2 F3 \堂科列奥:象个男子汉大丈夫!天知道你是不是被人当作木偶了。, D* f  E  s( @& y+ R+ U) G4 y
汤姆和乔尼笑不可遏。教父微笑。逊尼轻轻蹑入屋内,还在整理衣服。% D0 r) b! G& v6 P: |" B
堂科列奥:好吧,好莱坞……就把你受好莱坞那个混蛋的迫害;不让你拍戏的故事讲出来吧!
2 g0 r- U- x, |: x5 n乔尼:他是制片厂的老板,一个月前,他买下了一本畅销小说的电影版权。书中的主要人物简直就是我。我根本不需要演戏,简直就是我自己。) Y! n/ _$ q0 s& h; B9 |* S
教父一言不发,紧绷着脸。( `3 M9 k7 b2 v
堂科列奥:你还供养家里人吗?
4 D. X& M. m1 ~  ^2 r乔尼:当然。
+ K/ _& n3 V; I他看看逊尼。逊尼尽量不动声色。
9 i% A  I* ^- I7 a* v堂科列奥:你的脸色太可怕了。我要你好好休息,好好吃一些东西。去跟家里人一起过几天。月底,我向你保证那个大亨会找上门来要你演那个角色。
( [3 t. N% f0 e2 F) X乔尼:太晚了。已签约了,马上要开拍啦。0 P5 Y+ N6 b5 d4 w# J4 d
堂科列奥:我会提出他拒绝不了的条件。
4 ^) t# N% ?9 l% m2 y8 F他把乔尼送至门口,重重地扭了一下乔尼的脸颊。% [; J! j1 s& i( |9 N9 O
堂科列奥:去玩吧,尽情地去玩吧。事情一定成功。8 X: L; W4 a. `7 ^# r* J
他把门关上,脸带笑容。转向汤姆。
% [/ T3 a+ I* s5 R+ U& Z) F  L堂科列奥:新娘什么时候随新郎走?
4 \# Z, v' M) G+ {& \. v1 r9 E汤姆:马上要切蛋糕啦,切完蛋糕就走。你的新女婿怎么安排?要不要给他一些重要的工作?
* F5 |$ s! y& W( a2 {堂科列奥:不,给他舒适的生活就行了。决不能让他知道我们家的买卖。还有什么,汤姆?
2 ?- g6 L1 l$ `5 y2 ^汤姆:我已同医院通过电话,他们已关照了金科“军师”的家属去医院守夜,他过不了今晚。
) x; m' R( I0 P9 l5 }. {教父愁眉不展。叹息。/ G+ _: D# l! y4 K. _
堂科列奥:金科会等我的。桑蒂诺,把你的兄弟们都找齐,跟我一起去医院看金科。告诉弗莱德用那辆大汽车,叫乔尼也一起去。
4 H# B  J: [7 ?) w4 H$ K8 Y6 g逊尼:迈克也要去吗?0 P# I7 c5 v( @/ j3 a. J. B
堂科列奥:我的儿子都去了(对汤姆说)汤姆,我要你今天晚上去加利福尼亚,先去作好安排。但是,在我从医院回来以前不要走。懂吗?2 L7 |  J# U9 |4 a1 _
汤姆:懂。
- ~  t) e4 w+ F4 W3 k& W3 Q9 i* e+ O
12.林荫下
5 A$ y3 t" w6 W宾客们见到巨型蛋糕徐徐送进宴会席时,有节奏地鼓掌欢迎。纳佐灵推着那个特大的蛋糕,满脸堆笑地为他的贡礼表示最大的诚意。来宾们有节奏地将刀或叉磕碰着酒杯,按照习俗善意地催促着新娘切开蛋糕和吻新郎。刀叉声越来越响。最后,有五百把刀叉碰击着酒杯。
8 I+ J% G" K! ?: C近黄昏。宾客均已离去。院子中只剩下一辆黑色大轿车。弗莱德在驾驶座上,教父走进汽车,朝迈克看了一下,迈克坐在后排正中,两旁是逊尼和乔尼。* f* a, _% g) y% C; A
堂科列奥:你的女朋友回城去有问题吗?$ N8 r+ T# i5 t2 C
迈克:汤姆说他会安排好的。  [4 B, G0 d. A$ ]" Q, M8 E
教父把车门关上,汽车通过大门驶出花园。: t: p: x0 _9 p! I: T: C7 b2 o

5 k8 L$ j( n) x! m. @" z8 x13.医院走廊# L5 u* S2 u' P/ e9 y" b
长长的医院白色走廊。走廊尽头可以看到五个妇女,有老有少,但都身穿黑色的宽大的衣裙。
$ O9 f8 Y2 h7 s- R7 ?$ t教父率领儿子们向他们走去。但是,教父放慢了步伐,把手放在迈克的肩上。迈克停步,转身面向父亲。两人相对而视,沉默无言。教父缓慢地举手,伸向迈克制服上佩带的一枚勋章。6 x% k& f* c' j  N+ M6 I0 E% O
堂科列奥:这一枚是奖你什么的?6 x7 ~  D& W2 o7 Q  `! o
迈克:英勇。* I% \2 c  a% Y% k
堂科列奥:这一枚呢?
) j9 ]/ Q# u5 z迈克:杀了一个人。! P: l. I! }2 |* a# d4 }. Y9 F. z
堂科列奥:为了素不相识的人,你竟做出了这么些奇迹。4 p* f0 m1 i. a- y' t9 v, v9 D* N# K
迈克:我为祖国而战。我当时是这样想的。! i% R& N9 s) t/ f7 M5 l' |
堂科列奥:那么,现在你想干什么呢?
+ d5 a, m6 S/ X# C0 O- X迈克:我想读完大学。; z' E6 Z5 S7 X
堂科列奥:好。读完了来找我。我对你寄予期望。0 j. @: N8 ^* b9 ^
两人又相对无言,片刻后,迈克转身向前。教父注视片刻后,跟随向前。1 g" ?8 m' N% Q- i

6 U  j, ]1 V- o- Z" I5 p6 C14.医院病房4 k# g7 u/ r  P9 m5 d5 K. A% ]
教父进入病房,后面跟着儿子们、乔尼和其他妇女。
& R  J) L/ Z8 Y  ]8 z3 c堂科列奥(耳语似地):金科,我把儿子们带来向你致敬。乔尼也特地从好莱坞赶来了。* J% ]6 V# _9 p8 e0 L$ x
金科几乎已成了一具又瘦又小的骷髅。教父握住他骨瘦如柴的手,其余的人绕着病床挨个同他另一只手握手。4 n. q/ W% f- e& K
金科:教父,教父,今天是你女儿的大喜日子,你不能拒绝我。把我治好,你能把我治好的。  S' \4 A+ H- s( y4 _) x, |
堂科列奥:我没有这个能力,金科……视死如归吧!
5 r6 Z, T' _% g, u3 D6 T金科(讽刺似地):那么是上帝注定的罗。
: L- x2 L! H- u2 e( h8 T/ J$ p堂科列奥:你这样说是衷读神圣,快认命吧!6 ?; K% V8 s  h4 Q) k- v0 |
金科:你还需要一个“军师”。谁来替代我的位置?(突然,调转话题)同我呆在一起吧,教父,同我一起见一见死神。如果他看到你,他会害怕的,他会放过我的。只要你一句话,我们就会将他战败,就象我们战败其他人一样,(紧紧抓住教父的手)教父,不要抛弃我。
8 u5 X  k& C' p* z) V) Z教父示意其他人离开。教父紧紧握住金科的手,在他耳边轻轻说着话,一直等到死神降临。- `, J& x9 d: j) w  S
9 N! `) P8 S, f8 h" m  z
15.夜景飞机内  X) e$ g3 m) u$ h6 R$ z
《星座》号直达客机机舱内。汤姆·哈金是这班夜航客机内少数旅客之一。看去就象一个普通的青年律师。他被婚礼的那些麻烦的准备工作搞得够厌烦了。座椅边上是一只鼓起的公文包,他闭目养神。1 m  X( E& ~; y7 s" d( k0 b

  ^# z/ Q+ L1 j* W16.夜景,蜜月旅馆
5 M5 l5 `$ h( E: |蜜月旅馆内:卡洛和康妮。卡洛穿了一条短衬裤,坐在床上,正从丝提包中拿出信封内一叠叠的现钞。康妮在大理石的大型浴室内梳洗。然后,爱抚着卡洛的肩膀。2 B  N) m7 ^+ i3 z) B8 m: W4 l
6 Q5 d* I8 M# ]" j3 ~1 a4 n1 ?4 f
17.夜景,教父办公室
0 m1 s. H) y; Y0 O4 @( w* _教父坐在办公室内。卢卡·勃拉西坐在近旁。' m# d9 R  _1 d# e6 U' I8 k7 \
堂科列奥:卢卡,我很担心这个索洛佐。尽力搞清楚他,通过塔塔格利亚家族,使他们相信你能在重赏之下脱离科列奥家族。然后把他的神通搞清楚……
! [0 P* k9 U6 ?& J
( T6 Y  }. [6 T+ M18.夜景,露茜·曼琪妮寓所
) p3 w7 ^/ B4 [: E( Y公寓内走廊,逊尼两步并一步上楼。房门叩门,轻声叫。# [+ j9 X- _. s$ {# N" p
逊尼:是我,是逊尼!/ `% {9 x1 F, i$ |# ]2 w
开门,伸出两条手臂,紧紧抱住拉进房间。/ S) W8 l/ j4 N2 T! ?" b( b0 p

, Y2 u7 C7 b8 `$ i+ L3 L! h19.夜景,卢卡住屋
/ i" S% j  c% B* C) z卢卡·勃拉西的小小卧室。一个人,仅穿内衣,跪在地上,从床底下拉出一只锁着的小小皮箱。打开,取出一件防弹背心,穿在羊毛内衣外,然后穿上衬衫及上装。拿出手枪,迅速拆开,检查一遍,又装备起来,离房。
  B, X% W* f  @2 X9 C4 O$ A* F( C. G3 w9 g& r/ e, S
20.夜景,旅途中( e* u  ]" T2 b! i- w% `0 T) L
迈克和凯在一辆火车上,正赶往新罕布什州。- M1 l4 p4 h, U
穿得臃肿不堪的卢卡,一人坐在地铁车厢内。% e. J6 g/ d' R. \( |
汤姆·哈金坐在《星座》号客机内。从公文包内拿出一些文件和照片。
8 H/ U) k7 l5 @  ?, k& h% O/ J2 \一张照片上是杰克·伍尔兹和十五个电影明星的合影,他的左边站着一个可爱的小童星。哈金在阅读其他文件。
" ]8 Y. V+ O0 z9 {  T! w2 {/ A9 [& C$ K1 G4 |; c  Q
21.夜景,教父办公室.
! M% r, K: U3 v! |/ ]教父注视着,然后抱住汤姆·哈金,又放开他,深情地望着汤姆·哈金。- E9 J% N: R. d- e. ]# `) s8 d
堂科列奥:我的新军师,记住我这句话:在劫人财物上,一个带着公文包的律师,远胜于带着枪的一百个人。. e8 z- G: r) v0 Y
% L) X& u- e) O* [' q/ w7 p
22.伍尔兹私邸, X* f; Z9 x9 C. g% {
豪华的大住宅。汤姆·哈金手拿公文包在大门口。门丁开门。汤姆入内。; X6 Y0 ?) A# K6 G! d" J) N
汤姆和伍尔兹手持马丁尼酒杯,悠闲地在花园中漫步。5 m" K1 Y* [: K7 B. Y8 \
伍尔兹:你早该告诉我你是堂科列奥的人嘛,亲爱的。我还以为你不过是乔尼找来的一个三流骗子来吓唬吓唬我。(走过一座雕像)这是十三世纪的佛洛伦斯,曾经为国王营造了一座花园。(他们穿越了花园,走向马厩)我给你看一件珍品。( r/ U: S3 N+ `& e8 r' o7 Z1 \
他们半到马厩的一堵墙边,墙上有一块巨大的青铜招牌,招牌上镌有“卡尔托姆”几个大字。附近椅子上坐着两个彪形大汉,日夜在守卫着。他们走近时,保镖起立。- z# K$ |0 {1 ~% b
伍尔兹:你喜欢马吗?我喜欢马。我简直爱上了马,爱上了那些漂亮的赛马。$ ^9 _) B+ r1 I% f
屋内的那匹马确实漂亮,伍尔兹用一种充满着爱的语调向“卡尔托姆”轻声说着。
0 ?. ]2 t9 q" G4 w5 Y) x伍尔兹:卡尔托姆……卡尔托姆。你知道我花了六十万美元才把你弄到手。我可以肯定沙皇也没有花那么多钱买过一匹这样的良马。我不打算使它参加比赛。我要把他当作种马。
7 W! g- m+ ~4 ~9 N, y. O3 H5 G: _' ~; G
23.夜景,伍尔兹家的食厅
) x+ l! q6 h) t3 e- A% X" @汤姆和伍尔兹坐在一张巨大的餐桌旁,两旁仆人侍候着。墙上挂着大幅油画。酒菜丰富又精细。; Z4 N8 S. x8 z+ r
汤姆:科列奥先生是乔尼的教父。也就是说,是非常亲近的、非常神圣的宗教亲缘。
- X! k' l3 T- F6 p伍尔兹:我懂了,但是请告诉他,这件事我不想帮忙。别的事,我一定效劳。  ^: H% L  W; z: z8 y3 _4 d. ^
汤姆:如果他第一次遭到拒绝,他决不提第二次,懂吗?
5 h) L+ |: n! L* U伍尔兹:你这个可爱的小兔崽子!让我跟你直说了吧,也就是同你老板直说了吧!乔尼·方丹绝对拍不了这部电影。因为我不喜欢这个小子。他毁了我们伍尔兹公司的一个宠儿。我们把她苦心培养了五年,唱啊,跳啊,表演啊!花费了几十万美元……一心想把她培养成一个明星。我还可以坦率一些,我可不是一个铁石心肠的人,不光是钱的问题。她又漂亮,又年轻,她是我最喜欢的心上人。突然蹦出个什么乔尼·方丹,把她一下子勾引了去,使我下不了台。干我们这行的人怎么能给人看到下不了台。
0 M- r+ g9 [$ k. E/ q8 z
' g- @: m5 j, V) o24.金科橄榄油公司1 L$ z( h: x3 `4 @
纽约市莫特街一幢貌不惊人的建筑物,建筑物上一块大招牌“金科橄榄油进口公司”,隔壁是一家水果店。
6 P2 h1 V" t: ~: E一辆深色的“别而克”牌大型轿车在路边停下,车内跨出一个身材矮小的人——维吉尔·索洛佐。
' t" ]( X) }& ]0 X4 y- D; }$ _/ E" N# b室内楼梯,索洛佐出现之前,先听见脚步声。索洛佐身材矮小,黝黑,一头黑色鬃发,但是结实、强壮,一眼看去就是一个不好惹的家伙。楼梯口,逊尼正迎着他打招呼,握手,自我介绍,寒暄。
# M. h  R" ~) X- q3 G& t6 q/ K& K$ @! d3 G
25.教父家起居室
, y( _6 f7 B" D) h5 G. x4 f汤姆:妈妈,我蛮好。是因为特丽莎在家中等着我哪!
& X# C. b3 `- h2 L6 R: U" q  H# l妈妈离去。% k4 `; e2 Q' z9 D: Z
堂科列奥:不过,告诉我,汤姆,我们如果为了尊严而去报复的话,会不会冒着失去一切的风险。
6 s( s: P) z! C# d' M- S+ t汤姆:你把他当作西西里人!(教父点头)我看不会。6 D1 q5 Y/ z# x8 r4 X7 S
堂科列奥:那个姑娘会怎么样……你肯定她不会遭殃吗?(汤姆点头)好吧,就这么办。去叫卢卡来。我们来侍候一下杰克·伍尔兹先生吧!你大概累了,你还没有打电话给你妻子呢!我把你安排得太紧张啦!2 e! d+ M3 F- }. E! V
汤姆:没有关系,我在飞机上睡过觉了。索洛佐的材料全搞来了。
/ I) b2 D5 F! d, T大厅里一阵骚乱,康妮飞奔进屋,看到他们,转身就走,号陶大哭,妈妈在后面跟着。
2 a' O* E# g) R1 z1 ?$ i! ?8 U/ w堂科列奥:出了什么事?" v/ O0 c8 V. {
妈:她跟卡洛吵架了。
& u4 U7 F. d: l: A" ^4 z$ l逊尼:我看需要我来跟妹夫谈一次话。0 x+ @  S) l% W  N. z
堂科列奥:坐下。不要参预夫妻间的事。你的事在这里,跟着我和汤姆。(逊尼坐下。妈妈出屋。教父喊住她。)卡米娜,打一个电话给特丽莎,说汤姆一刻钟内回家,(对逊尼)听着,星期五同索洛佐谈判时,你参加。* V. F4 y: |3 G% m7 P% P. b% F
教父向汤姆点头示意。: e+ M8 ?3 d2 t
汤姆:索洛佐又名土耳其人。他用刀出手很快,但不轻易用,除非必要时。人很精明,不受人支配。他的买卖是贩毒,在土耳其种植,在西西里炼制海洛因。雇了几个同乡,都是可靠的亲信。他缺乏流动资金,还缺乏保护人,他宁肯放弃一部分利益来谋求以上两项,放弃多少还没有透露。塔塔格利亚家族支持他,也是有所贪图的。) h& R6 T# y, J9 j4 B8 O
堂科列奥:吃官司的记录呢?
* `3 a9 x1 t/ d8 L/ h汤姆:两次,一次在意大利,一次在这里。他是知名的贩毒上层人物。
3 u+ B2 d0 \; b* y堂科列奥(对逊尼):桑蒂诺,你认为如何?
# l. S( c  i6 j! t' T4 [3 [逊尼:白粉买卖可是桩大生意。
( z, D: Y7 ^3 |堂科列奥(对汤姆):你呢?
" d+ W9 I7 k" Y+ v5 r汤姆(踌躇地):我……看,我想我明白你……
% K0 P5 V2 [  `0 {4 X堂科列奥:说嘛,汤姆。即使是西西里的顾问也不是永远同意他的主子的。- f7 U! |3 V/ ~7 T
汤姆:我同意。确实可以赚大笔的钱。塔塔格利亚家族已经插手啦,如果还有其他纽约家族也插手的话,那么,他们就会富可敌国,他们就能收买下比我们拥有的更多政的治和警察方面的关系。我们就会陷入困境。当然不是现在,是在十年后。& I* V+ x  G0 ?
教父点头,起身,走向雪茄烟箱,取出一支雪茄。逊尼和汤姆盯着教父点雪茄。逊尼打破了沉默。: f2 k0 q9 d  a, \1 N/ a
逊尼:爸爸,你的回答是什么?
) p& J/ [7 x! ]( |# v教父朝他看看,转向汤姆。1 s0 f/ C' }/ E2 _
堂科列奥:回家去,汤姆,特丽莎在盼着你哪。
; ~7 d# }3 ?4 t, F  w1 O
, Z. D6 C) \6 W' Z( h) i9 @索洛佐被引进教父的四周都是玻璃的办公室。两位主要人物被介绍后拉手。两人都表示十分尊重对方。弗莱德搬来了折椅,人们坐成一圈:堂科列奥、索洛佐、逊尼、汤姆、弗莱德、克莱门萨和泰西奥。堂似乎显得略为有些愚蠢,带着这样一帮子侍从,而索洛佐却是单枪匹马。然而,可以清楚地看出,只有索洛佐和教父两个人是这场戏的主要人物。
' g, [/ b" D" U0 K; Z" W0 S- g. e索洛佐:我的买卖主要是海洛因。我有婴粟田、制药厂,马赛也有,西西里也有,马上可以投产。我进口的方式非常安全,损失最多百分之五,完全没有风险,利润优厚。
0 P* X: ^$ {" E! s. v/ ^& m堂科列奥:你找我的目的是什么?承蒙光顾,不胜荣幸,但请明言。
9 ^- c2 u: a, @% o) k9 l# L索洛佐:我需要二百万流动资金……更重要的是,我需要一个与上层人物有关系的朋友。一旦伙计们出事时,可大事化小、小事化无。请同我交朋友吧!
$ t" r4 _5 n8 W堂科列奥:那么,我的家族可得多少利润?" w, {/ {/ W4 _3 Y. N3 A! V
索洛佐:百分之三十。第一年,你可得四百万美元,以后会更多。5 Q2 t: m! _/ \5 C$ [
堂科列奥:那么,塔塔格利亚家族得多少呢?3 R! M6 o$ _# C: @# _( M! t8 \- ~) F
索洛佐向汤姆点头。$ a: K' _: ]# @& L+ a
索洛佐:是从我的份额中给他们的。: M$ r) R* ]3 L) J  B
堂科列奥:这样说,我光凭财政支援和法律保护得百分之三十,不要去担负经营上的职责,是吗?
, B7 y6 }% N, ?, Q索洛佐:如果你认为二百万美元现钞仅仅是财政支援,那么,我不得不向您祝贺,我敬爱的科列奥先生。. p  m$ A& B3 `! `, s9 y- R
长时间的沉默,在场的每一个人都感到一种紧张感,都在等待着教父的答复。
" ~  [" y8 Y- n% G7 c堂科列奥:我愿意见你是因为我听说你是一个说话算数的人,是值得尊重的人。(暂停)但是,我拒绝同你合作。(全屋子的人都似乎有着同样的意见。)我告诉你我的理由。政界中我有很多朋友。但是,如果我干的不是赌博而是贩毒的话,他们就不会那么友好。他们认为赌博有些象喝酒,不是一种恶行……而他们认为贩毒是无耻的犯罪。
# R/ O; J- U- q5 l3 G: K索洛佐深深地吸了一口气。
" L- ]( p* y6 c1 g堂科列奥:我也不一定是这个意思……人们靠什么过活不干我的事。但是你的建议风险太大。我一家十年来过得不错,我再也不想冒这个险。
  b) R" y  Q& E: Z* F+ p索洛佐:你的意思是说你的百万美元没有保障?" c$ I5 j0 ~0 w2 |) X
堂科列奥:不。& O2 q6 z% k/ d+ O7 v: m% I
索洛佐:塔塔格利亚家族也会为你的投资做出保证。! z7 m% [/ V5 N- V
这使逊尼惊奇不止,他不禁脱口,而出。
& u) q: x, V9 d9 u9 [4 w( b" N3 m逊尼:塔塔格利亚家族真会保证我们的投资?$ a- u, |# {; h& C1 e! z6 w4 z& H% L
索洛佐第一个听到了这话,他慢慢地转向逊尼。屋里的人都感觉到逊尼已经冒了出来。/ O# Q+ e" c. v
堂科列奥:年轻人嘛总是贪婪的,他们也不懂礼貌。他们该用耳朵听的时候却偏用嘴去讲。但是,我对孩子们有一种情感上的弱点,我把他们宠坏了。可是,索洛佐先生,我的拒绝合作还是无可挽回的。& m& w+ {2 K0 W
索洛佐点点头,懂得这是逐客令。他又看了逊尼一眼。站起身,别人也跟着站起。他向教父躬身,握手,正式告退。脚步声一点点地远去。堂转身向逊尼。
; V# h! f4 |8 e# ~7 j堂科列奥:桑蒂诺,脑子里的事是不足为外人道的。自从你同那个姑娘搞开后,我看你的脑子已经软化了。, S; }$ N3 k. h* b& m# Y
两个职员抬着一只巨大的花篮进来,花篮中英文字“谢谢你”是用花拼出来的。  _2 ]0 I1 H% \. P# r
堂科列奥:谁搞的这个蠢玩意儿?7 N' |; k% `, s" F% P8 x; ]
汤姆:是乔尼送的。今天早上宣布,伍尔兹公司的新片将由他主演。+ N* M3 I  ~$ K

1 p4 {' J+ q5 E26.伍尔兹卧室8 x# k: [) K7 I( }; |6 @
宽大的卧室,大床上睡着伍尔兹。巨大的窗户,透过纱窗射进柔和的阳光。镜头推近脸部,他正在翻身,感到很不舒服,发现床单中有什么东西,湿漉漉的。9 Q/ w4 N+ z5 M1 u8 o. y' q( S. u
他醒来,摸着湿漉漉的床单。他看手,手上是血,恐惧的脸。马上掀起床单。被单上、睡衣上都是血,他低声哼着,再把床单掀去,看到一大堆血。他神经质地抚着自己的身体,顺着血迹,从上到下,发现“卡尔托姆”的那颗马头被剁了下来放在他脚旁。血还从颈部往下淌。颈部还可看到白色的键肌。他撑起肘部仔细看了一下,马嘴里吐着泡沫,黄色的马眼张大着,布满着血。
, f9 @1 }+ H2 k; f伍尔兹想呼叫,但怎么也叫不出声,突然,惨不可言的一声尖叫,撕裂了空间。他毫无控制自己的能力,满地乱滚,浑身是血。
* |8 Z- A2 d2 O5 d* R! \8 L( x# c, J4 @  {/ n5 D
教父特写。点头。
- }+ ]: f/ Y% m堂科列奥:为我的乔尼致贺。- m/ Z! b8 j2 T' Z6 _+ u3 H
+ Z- z0 }2 ]2 k* d0 z
27.第五街
8 m+ I$ U8 ^! e0 q; q第五街雪景。圣诞节即将来临。人们兴高采烈,竞相购买礼物。" T5 }/ B9 M( |" K
凯和迈克从一家百货商店内出来。手持彩色纸包扎的一大捆礼物,手挽着手。# i3 P  P6 ?; d; A* {& u$ _- Z
凯:我们买了给妈妈和逊尼的礼物,买了一条领带给弗莱德,一支笔给汤姆……/ c7 @  C0 t) _/ ?% {5 x9 |
迈克:你想要一件什么圣诞礼物?4 ]9 C) `6 A' D
凯:我只要你。
5 v8 X% n5 k, [' q两人接吻。: X# H: L: a* ~+ J
' ^' \3 ?) T9 M: {/ k+ b, B
28.旅馆房间_
- ]" L/ g/ ~& a( j+ v/ q8 h木壳收音机特写镜头。恬静的音乐。暗暗的旅馆房间垂着窗帘。. n' u, N% ~& K+ S
迈克(画外音):我们就在市政厅安静地举行一次结婚仪式,只要几个朋友作证婚人。不要大场面。
/ ~* r3 F: O5 x- C两人在床上拥抱着。是两张单人床,拼在一起。床上床单凌乱。
2 v  ~4 a# @' h/ m+ Y& r/ Y7 A0 S凯:你父亲会怎么说呢?! l& ]/ G) T$ N  C! c
迈克:只要事先同他说清楚,他不会反对的。他当然不高兴,但也不会反对。
; x- o$ h1 n6 z: I# M% N凯:我们该什么时候到?
2 r& g, Y9 |) \迈克:应该是吃晚饭以前,除非我打个电话去说我们还在新罕布什州。% F; `, i# K, {
凯:瞧你这人。3 ?' |/ H! q% E5 f% D
迈克:那我们就可以在这里吃饭,去看一场戏,再呆一个晚上。/ v* B1 e: C  f
他去拿电话机。
! U) C5 p# o% z4 s迈克:请给我接XXX号。
+ N+ z2 y8 a, A6 [) l+ r1 B凯:迈克,你真不该……
- ?3 M: v% d7 C: H迈克:轻一些,你还要装成长途台接线员。. M9 i( a2 b: T9 Y; h/ Y( L+ [
凯:喂……我是长途台。是新罕布什来的长途。是迈克·科列奥先生。请等一下。
2 @2 o1 ]3 I6 r% z/ V将话筒传给迈克。7 o, A! o/ d/ i/ v# y' _/ A8 N
迈克:喂,汤姆?我是迈克。对!……我们还没有离开……明天一早我和凯一起驾车来看你们。明天我想找老人家谈一件重要事情,明天晚上他在家吗?
' D9 B* I  r7 Z1 Z
7 m% s) g1 I. _/ L1 a29.橄榄油公司办公室
# \/ b; ^% o2 G' _汤姆在办公桌上工作。隔着大玻璃,教父也在埋头工作。汤姆显得疲惫不堪,满桌子文件。
3 o4 f# z5 C& @汤姆(画外音):当然。你要我做些什么吗?' ^0 x+ `2 H& C. F3 {' a
迈克:没有了。我们会在圣诞节见面,对吗?大家不是在圣诞节都去长岛吗?
9 B! f/ f' H5 h汤姆:对!2 B6 m2 ~0 m( P% r7 W# S4 X5 h5 F
他笑了一下。迈克在那边已挂上了电话。他看看堆满了一桌子的文件,摇摇头,干不下去。起身,拿起上衣和帽子,往外走。. i- S7 m; K" h. M4 R3 s5 }
他望望教父的办公室。% q1 u5 k! J* @
汤姆:迈克来过电话,他说要明天早上才离开新罕布什州。我想走了,我答应特丽莎买一些玩具给孩子们。6 E& ~) c6 @+ K. y
教父微笑,点头。9 l" a% q+ `. N2 m, y4 z
汤姆微笑,离开办公室。弗莱德坐在房间角落的长椅上读报纸。教父走近弗莱德,轻轻以指关节击拍他的头部,使他从报纸上抬起头来。
8 b# e+ Q2 Z' Q3 Y6 T- A堂科列奥:去叫保利把车从停车场开过来,我这就想回家了!
  \3 Y  B+ R" m3 H8 E: j& ~  B弗莱德:我得亲自去开,保利今天早上说他病了。
- U& _2 g. F1 B2 z2 p9 h堂科列奥:这个月他已经是第三次了。我看你得为我找一个身体好一些的保镖。跟汤姆说一声。: U. S. |; b6 r$ a. h* H, `0 A
弗莱德(边走边说):保利是个好小子,他真病了。我开车去,我不在乎的。
" n5 T6 U2 z5 T; ]: D弗莱德离去。同时穿上上衣,锁上门。并穿过街道。5 C+ O6 k: t2 S- Y, i" c1 q

$ u2 A( P4 H5 u$ Z  ?  M办公室经理(用意大利语):晚安,堂科列奥。  A5 O6 Y; z$ d3 \  n
经理帮教父穿上大衣。教父望了望窗外。
) ?2 z/ g7 Q2 @4 s/ M黑色轿车在街道边停下,弗莱德驾驶着。
4 i/ A) j' ]0 K3 F$ ]堂科列奥:祝你圣诞快乐。) D7 E# D0 r0 ~  R* k1 Z' T
递给他一只信封。教父下楼。
' B/ M3 m7 }! Z8 M8 q, o2 h8 Q3 L% p9 u- Q
室外灯光灰暗,弗莱德看见父亲走近,准备发动引擎。教父走近车时,略一踌躇,转身走向街角的水果摊。
. D# u: \  ?6 N, b摊主马上站起身来。教父看了几摊水果,指了一下某一堆,挑了几只,摊主殷勤地帮他挑好放入纸袋。教父拿出一张五美元的钞票。等他找开后,正欲转身登车。4 J$ l4 ~4 n  e$ T* d( D
5 `9 O7 n6 c% ^! @; Z% |
30.黄昏,波克斯玩具店9 ^. A9 m/ k. ?- n. u. f; h) e; e
汤姆出店门,怀里抱着包扎得花花绿绿的礼物。他沿着橱窗在街上走。迎头走来的,正是索洛佐。, `" v0 T( |2 ~0 Q) x
索洛佐挽着汤姆的膀子,并肩而行。- X) T! u! j, H& s# m& h
索洛佐(轻声地):不要奇怪。我正想找你谈谈。
: b4 Y( O; V* F8 r停在街边的一辆汽车的后座车门,突然自行开启。0 s: A1 C! X% e# h; G# S6 f6 E' `
索洛佐(匆匆地):进车去,我要同你谈话。
/ f2 ?$ ^  s4 ^汤姆甩去索洛佐的手,脸部受惊状。
6 k; @6 f+ E: _- l1 ~, g汤姆:我没有时间。+ }4 \  t% s  T1 s
他身旁突然出现两个大汉。! p4 B5 }2 b6 l5 I5 w
索洛佐:快进车去。如果我要杀你,你早死了。相信我。
7 Q) T" [8 Z  X8 c汤姆力不从心,被二人挟进车,镜头对准橱窗中活动玩具表演“汉赛尔和格菜特尔”的故事。车门砰地关上,车子驶去。
- b+ _9 n. \) h4 r6 y: y& S# v
; D& S, T% T( S7 h" |' h: v31.夜景,雷电华城,公用电话小屋
3 X/ C% d8 z% c: b; Q3 l! D; _雷电华城大音乐厅正面,正上演圣诞节节目。凯和迈克走出剧场,凯眼中含着眼泪,还在用手帕纸擤鼻涕,凯怀旧地哼起《圣玛丽的钟》的曲子,两人手挽手。
- y* Q: D9 n9 k6 }4 P凯:如果我是修女,你会不会更爱我?
/ b2 l% Z/ [3 M迈克:不。* b; E, O1 j( ~8 X" T8 Z/ u1 r
凯:那么,如果我是英格丽·褒曼(注3),你会不会更喜欢我?4 c% Q/ _  O! z
他们走过一家书报摊。凯发现了一样东西,使她恐惧万分。她不知道该怎么办。迈克还在往前走,还在想如何回答她的问题。
5 Y% O+ w/ u$ z. E  a, Y5 Y凯(怯然):迈克?
0 `5 f. c) ~. @7 `迈克:我正在思考哪!+ F2 a" l4 z  k8 ]
凯:迈克……
$ _) l& ^3 ?. L! H. L" a0 x$ G! ]& u迈克:如果你是英格丽·褒曼,我也不会更爱你。  z5 d# h& ?9 h5 v9 m
她默默无言,并把他拉回书报摊,指给他看。他唰地变了脸。6 O+ X7 d5 Y, G3 D0 ?9 I
头版头条大标题:“维多·科列奥遇刺:首领被枪击。' e7 b3 H, a$ c5 g9 O0 m
迈克几乎成了一块化石。然后丢下一美元,买了每一种报纸,急不可待地看着,凯很懂得应保持沉默。8 i2 I- B/ k& u
迈克:(焦急地):没有说被打死了还是活着?( v- a1 v0 m; w, r
- U. [( D* R* \* Z
32.黄昏橄榄油公司门前
' y* a3 ]5 c& p. {; Y. [$ l6 k5 V教父正从水果摊转身走向汽车,街角上突然出现两个大汉。教父丢下水果,奔向汽车。
9 K: H$ \6 N/ x# p堂科列奥:弗莱德!弗莱德!& u0 g4 R/ E0 B/ }
纸袋摔到地上,水果在街上乱滚,枪声起。4 b( v1 U# X5 d
教父背部中了五枪。由于疼痛,他弯下身子,直奔汽车。
/ d# t* n8 s/ S; v3 G3 l; A水果摊老板见状,没命躲避,撞翻了一整箱水果。9 G% m/ y! @& Y) w- x; [
两个枪手又赶上来,想把他当场击毙。1 f, z- O( L7 J7 Z1 O2 q- k
地上撒满了水果。他们避开水果又放了几枪。+ P, D# @6 ?6 D0 W( N& }* J* u/ r& c
弗莱德吓昏了。他想走出汽车,门也打不开。他冲出汽车,手中握枪,但颤抖着,口张着,枪掉地。地上是手枪和满地滚的水果。
/ s( u, x' ~; {7 Q3 g枪手简直发了狂,又朝地上的教父开枪。中弹时,臂腿抽搐,地上流了一大堆血。枪手也慌张不堪,很快地从街角消失。
. k, b# e' e3 O6 b# t) ?街上人也都逃去,但是,他们躲在街角、拱门内、门户和窗口边上等安全地位窥视。街上空荡荡。
4 w. D; \3 n& P  k0 \弗莱德惊呆了,呆望着他父亲。地上的血越流越多,教父一动也不动,脸朝下躺在地上。/ u2 B8 A6 i! ?, m( o' y) h
弗莱德坐在地上他父亲的身旁,一筹莫展,继而号陶大哭。! G* e0 k3 I/ Y) V9 @3 R5 v9 T- A( y

9 s$ r- K4 s% L: g1 I  J* `, s/ u卢卡·勃拉西一人在地下铁道火车上。深夜。下车。他从终点站走出车站。
; [( ?. M% G* r
; c* U" K8 _8 a# s: S33.夜景,夜总会9 i4 ^: C4 S$ b! F6 C
卢卡在这条夜总会街上踯躅。走近一家高级夜总会,门前的霓虹灯还在闪烁。他等着。霓虹灯熄灭后,他进入夜总会。
; ?7 F0 ?% Y" J  ^& {夜总会面积庞大,木质地板又宽又大。椅子己被叠在桌上,一个黑人正在打蜡。- @3 |! Z: \2 `9 x# s0 l) {2 C/ j
衣帽间姑娘正在点小帐收入。卢卡走过空空的乐队高台,走向酒吧,坐下。酒吧台后出现一个身材魁梧、皮肤黝黑的人。+ z* Y# V7 [5 K
酒吧台内的人:卢卡!我是勃鲁诺·塔塔格利亚。, A' j6 Y+ H' x1 g" Y9 B  x% J
卢卡:我知道。* l/ F' I% R2 |; W
卢卡抬头。阴影中走出索洛佐。: D* p' N& @+ ]4 s, S8 e
索洛佐:你认识我吗?
2 o+ U% n2 h* `  A$ w* i( @卢卡点头。" ^/ T8 n; x  ^: ~9 |
索洛佐:你同塔塔格利亚家族人谈话后,他们认为我们可以进一步接触。
, n+ U+ J  i9 G" `- }: O/ Q卢卡听着。) d5 s& U4 e" s' j% O5 N9 @  i
索洛佐:我需要一个有武功的人来保护我的企业。听说你跟你们族里人搞得不太愉快。想改换门庭吗?" I$ |9 E% X0 F6 E7 f( E
卢卡:只要价钱谈得拢。
; q) B+ l% T3 w6 M+ e' M2 a索洛佐:第一笔我交你五万美元。4 r$ Y: a1 n8 D" N, J5 Z5 |. `! w
卢卡望着他,一时吃不准该怎么办。
# F3 Q' I2 y8 u+ M- w9 N索洛佐伸出手,卢卡假装没有看到,他忙于把一支香烟放上嘴。勃鲁诺,变魔术似地亮起了打火机,为他点烟。然后,奇怪的是,他把打火机“啪”地放在酒吧台上,并用手轻轻地放在卢卡手上,几乎是在轻轻地拍着。
: F! G1 E9 F7 i
7 Z8 h, K. k8 o: Q! j34.夜景,逊尼起居室. d& o" D7 p* u; {: [& u
电话铃响。逊尼起身接电话。3 t$ L/ u- y) e, |! j' @
逊尼:什么事。
, W, H7 z9 S# G" L8 S6 l( N声音((画外音):你听得出我是谁吗?
" T" N# {8 v' g; e+ E& h3 F! ~7 K逊尼:听得出。刑警队?9 h2 H3 k$ W9 O# z) h0 l
声音:(画外音):对。不要喊出我的名字,只要听我说。十五分钟前,你父亲中了枪,在办公室外。
8 K/ k2 k, }! ^3 k( O逊尼:他还活着?  F& S% h6 u4 m: X6 e1 C( S
声音:(画外音):或许,但我不能肯定,血流了不少。我正在调查中。
, w6 L; g" l" ?2 x! d7 t逊尼:尽力调查清楚。至少送你一千美元……(对方啪地挂上电话声)
0 A6 A( q$ k2 s4 i4 l) F5 V0 Y/ b逊尼挂上电话。怒火中烧,脸涨得通红。他似乎要把电话捅个粉碎,然而控制了自己。立刻拨电话。+ m" l# e3 _( E& j3 E' i% i
逊尼:特丽莎,我要同汤姆谈话。还没有到家?他一回来就让他打电话来。
1 A/ _% j' ]/ S7 a$ c1 L挂上电话。2 h: c! k2 m6 o# A# g
桑德娜(画外音):逊尼?逊尼,谁来电话?(进屋)什么事?
+ Y6 E# ^  |: v逊尼(平静地):他们把老人家刺了!7 P; ^+ M2 E  j
桑德娜:天哪……. d! G+ I0 X% h" v
逊尼:不要怕……亲爱的,不会再有什么事。3 P0 ^5 a: e3 w' x  G
敲门声。婴孩开始哭泣。. Y' a. k, b7 `: E/ C- w
桑德娜(心惊胆战):逊尼!5 q. ?2 J; a2 b0 ~2 s+ g+ P, ]
逊尼拉开抽屉,拿出手枪,迅速开门。是克莱门萨。进屋,关门。桑德娜向婴孩走去。* O6 I  h9 [1 M8 ^/ _. i
克莱门萨(紧张地):你爸爸的事知道了吗?
& }4 U6 j+ K- J9 ^5 ]1 ]逊尼:知道了。0 a3 C( O& I7 l6 H6 F. y
克莱门萨:人家都说他已经死了。
7 y; T4 q; B; E/ Z( {5 W: {/ q逊尼:当时保利在哪里?为什么他不和老爷子呆在一起?
2 w, I0 t5 Y9 }克莱门萨:这个冬季他一直有病,那天他又病了。; I7 I) `1 _* z( |0 \0 J6 ^# G
逊尼:前两个月里,他请了几次假?
# F1 @7 f9 o: i$ w  C+ e克莱门萨:大概三四次。我问了弗莱德好几次要不要另找一个保镖,但是他说……十年啦,没出什么事……' i, \; j$ F* v! }$ V  b
逊尼:去把保利叫来,不管他病多重。你亲自去,把他叫到父亲家里。
+ y3 p) {" W; \7 V0 G2 R% u克莱门萨:还有什么事?要不要派几个人到这里来。( x. ~; i0 a: g' T
逊尼:不要,只要你和保利!
; F( o/ Q: `  z" [( S1 j克莱门萨离去,逊尼走向桑德娜。桑德娜坐在躺椅上哄婴孩,暗暗抽泣。& u0 E) N1 @; J* L% A$ }( r
逊尼:会有人来保护我们的,听他们的就行了。我上主楼去,要找我,就打爸爸的专线电话。
+ j; Q. A) Q6 f" j9 d1 B4 \电话铃又响。逊尼接电话。
5 d. {! f- {; O- y* }) g6 A逊尼:喂。
1 h) o* `- ^) b% Z2 ^- I索洛佐(画外音):桑蒂诺·科列奥吗?
: K" D+ E( V! U1 I! j, l5 n1 l! D& I桑德娜掩到他身后,想知道是谁打电话来。逊尼暗示她不要出声。3 f( T2 D: r9 U; g6 |+ I, f
逊尼:是的。, p; Y% H2 n/ J
索洛佐(画外音):汤姆·哈金在我们这儿。三小时后,我们会放他回来,还带着我们的建议。在他未到家之前,请安心等待。我知道你是有名的炮筒脾气,但请勿操之过急。
# ?7 f  @' }* n$ w) ~1 m! e逊尼(安静地):我等!
  c2 B* E9 W$ X1 }2 s2 L' V1 k* K
) {5 ?2 {" P3 [0 a) f4 I- S5 `花园林荫道全景。深夜,但屋顶上的强光灯,使全园明亮无比。天很冷,逊尼穿过林荫道进入主宅。
. x( j3 w0 b$ E- {" a
: J/ f& A: Q. J35.夜景,教父家里  [! J7 R3 ]5 W; ]  |9 d
逊尼走近黑暗的空厨房。叫喊。
; W/ N6 L. O6 e* k" B1 e逊尼:妈妈,妈妈,你在哪儿?  e& E6 _" E- P3 @! ]" o4 z8 p' B
厨房门猛然开启。他快步上前,拥抱母亲。他特地显得很平静。0 V8 @0 P# u7 _) z
逊尼:我刚接到一个电话。爸爸受伤了……还不知道伤得怎么样?  A5 K6 v0 A' \, w- P3 b
妈妈(轻声地):桑蒂诺!他们把他打死了吗?
* X4 l$ P0 k! B9 A: N' `逊尼(几乎忍不住眼泪):还不知道呐,妈妈。% c. B8 v& u. U
妈妈:我马上去换衣服,可能我们可以见他。
0 o! d  f, b! ]$ B" [9 ?. n! F3 ?' K她走出厨房,上楼。逊尼关掉正在煎辣椒煤的气。他下意识地拿了一些面包,泡在辣椒油中,边走向他父亲的办公室,边狼狈地吞吃辣椒。
; m# g/ N, n6 u4 `' D  T, x' x; ]* _/ C5 G  I
逊尼扭亮办公室电灯。巨大的写字台占了很大的地位。逊尼很快地走向电话机,顺手拉过一把椅子坐下,拨电话。7 i& f! c& O3 i5 y: Q
逊尼:泰西奥……我是桑蒂诺·科列奥。我要五十个可靠的人到这里来。2 d; D8 a2 [& ^
泰西奥(画外音):我听到了,逊尼……克莱门萨手下的人怎么样?" D4 y$ I1 `( U3 u  D
逊尼:我现在不想用克莱门萨的人,懂吗?$ _3 M* K; Y9 w1 f' T% R( Y9 U2 n
他挂上电话,快步走向大保险柜。拨动号码,拿出一本小笔记本。走回写字台,用食指在笔记本上挨行搜索。手指停在卢卡·勃拉西姓名上。逊尼拨号码。没人接。  g7 ~  y  z! J3 S  \- @! E. A
5 Q3 H- q$ D5 L+ U7 N3 z2 d! y
36.夜景,大楼内1 n/ r9 ?$ N( j
一座废弃的大楼内。穿着西服、系着领带的人散坐在一间间隔开的小屋内。$ c) q, k! |4 E0 e2 m( \* ^6 U
汤姆也坐在一间内。索洛佐坐在他的对面。
5 m1 G& Y/ }6 }: ^, u索洛佐:我知道你不是科列奥家族的中心人物……所以你不用害怕。我要你为科列奥家办一件好事,也为我办一件事。
' E7 v6 }8 j0 i. l* K汤姆抽烟时,手在颤抖。一名保镖拿来一瓶威士忌,给他倒了一小杯。他贪婪地喝着。" L4 e- [+ O) e
索洛佐:你们的头儿已经死了。
2 v9 G; ]/ ?& L% o汤姆惊恐欲绝,眼眶里含满泪水。索洛佐含着敬意,略为停了一下。
+ L4 ~& |5 W( n+ O6 \索洛佐(把酒瓶推近):再喝一点。我们是在他的办公室前面把他干掉的,就在我接你来以前的一忽儿。你必须为我和桑蒂诺之间讲和。
, Y9 o0 Z$ K% l" d汤姆还在为失去老人家而悲痛。
2 ~7 Z& r7 U9 @$ |, N索洛佐:逊尼不是对我的买卖很感兴趣吗?你也知道这是好买卖。我要你为我把这事办成。
1 A7 w* C7 G  W6 ~; \2 D汤姆(振作了起来):逊尼会倾全力来报仇的!
* D- q- J- Q6 W3 G索洛佐站起身,不耐烦地。- C: ~+ v) V- q2 U4 w
索洛佐:这只是他的初步反应。你要给他分析情理,不能意气用事。塔塔格利亚全族人在撑我们的腰。纽约的其他家族也都会起来阻止一场全面战争。$ X" S# p0 q' g* Q' |. S
他靠拢汤姆。
( N& d$ n# u9 [! v索洛佐:老爷子早已在走下坡路了,若是当年的话,我们哪里能近得了身。人死不能复生。你还是劝一下逊尼,劝一下其他纵队长,包括克莱门萨和泰西奥……这确是一笔好买卖。
( G; b) U% ?* C7 A, X0 Z" |汤姆:逊尼自己出马也劝不了卢卡·勃拉西。
, D* [$ t2 N  N  l索洛佐:我来对付卢卡。你去找逊尼和他两个兄弟谈。9 @/ J* i0 r  K
汤姆:我去试试……教父也会希望我们和解。# G& g& o4 _9 |
索洛佐(善意地举举手):好……那你可以走了……(他陪他走到门前)我不希望用暴力,我是一个生意人,流血意味着开支庞大。8 }3 T9 N" E! k5 i
索洛佐开门。两人一起出屋。
, O% g% {0 i2 j: W6 ^: f
9 \9 r" u# L' T, R) O37.夜景,大楼外
1 P6 a0 J, N  Y汤姆、索洛佐走出大楼。
! N: u1 |- Z% F  ]3 ^; M但是,一辆轿车停下,索洛佐手下一个人匆匆跳下汽车。他示意要和索洛佐单独谈话。
3 m( @  b; j5 w" D索洛佐脸色铁青。示意要汤姆重进大楼。; r$ T. e$ n+ b6 T. U* Z  w* I; K. @
索洛佐:老头儿还活着,这个西西里老皮囊,吃了五枪竟然还活着。(表示无可奈何地,耸了一下肩)我倒了霉,你也倒了霉。1 q" K) `  k3 N" [' F8 N+ G5 o

: Y/ r4 {  s) [6 W38.夜景,花园内林荫道
. u3 q4 a$ Y8 W6 ^迈克驾车回家。薄雾,挡风玻璃上雾气迷蒙,视线不佳。扫雨器中遥见铁门,铁门上依然留有圣诞节装饰品。院内溢光灯照耀如同白昼,但一股寒气逼人。门禁森严。瓶颈形通道上一根铁链条赫然横贯眼前。数辆轿车散布在蜿蜒的通道上。铁门旁有几个彪形大汉把守着。一个人来到迈克汽车旁。
- f# q0 Y" T! w! q4 x0 |保镖甲:你是谁?5 T3 w2 b7 c# k/ J
另一人几乎把那副丑脸凑到迈克面前,然后转身。7 t1 R* g2 n! j: E+ E" E
保镖乙:是老爷子的儿子。把车接过去,我领他进屋。
4 B' t( v! m- k- k4 k保镖甲开车门,迈克跨出轿车。! ]/ h" Y. W0 y7 v3 d, J+ j4 S0 u1 \' c
3 j. F! _: ^1 g, t% ~
穿堂内挤满了人,迈克都不认识。他们也不同他搭腔。大部分人均默不作声。默默地静坐着。
/ f+ A+ C& `+ T: F; G% G/ a+ y/ j+ T# U5 {7 a7 @! C
39.夜景,教父起居室
$ c4 O9 j- G% d1 I# z, Q* ]0 C# ^) d) T迈克进入起居室,室中有圣诞树,墙上满是圣诞卡。& f! a3 T  r- E& F
汤姆妻子坐在沙发上,满腔心事,吸着烟,面前咖啡桌上放着半杯威士忌。沙发的另一端坐着克莱门萨,面部毫无表情,可是汗流满面,吸着雪茄,唾沫泡得雪茄烟头乌黑晶亮。保利坐在房间另一端,显得紧张。克莱门萨看到迈克进屋。
! t4 o( w  e% H* t  \0 f$ q. f4 d克莱门萨:你母亲在医院里陪他老人家,他会康复的。) s! \5 M0 h4 |  T. ^/ A! t6 j' d* N# m6 H5 c
迈克松了一口气。
5 u9 b; g' }8 l  F1 h* d迈克:谢谢你。. I7 r" L2 ~' o* b' ]
迈克向特丽莎走去。3 }3 l2 H+ X: d3 E# H
迈克(柔声地):有汤姆的消息吗?
7 G# u3 ]8 G4 ^她眼也不抬,倚向迈克,浑身颤抖。这时,房中偶尔有人来来往往,说话都象耳语似的。
% n+ Z: n) r  ~) n2 V+ B" U- q迈克拉起她的手表示慰藉。接着把她扶一起,进入教父办公室,进办公室前没有先敲门。* n  Y8 Y6 [% n3 k

3 a" ]1 k/ w- w/ K: b40.夜景,教父办公室
; S, S( ]' y& S$ N2 k1 y逊尼和泰西奥两人正俯首在看一本黄色记事本。见迈克和特丽莎进屋,两人一惊。( Q4 r2 o4 r+ w# `/ H
逊尼:放心吧!特丽莎,他们只是要让汤姆带回来口信,他们一定会放他回来的。
# e% z' z/ [4 \1 T' ?/ w& q他拢了拢特丽莎的肩。然后,出乎迈克意外地,在迈克脸颊上吻了一下。
6 g- s1 B6 P0 N  i逊尼:当时你在乡下时,我真担心无法同你取得联系。) e, }' D2 Y+ }; V
迈克:妈妈怎么样?+ j( P! W+ w: m) ^
逊尼:还可以。她经历的事可多哪!我也是这样。你还年轻。你还是在外屋呆着,有些事情你不应该知道。
8 u6 V5 u- P0 v迈克:我也可以出一份力……' n, x% o& U! B0 z5 m6 U. x
逊尼:不,不。老人家如果知道我们把你卷了进来,他会大发脾气的。
% O+ i+ S8 y* h迈克:天哪,这事是父亲的事呀,亲爱的逊尼!
0 [- x# A' z$ }0 j: N1 R逊尼:特丽莎!3 h1 N- [: v3 I
她充分理解,转身出屋。
7 S1 p  `) g  B$ t5 A逊尼:好,迈克……那么,我来问你,我们该干掉谁?克莱门萨还是保利?
- ]* c' C+ ?) n! v0 O1 U5 s  @迈克:什么?
' v1 V6 u: {- p/ S/ |& u逊尼:他们之中,有一个是刺杀老人家的。! @; P2 t- r* @
迈克还不知道,等在门外的那些人,是在等待他们生死存亡的最后判决的。' ?7 Q( x3 K+ D, I8 d# U" d# M
迈克:克莱门萨?不,我不相信。' D, V. K' o: }- [
逊尼:对的,兄弟。克莱门萨是忠心的,是保利干的。3 o1 w  d+ Q/ u' ]6 Y2 {5 |
迈克:你怎么能肯定?
, ~. W# n5 Q9 K/ u9 K逊尼:在这个月中他生了三天病,他在家中收到了老人家办公室对门的公用电话打出的电话。电话公司中有我们的人。(他耸了耸肩)幸好这是保利……我们非常需要克莱门萨。8 Y& g; y- t) P& n0 e5 o0 P
迈克刚开始懂得事情的内幕和形势的严峻。8 b) N% G7 M3 Z+ x1 u5 u
迈克:会不会象上次那样酿成全面战争。
1 [4 U% n( W' c8 v) z逊尼:除非老人家亲自要我住手。
. L4 P/ A' _2 r$ O- _0 I迈克:那么,逊尼,我们先问一下爸爸。
$ W; c% a: v% t逊尼:索洛佐死定了。我不管代价多大。即使要同纽约的所有五大家族宣战我也干,塔塔格利亚家族一定要覆灭。即使我们同归于尽,我也甘心。/ c7 N2 c" A" d( M
迈克(轻声柔气地):爸爸不会这样干。
1 R! X4 r2 s) ]5 E( |( |逊尼:我知道我不如他。可是我这个主意他还是会同意的。真要干的话,这种短兵相接的战斗,我能比别人都干得好。' X/ L! \# R2 }- U
迈克(平静地):好吧!逊尼,以后再谈吧!% k  S1 H* A8 P/ F8 A% E
逊尼:天哪,我能找到卢卡就好了。
+ L1 ]1 c1 b3 A5 E9 `迈克:他真有人家说的那么好吗?
* Z4 z4 Y7 e4 R$ R% \+ p1 k9 w办公室外特丽莎惊喜若狂的尖叫声。开门,冲出房间,大家都站在门户处。汤姆·哈金同特丽莎紧紧拥抱。( n' I( B; p( ^1 [  Q. C
汤姆:即使是在最高法院出庭辩护,也没有我今天晚上同土耳其人的唇枪舌剑这一仗打得漂亮。- [$ E. U3 L7 H
9 T0 C1 R6 |- Y1 c) v
41.夜景,教父住宅
; [% ^* _' c7 m除了教父书房灯火通明外,全宅都沉浸在黑暗中。/ y$ B! ]( N" }' d
教父起居室里除了保利·盖托外,别无一人。保利正襟危坐在沙发边上。时钟上是凌晨四时。$ C) m; k$ g/ B
教父办公室里,逊尼、迈克、汤姆、克莱门萨和泰西奥等全都筋疲力尽,穿着衬衣,都是睡眼惺松。
5 R" m% H3 s1 }1 Y( K& d+ r; m已是凌晨四时,桌上满是空咖啡杯和吃剩的菜肴,谁也振作不起精神。( _8 P4 h7 I* n4 y4 y
汤姆:医院是否有人保护。& C9 I! T# Q: i( v% S
逊尼:警察把守着,我还派人轮流值班守卫着爸爸。我们的打击对象怎么样了?' z) a  W4 k. Q# B8 O' T
汤姆睁大了倦眼,望着黄色的记事本。0 F3 v" m$ d8 g8 q6 D
汤姆:太多了,太过分了,太意气用事了。老人家一定会用纯粹做买卖的方式半处理的。只要弄掉索洛佐,一切事情都会迎刃而解。用不着去惊动塔塔格利亚家族。0 Q' Q# s% e. n6 \& T8 q
克莱门萨点头。
8 M; H% G' V8 V$ p4 g汤姆:不知卢卡怎么样了?看来索洛佐并不怎么担忧。这倒有一些使我担忧了。
# X4 c" p; X6 L6 w逊尼:如果卢卡真走了,我们倒真是伤脑筋。6 e2 i* }. f' ?/ v9 F6 z  j
汤姆:有人和他联系上了没有?4 _" p: V( C  V
逊尼:没有,我打了一夜电话。可能他在外面过夜了。
3 S7 e8 _9 Q- z* [5 t$ W4 {汤姆:他从来不睡在外面女人屋里,他完事后总是回家的。迈克,继续挂电话。& Z" M/ j9 O6 o8 d5 k
迈克,倦极了,继续拨电话。可以听到对方的电话铃声。没有人接。挂上。
/ E0 P/ ~; C" n# q汤姆:每十五分钟拨一次。(筋疲力尽地。)4 W$ e# b$ t. Z  A9 u
逊尼:汤姆,你是军师,如果老人家死了,你看我们应该怎么做?" d% G/ y  c0 W! _% K' {* r
汤姆:没有了你父亲的政界关系和个人威望,科列奥家族就最多只剩一半力量。没有了你爸爸,纽约其他的家族,也不会为了支持索洛佐和塔塔格利亚,而招致一场持久的和毁灭性的战争的。老的日子已一去不复返了,已是1946年了,谁也不想血战了。如果你父亲死去……我劝你,逊尼,与他合作吧。2 C5 s7 V+ o( g
逊尼(大怒):说说容易,他不是你的父亲。
# Q. N+ m4 c. z9 q汤姆(平心静气地):作为儿子,我不比你和迈克差。
1 |9 o5 ]1 l7 @逊尼:汤姆,我不是这个意思。
) G$ e: [5 N0 o3 B( i$ X汤姆:我们全疲乏了。  J6 w9 N# e! t1 `1 J& [
逊尼:好吧,我们团结一致,严阵以待,听听老人家的意见再说。可是,汤姆,我要你住在这里。迈克,你也是这样。不要冒险。泰西奥,把你手下的人作为预备部队,可是要密切注意动向。医院交给你,绝不可含糊,二十四小时值班。. ?( d( {5 H0 ]
门上轻轻的叩门声。
5 [* v6 t7 A) M# L# X逊尼:什么事?
0 O" @6 Z" `6 V  {3 V& F保利探头。
5 N- ~, i! O$ P  K+ `( T克莱门萨:我要你乖乖地坐在……
0 H, _6 e% q3 S" s5 l' k9 I2 v保利:门上人来说……有一个包……
, B6 r1 c; B) A8 F6 e8 t5 M逊尼:泰西奥,去看一下。1 k1 c& Z+ @+ G" J" O- ]6 ]' y9 T
泰西奥起身,出屋。
8 K5 f" [/ k/ W3 l保利:您要我留在这儿?/ H5 v1 U0 p  u% d9 ^) `; g
逊尼:留在这儿。, x' o( |5 ?  w3 [
保利:外面吗?" O; Q# h. k# P
克莱门萨:外面。
: w' ^( I' }% y+ ~- ^* G保利:是。. h( b" i+ i/ D7 U" S6 e) w- T
保利关门出屋。7 I5 Q: G2 |$ y6 `9 Z
逊尼:克莱门萨,你负责保利。我再也不要见到他啦。懂吗?- G- T  D% N( @7 g( d
克莱门萨:懂的。
  S- F8 a7 O* J; p逊尼:好,现在把你的人调到院子里去接泰西奥的人的班。迈克,明天带两个克莱门萨手下的人一起去卢卡的寓所。那小子听到了这个消息后可能会盯住索洛佐的。
, {" [( q9 _1 ~汤姆:我看迈克没有必要直接参与进来。老人家不会赞成这么做的。- D" l9 }& I2 r7 N
逊尼:好吧,取消你这个任务,迈克,就听听电话吧!
7 W; z) ?' U# z2 j迈克感到有些窘。他拿起电话,拨号,电话铃响,无人接。泰西奥回来了,手中拿着卢卡·勃拉西的防弹背心,他把防弹背心翻开,里面是一条大鱼。) N; O, y3 o4 v( m( K
克莱门萨:是西西里的暗语:卢卡·勃拉西已经与鱼为伴了。
. j) Z5 {1 x: }/ p! l* Q1 M2 ^3 w# G5 O6 l
42.夜景,夜总会; B0 c" P, c8 Y$ L0 h& z
卢卡坐在塔塔格利亚夜总会的酒吧台上,勃鲁诺拍着他的手背,卢卡刚抬眼望他,索洛佐又拍他的另外一只手,几乎是深情地。卢卡正待缩手,那两只手却象铁箍似的将他的手牢牢箍住。一根粗麻绳突然从他身后“唆”地套在他脖子上,霎时收紧。他的脸立刻变成青紫色,然后变成完全紫红色,舌头也伸了出来,两眼突出。  D: n5 _: x' J
一名打手鄙视地望着卢卡的最后挣扎。, X. u0 m, k* W) ^* k7 \
勃鲁诺·塔塔格利亚(装了一个鬼脸):天啦……把地上全搞脏了。
) U6 d: j  [# s/ t" X. V) T索洛佐松去了手,脸上露出了胜利的笑容。& T' y6 B7 U" g4 K$ Y' Z
卢卡摔倒地上。) Y: u; n# \, M, S
索洛佐:挨下来就是教父。
) Z1 u" ~- x) z- `
: M* o5 `; c8 g. @9 S43.克莱门萨家
5 J( Y0 ^# o9 n) e6 n+ s4 d' z2 b清晨。位于布鲁克林郊区。一排排漂亮的住宅。一个三十一二岁的、黑黑的、举止沉着的年轻人,一瘸一瘸地走到一座小洋房前,按门铃。他是洛可·兰浦恩。女主人克莱门萨夫人开门,两人隔着纱窗谈话。然后,克莱门萨夫人指指屋子边上。洛可走向汽车房,汽车房内装有暖气,克莱门萨起劲地在擦洗一辆崭新的“林肯”牌高级轿车。兰浦恩看到那辆新汽车,称羡不止。
  N; P0 D: Q, p  K兰浦恩:太好了。5 t7 d; t) F+ ~# L! @0 }
克莱门萨:汽车厂简直疯了,交车时竟然给了我一副木制保险杆。他们答应我在两个月内补交我一副镀铬的。这辆车我足足等了两年。
. c, T/ k  d2 E& S6 F' K  c0 S) {边说边擦抹汽车,几乎含情脉脉地。5 A$ y# _2 t% Y; K9 L1 C+ w
克莱门萨:今天你对付一下保利。明白了吗?! Y* C% @! ^$ E1 z1 q2 t
兰浦恩:明白。
( @6 y. l  ]  p他在擦抹驾驶室边上小贮藏柜时,拿出一个小包,小包内包着手枪,打开,给兰浦恩看后,交给他。3 w$ O$ i8 c8 \) c1 L
克莱门萨:四寸的,软弹头。五英尺内弹无虚发。
" B% D& v% N( F' G. t. q兰浦恩熟练地把枪藏起。保利驾车来到,按了一下喇叭。`7 Q8 N+ Y, \5 F* _( f
两人至车前,保利似乎有一些神经紧张,还不知道底下有什么文章。兰浦恩坐进后座,克莱门萨坐在保利身旁。克莱门萨进车后看了一下表,似乎埋怨保利迟到了。保利见到兰浦恩坐在后座,似乎有些戒心,他半转身说。+ l% n7 j5 f' l1 `* o, i2 ^
保利:洛可,坐在另一边。你这么大个子,挡住了我反光镜的视线。
. R+ P1 R# c: ?/ f克莱门萨狠狠地望了保利一眼。8 i8 w+ ?4 n4 G& b5 y
克莱门萨:逊尼这小子,吓破了胆,想在西区找一个安全住所避避风头。保利,你有没有办法找到这种房子。
- [* @9 F9 ^: H! J" H4 B保利似乎松了一口气,认为可以安然无恙了。他还可以向索洛佐密告这个秘密地点时捞他一票。0 o# J) |! p/ Y4 _9 B1 E! K% X* c' t
保利:让我想想看。
5 X! A) e( k: h" ]克莱门萨(埋怨地):边开边想吧!
6 B. A- @$ r% k: M汽车开走。6 T+ q% p, S: U7 _9 Y) d
$ o  E# R. N% A
44.保利车内——公路上
/ a2 L) `7 H7 l+ Q7 R/ d9 W保利驾车。克莱门萨绷着脸坐在他身旁。后座见不到有人。$ K3 P5 b( m0 w. ~' e9 Y( Y

4 Y8 X/ N: e( g: T保利从一座公寓中出来,走进汽车。
- s" y7 U" f$ S8 I保利:可以住十个人。7 a; m  l- T# M, V; {
克莱门萨:好,去亚瑟大道,打一个电话回去告诉他们一下,我们找到了一个地方。' `7 q6 ~  X; h' l
汽车开走。' x# O9 D/ |7 g. w: `+ L
( X& ~3 q8 D" j* ^7 ^3 A! W
新市区。汽车停在停车场内。克莱门萨走出汽车,向兰浦恩看了一眼,然后对保利说。
) P# ?7 S$ n! g5 ]5 F# |克莱门萨:你们等一下,我去打电话。0 q+ {9 u  ?: d: A$ M, E  E4 c
转身,将衬衫往裤子里塞塞好,转过街角,走进月亮餐厅。
  u3 U( X5 @/ ]" m# _' r- z1 E1 o* T2 z
45.白天,餐厅
# v8 ]$ B) ]4 }, e' U" t' a克莱门萨走进小餐厅,坐下。服务员是熟悉的,立刻送上一瓶酒、一些面包和一块小牛排,他吃着。
6 q5 \  |+ k- h! g& w. J  Q/ ?1 s9 \( G, V* x4 w2 s
克莱门萨从餐厅走出来,吃得饱饱地,打着隔,整理了一下裤子。绕过街角,车子停在那儿,保利还坐在驾驶盘后,兰浦恩还是坐在后座。克莱门萨进车。
8 H9 D# N/ ~3 g克莱门萨:他的话罗嗦得烦死人,要我们回长滩去,他有别的事要安排我们去干。洛可,你是住在城里的,我们把你放下车吧,好不好?
% x+ H; o$ J" W  z6 E) M) \4 U洛可(画外音):我把车留在你家里了。
7 u1 t7 b9 F" l4 A' y克莱门萨:那好,那你只能跟我们一起走了。
! G! W  C2 I3 F; X/ D8 ^0 ^4 b汽车开走。保利现在已经完全放下了心。4 w7 H8 m3 `. A, r" L( o: L
保利;你认为我们刚才看的最后一所房子会中他的意吗?1 p. I* S; O9 o) }5 {
克莱门萨:可能的,你现在就想知道?& V- w$ e% z+ t( k2 _9 K6 S* E' h
保利:我是随便问问,我什么都不想知道。3 K; R# y( Y1 f; Q9 p1 }
" ^: n. A5 e+ z6 Z
46.白天,保利汽车在堤上9 M9 x2 P+ {0 D2 J; _4 m2 n- z3 x% a  t
汽车沿着荒凉的长满芦苇的海滨开着。车内,克莱门萨向保利说话。
9 M1 G+ e7 M/ m2 J* I克莱门萨:保利,停一下。我想小便。  d4 Y8 U3 ]0 l# ]5 V
汽车拐弯,进入芦苇。克莱门萨走出车门。转身,听到裤子拉链声和小便落地的声音。静默片刻后,两声枪响,克莱门萨完事了,转身返回汽车。! P8 G2 O- m. D! n. t! ?$ I0 I5 o! e
保利已死,口里流着血。汽车玻璃碎裂。5 i: U2 l5 Z  c) ^7 H: H1 |
克莱门萨:把枪丢下。$ V* h) V/ \: D( B' w
兰浦恩出车门,两人穿过芦苇,不远处一辆汽车停着。他们进车,开走。
/ i2 K, x2 M% B; J8 j2 D" e+ \
+ E5 z% ^; [9 U- x! Y47.白天,花园中林荫道
* V6 p1 z+ a* U1 G% H% f7 a! f全景。下午三四点钟。附近街上停着好几辆汽车。院子里,散布着三五成群的人们,肯定是身上带着家伙的护卫。
! A* h9 R: }: D, D: P+ R/ m0 K迈克在院子里踱着步。
7 {( B* n+ c" F$ `1 s迈克穿了一件暖和的海军陆战队上衣。他发现那些人,有些惊奇地望望他们。
3 P& I0 m, A9 k) u/ s7 k他们也回望他,开始时,带着怀疑的眼光,认出以后,面露敬意。他宛如一个流亡的王子。他踱步走过他们身旁。迟疑片刻,又向园子里东张西望。% D+ \* `0 {0 G3 d& u$ s
生了锈的一副秋千架,还有其他游戏设备。篮球架的球篮歪斜着。他回想起自己的童年。$ a& h* H4 v0 ~" H$ U( [# v
突然一声喊叫。
  h' Q* Y# W5 B! @0 g克莱门萨(画外音):迈克,嗨,迈克,电话!
7 a; ]( L0 b& s7 v1 r克莱门萨是在厨房窗户中喊的。迈克奔进屋子。
* R$ \0 e$ t9 V+ @, A
1 l1 b5 Y9 J9 v" V48.白天,厨房内' P) Q: d3 N9 ?+ r; P
克莱门萨在厨房内,正在一只大锅子前烧菜,他指指墙上的电话,听筒挂在一个钩子上。. I. d2 i1 o% e. C) s6 o! e
克莱门萨:是一个女人。
5 A% V# j: B9 a2 I' Z$ Y: B迈克拿起听筒。
9 `4 @! _  }; ]迈克:哈罗,凯吗?6 e3 o5 f+ U0 ]* h4 W$ r8 J! W. B
凯(画外音):你爸爸怎么样?& |$ u5 J& ]" k  R
迈克:他会好的。3 D" w5 `9 P; }) d9 J
凯(画外音):(暂停片刻)我爱你。
# k7 O, c! r& j0 b6 i一群打手出现在厨房里。他想把话筒捂住。3 V$ `; v9 C" o/ J( ?, W4 h1 z
凯(画外音):我爱你。0 C7 K8 m5 Y# I2 c7 C
迈克:我听到了,凯,我在这里。2 j5 b4 V- l* l! K/ x
凯(画外音):你能说吗?! n7 N7 G3 [  f* D6 t1 }% C
迈克:嗯?' V2 R/ D0 X7 P6 r* G0 V7 y
凯(画外音):跟我说你爱我!
& F  K/ U/ T0 v, R迈克看到厨房桌子上群魔乱舞。他蜷伏在角落上,嗫嚅着。
% _% W5 D, l' g* c$ e6 L, b迈克:我不能……
; _* r5 D8 L+ |9 k) f凯(画外音):快说……你爱我……
1 j: y5 Q9 C0 @: l迈克:听我说……我们今晚碰头,好吗?
8 b1 D" o4 f$ A* H+ I凯(画外音):好。
$ w/ h) f- J" c" g3 C挂上。- }0 _5 M% x$ q0 v& ^* l
克莱门萨是在为那帮手下人烧一锅番茄汤。3 Y; a$ _& k4 U& D
克莱门萨:你怎么能不跟那众可爱的女孩子说你爱她。好吧……来学烧菜吧,可能有朝一日你也必需为五十个人做菜的。先用橄榄油……煎一些大蒜。看到吗?然后煎一些香肠……或者肉丸子也行……然后番茄……番茄酱……再加一些罗勒香料;最后加一些红酒,这是我的诀窍。( u" m2 ^! k& X. v* D
逊尼在厨房门中出现,看到了克莱门萨。( v" Y2 P' J  ^7 b  D
逊尼:你把保利对付掉了吗?
6 K: m  c1 c, w& j! ~4 ~! Q克莱门萨:今后你再也看不到他了。他今冬要请长病假了。" X/ ~! V# [4 r% T& d& E
迈克要走。
8 c: N" l$ p7 Y1 m逊尼:你去哪儿?
0 W$ Z/ `8 S2 }1 D/ R7 C迈克:到市里去。
  {8 L' I" ~! O0 K" d1 k逊尼(向克莱门萨说话,边将面包蘸番茄汤):派几个保镖去。+ C. v/ b: ^; y% ^
迈克:用不着,逊尼。我去医院看看爸爸。我,当然,还有一些别的事。/ g! D- n9 D) Q0 S3 _% V
克莱门萨:索洛佐知道迈克跟我们没有关系。
3 X4 m0 `2 G' V' C4 L逊尼:那好,不过也要当心一些。
; o3 B' n; P( y! o迈克坐进汽车后座。前座三个彪形大汉。
' H: G$ I& V1 D; M( o- W6 N. c4 k: k2 y. S0 k- H) U) L9 _
49.夜景,旅馆# B4 G+ x# q8 K& E+ G  L
迈克穿过门厅,很多军人都想订房间。
* T; B# g$ O0 A0 B
, C8 ^7 f) G) ]4 J迈克和凯静悄悄地一起用餐。迈克脸上显得心事重重。凯脸上表现出体贴顾怜。: d+ {( W2 @; X, k7 C1 y7 W
迈克:探病时间到八点半为止。我就这么坐着,我要表示我的敬意。+ ~! p6 m- e4 I( k+ C; u
凯:我能和你一起去医院探望他吗?
9 P# U2 S/ v  v, i0 d- w6 f6 r8 b! q迈克:不行。否则《每日快报》会马上将你报道出去。
) K+ w& U5 }$ H: X+ n4 T" `( O凯:我父母不看《每日快报》的。好吧,你不让我去,我就不去。不过,报上的事我才不信。大部分都是不确实的。
  ?  w% c. G/ i1 }- q  d迈克:我也不相信。(静默片刻)我该走了。
1 R' g1 K9 u4 U; x5 W5 r) o凯:我们什么时候再见?
& l8 M( j( _4 ^1 q! T迈克:我要你回新罕布什去。把事了清好好考虑一下。
& x6 v! B7 Z( }' i. U; u他向她靠去,吻她。7 f* S( w. ~: X9 d2 C: {+ @
凯:我们什么时候再见?
$ L5 U5 K  B3 w0 A) J迈克:再会!1 K+ b" A0 ?# c3 d# u
他悄悄地开门出房。
4 Q& T1 \4 y" l& S" I凯躺在床上,半晌,自言自语地。7 s6 [& w' e  n/ K
凯:再会!9 ]- }/ P) Q0 S- F
" m2 G* c0 {! g& X* X
50.夜景,教父住的医院) c  Y  a0 A  `" {
一辆出租汽车在医院门口停下,门口霓虹灯写着“医院——急诊室”。迈克付车资……下车,木然。7 ~$ z2 X0 G1 ]
迈克四下张望。; A8 j# a2 P4 `" g
医院四周闻无一人。医院建筑物布满圣诞装饰。他走上台阶,起步时非常缓慢,然后快步向上。犹豫了一下,向四周张望。也没有人。他在身上拿出一张纸片,看看有没有搞错地址。没有错。推门,入内。8 a2 N) S- N2 G! h* M! R' u8 s5 L( s

6 [2 H( t0 }2 s' a迈克站在一家空荡荡的医院门廊中。他向右望,一条长长的空走廊。向左望,同样。: Y% w: \4 B( k4 _. R
全景。迈克在那座空荡荡的、点着幽暗的绿色霓虹灯的建筑物内走着。听到的只是他的脚步声。" ~# C0 _( u  y0 E) w
他走向“问询处”,闻无一人。他快步走向门上写着“办公室”的房间,推门,也没有人。看看桌子上,吃剩了的三明治和半瓶可口可乐。
6 n6 _/ j) Z3 H- p/ H9 j迈克:哈罗!哈罗!, L) ]- j5 t6 Z; j% ]
他觉得事情不妙。他马上转身。在走廊里快步走,只有他一个人。地板刚拖过,还是湿漉漉的。" T7 a$ @5 h7 p. d6 D
迈克奔上楼梯。& B" C& z8 \2 c
他踏入四楼,张望。走廊也是空的。又拿出纸片,“4A室”。他快步随着墙上箭头方向走,箭头一个接着一个,节奏越来越快。终于在写着“4A室—科列奥”的门口停下。门口有一张小桌,桌子上有几本画册……烟灰缸还有冒着烟的烟头……但既无警察又无刑警,更无保镖。: C3 C8 F/ v$ u
- S; G' D5 Q$ U) J- w  O
他慢慢推开房门,脸上非常紧张。他四下张望,月光透过窗户,朦胧地看到病床上躺着一个人,罩在透明的氧气帐内。可以听到深深的虽然不那么均匀的呼吸声。
5 U9 s$ j: h8 H, W- O! |迈克慢慢向病床走近,看到父亲安然入睡才放下心来,病床边上还有一台钢质的医疗器械,有管道通向他父亲的鼻和嘴。
! ^* P7 q. r% h4 p& q0 x" w声音(画外音):你在那儿于什么?# p' @" b& g1 p
迈克大吃一惊,几乎跳了起来。是一个护士背光站在过道口。  {, r8 W- [  [% W
护士:探病时间已过,你怎么还留在这里!
7 u$ q$ F( h. l. a6 \- L迈克放下了心,上前。! t- a4 q$ Q+ ~7 w# Q+ M
迈克:我是迈克·科列奥……他是我父亲,保护他的保镖们都上哪儿去啦!
1 `3 \; x1 F7 O% z$ C" [, R护士:啊!你父亲的探访人实在太多了,不符合医院规定。警察局刚在十分钟前命令他们走的(安慰地),可是,不要担心,我会照顾好他的。
- i' f- @6 N# }; j: F# b& W迈克:请你在这里留一分钟,不要走开……
, s- v: ?1 v0 Y他快步走向电话,拨动号盘。+ U2 f& }8 `0 D2 g
迈克:逊尼……逊尼,上帝啊!我在医院里。我来晚了。医院里一个人也没有。泰西奥的人一个也不在这里……而且警察局也没有派一个人。老人家完全没有人保护。
+ ?) Z& ~. N& K逊尼(画外音):知道了,马上把他转移到另一间病房,把门反锁上。我在一刻钟内派人来到。守着,不要露声色。
8 m4 X: i/ l* H迈克(虽怒不可遏,但极力控制住):知道了,我不露声色。
- m4 L2 S4 h' f/ }6 ]挂上电话,回到护士身旁。* k: j) q8 H/ j& Z! G: O
护士:对不起,你不能留下来……请快离开。
7 u  e5 ~! M" b" I迈克(冷冷地):你和我两人要立刻把我父亲转移到另一层楼的另一间病房中去……把管子拆开,我们把他推走……  V6 s+ K1 K' S. z
护士:拆管子一定要得到医生的同意。
- J3 M, `' J: N! e% m; Y9 z: J7 t- W5 X迈克:你一定在报上看到过我父亲的事。你知道现在没有一个人在保护我父亲。我刚听说有人马上要来刺杀我父亲,请相信我,并请帮助我。
7 w- q4 F; i: A) T6 z/ B4 u护士(大惊):我们用不着拆开管子,它可以连同病床一起推动。
7 l3 C5 {1 |; N/ E: U两人一起艰难地将病床连同附带设备推出病房。
! [! h8 J$ Q5 {1 h* j7 `" {+ K+ P% H! X8 O: r8 e% S
他们两人静悄悄地在走廊中推动病床和附带设备。他们听到了楼梯上的脚步声。停下。2 U' [" b# v9 J- z. u
迈克:快,进这间屋。
/ Q# `" j8 c4 e) e: ]5 k他们把病床推进附近的一间病房。迈克从门中探头。脚步声走近。是恩佐——纳佐灵的助手,手中捧着一束鲜花。* J3 n; U2 _! T8 r0 R) V" p. E
迈克(走出房门):谁?
1 D1 ^: ~  S/ |恩佐:迈克……记得我吗?我是恩佐,面包师纳佐灵的助手,现在是他的女婿。
1 O4 M; p0 |% p; o+ d' F4 h2 o" J迈克:恩佐,你快走,这里马上要不太平。
! A7 w6 r! z$ a8 B6 a- i恩佐脸上闪过一阵惧怕。
+ {( L! S% b# n: `恩佐:即使……有危险,我也要留下,我要出力。教父对我施过恩。
8 ]5 [4 G$ {2 ~迈克想了一下,现在确实很需要人帮忙。
" k  L2 i9 Y) M; [/ s" l迈克:到外面去,站在门正面,我马上就来……  m- M( ?2 @* S6 S6 T# ]3 H

0 l$ U, E3 W, V. q3 \( r两人分手。迈克进入他父亲的另一病房。
4 B1 D: F" b* {3 ?0 T2 @; c护士(惊恐地):他醒了。
: T- |! T$ p( A$ B! R迈克望着老人家。他张着眼,但张不出口。迈克轻轻地抚父亲的脸。
1 x5 o' T. _+ V  ^7 }  p( u+ _$ v迈克:爸爸,爸爸……是我,是迈克,你不要说话,又有人要来刺你,我现在在这里,我陪着你……
! M0 z1 i6 I( `, \: d1 U& a$ J老人想说话,但说不出。迈克轻轻地把手指搁在他嘴上。* h4 f; @6 ]6 w0 }

) B, M! n  h: F/ E% F2 P86.夜景,医院门口马路上1 l% |0 u1 B& V) h- P% |& A
医院门口除了那个手捧鲜花、神情紧张的恩佐外,阒无一人。迈克出医院大门,走向恩佐。寒风凛冽中两人伫立在电线杆下。两人都很紧张。迈克递给恩佐香烟,点烟。恩佐手在颤抖,迈克不颤。$ f, i, f8 T7 G3 y: X% z; D6 p
迈克:不要这种模样,要使人觉得你怀中有枪。
% r' j0 W& u" U8 Y, c医院窗户内看得到圣诞节装饰。
( }' v- D; }' t$ v, ~迈克:听……" f  b9 O# R3 R9 v  g' u
听到一辆汽车驶近。迈克和恩佐露出恐惧的颜色。迈克将花束藏在上衣中。两个手都插入口袋。3 V" V; ]1 c2 s- i+ r7 B3 [1 p/ o* R
一辆长长的黑色轿车从街角出现,向他们驶来,迈克和恩佐顿时沉下脸,显得若无其事。汽车似乎要在他们面前停下,但很快地加速度开走。迈克和恩佐顿时如释重负。迈克眼朝下看,面包师的手在抖。他看看自己的手,一点不抖。
- U* N* [/ ]3 _# P过了一会,听到远处警车的警报器声逐渐靠近。越来越响,迈克这才真正松了一口气。
" d  l) s! r( u8 e! P  K一会儿,一辆巡逻车在医院拐角处急转弯,发出啸叫声,后面跟着两辆满载警察和侦探的警车。迈克笑着迎向前去。两个高大结实的警察一下子把他双臂抓住。另一人上来搜身。制服上有金色流苏,帽沿上也有金色镶边的,魁梧有力、白发满头的警长麦克洛斯基,脸色涨得通红,向迈克咆哮着。
! B. I$ `* F' @麦克洛斯基:不是把你们这帮流氓都关起来了吗?你是什么人?你在这里干什么?
. C4 |( |5 w. U. M# V! F  c站在附近的一名警察上前,同警长讲话。
/ E0 F8 H3 m/ `警察:警长,他身上没有武器。他没有犯过案。+ M* w% f3 Z' E. H. t
迈克仔细端详着麦克洛斯基。1 _9 G/ d0 q! c# A$ L; x
迈克(委婉地):应该在医院里保护我父亲的警察怎么都不在?1 z2 s( V& R3 f( m! M
麦克洛斯基(勃然大怒):你这个小流氓,竟敢管起我的事来。是我把他们撤掉的。流氓们火并,干我什么事。你老头子的死活我才不管呢!现在,给我滚,滚得远远的,不许呆在医院里。
, T' E" F! c' m迈克站着,默不作声。9 k/ s6 W8 X/ R7 _; l
迈克:我在这里呆着,除非你派人保护好我父亲。
  T0 S7 d5 a. d' g+ ~. `8 p麦克洛斯基:菲尔,把这个小流氓铐起来。
  o- F- S  b& q: B警察:警长,这小子没有犯过案……他还是一个战争英雄,他从未与黑帮有过牵连……
6 D9 ]( `; S+ [* {3 M% q4 W麦克洛斯基(大怒):管他妈的,我说把他铐起来,就把他铐起来。8 f2 c) v/ R0 U0 s0 x8 x
迈克(故意地正对着麦克洛斯基,装成被铐的模样):土耳其人给了你多少钱来刺杀我父亲,警长?
- V$ m# @. P, A% F3 A' s$ N8 g麦克洛斯基,不动声色,用尽全身力量在迈克的下巴上狠命一拳。迈克哼的一声,举起手来扶住自己的下巴。他望着麦克洛斯基,只觉得眼前天旋地转,禁不住跌倒在地。这时,汤姆和克莱门萨的人恰好赶到。
: v* V/ F, [8 [$ b# d  P- c) J6 ]) x* p8 t$ G
52.白天,科列奥家
# Z/ T" z$ {7 V& O  x科列奥家前院全景。一辆黑色轿车堵住在大门口。保镖们较前更多,有些人甚至还扛了长枪,房屋内开着的窗户里也有人站着。看来很明显,战斗已经升了级。一辆轿车驶来,停下。车上走下克莱门萨、兰浦恩、迈克和汤姆。迈克下巴缝了线并包扎了起来。他望望窗口。各窗户上都有人把守。
4 g2 I+ r, M! l; s) M; ^迈克:上帝啊!逊尼真不含糊,真想大干一场。: Y( o4 J& a, d" I% x4 i
他们继续往前走。泰西奥走上前来。保镖们都不来打招呼。
: I; [+ M  k1 o( ?# I克莱门萨:怎么都是些新人?
5 Y$ N9 g' Y$ e9 v" K% m泰西奥:那些老的人都派出去了。医院那天的事以后,逊尼是真火了。今天清晨四时我们把勃鲁诺·塔塔格利亚干掉了。
& l( C& F' I) p* T* i: W% q/ Y  F, I+ E( P6 B  l# L3 k) W
他们在一些陌生面孔中穿过,进入教父办公室。
- g- Z9 ]8 B1 W# H逊尼在教父办公室,神情紧张但精力充沛。2 c! r( l9 W5 d6 ?3 r+ y# O7 s
逊尼:我派了上百人监视着索洛佐。他胆敢露一下脸,就叫他去见阎王。5 r. ?0 D& Y: f- b8 I% B. @
他见到迈克,抚着他包扎着的脸,取笑他。
) l5 S5 t' T/ A2 B( ~逊尼:迈克,你好漂亮!
1 R! o; N, m: ]7 P+ D迈克:去你的。
* d' a& `3 M) n  B逊尼:土耳其人想谈判了,真他妈的厚颜无耻。昨晚他吃了亏,今天就想会面。* Z! {+ t: D9 V) _
汤姆:有没有具体建议?* u6 o* @4 ?  K
逊尼:他要我们派迈克去听他的建议,说对我们非常有利,我们不会拒绝的。
. Q- H3 s" ~: c汤姆:他们对勃鲁诺·塔塔格利亚的事怎么看?
: J/ O+ b3 m+ f+ o8 b. A逊尼:这属于交易中的一部分,说同父亲对销了。
- z4 _6 J* u9 D3 |  Y. S% P汤姆:逊尼,我们是否该去听听他们怎么说?; e- ^2 A8 m" p" K0 ?6 ]8 @6 B  z
逊尼(学意大利腔):不,不,军师,这次不去,不会面,不讨论,不去上索洛佐的当。只给他们一句话:我要索洛佐,如若不然,就打全面战争。我们能睡地板,我们全面出动,一定会搞到索洛佐。
3 S2 V0 c1 N) {. A3 T" M汤姆:别的家族不会坐视全面战争的爆发。) I9 \: L, e6 @/ J
逊尼:那么,让他们把索洛佐交出来。
" I( @  y) p2 W" `3 S! s4 T汤姆:你父亲不会喜欢这样,不该当作个人恩怨办,要当买卖办。
7 l5 \6 k0 ]6 b! h逊尼:他们对我父亲开了枪,还谈什么妈的买卖。
! C! A- v% q( {4 h. ^汤姆:对你父亲开枪的事本身就是为了买卖。不是什么个人恩怨。0 ]: V: j$ N' y' l$ K5 P* Y0 J1 p% }8 U
逊尼:为了买卖也要去伤人。不要再息事宁人了,汤姆。帮我打赢吧!
( N! f& D  W! i/ V汤姆低下头,深为关切地。
' y3 D5 ~& q% u2 e# {7 c5 }1 x- U' c汤姆:那个打了迈克的警长,我已经调查清楚了。他肯定地受了索洛佐的大笔贿赂。麦克洛斯基答应当土耳其人的保镖。你该懂得,逊尼,如果索洛佐有他保护,那你就休想碰他一根汗毛。没有人听说过,纽约市的警长被人干掉过。决不会有这种事。如果你做到了,那么,那五大家族都会起来反击你,这时科列奥家族就完了。所以……认真考虑一下吧。
8 Y+ r8 x$ o# J; ^7 g逊尼:麦克洛斯基,麦克洛斯基不可能永远和土耳其人保持关系。我们可以等待嘛。) P0 G* n& S1 v
迈克:我们不能等待。索洛佐尽管说要同我们达成协议,他还是一心一意想要杀掉爸爸。要干掉索洛佐,就要趁早。' q) F7 i3 H3 |0 \0 Q. `9 H8 z) V4 u$ l
克莱门萨:迈克是对的。; f+ @1 a! p; \
逊尼:那么怎么对付麦克洛斯基?怎么对付这班警察?
( W. z1 O0 G$ ~- M迈克以手势阻止他。9 @+ `1 i  x1 _1 g4 N, h+ c
迈克:他们要我两天后去同索洛佐会谈,逊尼,派情报员去弄清楚,会议将在哪儿举行?……我们要坚持非在公共场所不行,酒吧间也行,营业时的餐馆也行,我可以得到安全保障。警察和索洛佐一定要对我检查,因此我不能带武器。克莱门萨,想办法预先在当地为我藏好一支枪。(沉默片刻后)我可以把他们两个都干掉。
2 g* T9 z7 ^' \7 V; v房间里的人都目瞪口呆。望着迈克。逊尼突然捧腹大笑,他用手指指迈克说。
% n. [0 G; E8 E7 c% `逊尼:你吗?你这个大学高材生,从未参预过家庭事务,而现在你要去枪杀一个警长,就因为你被他打了一拳。(对着汤姆得意洋洋地说)他完全以个人恩怨行事。他把买卖当作个人意气办事了。
8 ^0 t1 B5 V0 T8 K. N- d; ~克莱门萨和泰西奥笑了。汤姆还是一本正经地。
1 E8 |: X  p+ T9 N% Q+ ~6 g0 x迈克:哪一本书上说过,我不能杀死一个警察。(略停片刻)一个不诚实的警察,与黑帮鬼混在一起的警察,就象黑帮里的人一样,大取不义之财。新闻界里我们不是也有人吗?是吗?汤姆?
3 \% y* p" v1 k% m. Q. A汤姆点头。9 E5 b- E. D2 K- P# I9 @
克(微笑着,活象老教父):他们甚至还挺喜欢这种性质的新闻呐。
1 k' n' u6 n7 _汤姆(同意,但有一些悲观):可能,这有可能。
: S3 I; O* t1 {$ I! B, W鸦雀无声,也没有人笑,都盯着迈克看。- K9 s, ]; W/ v  U* j) G/ A
迈克:绝非个人意气用事,逊尼,纯粹是买卖。
5 X; T+ Y. d7 ]" |
6 b/ K7 p% Q3 z3 x; V53.白天,克莱门萨家地窖: V& ~: F9 Y% ~- U0 h9 \, ?
一支左轮枪特写。, M7 }8 ]+ y3 v0 I4 T: ?
克莱门萨(画外音):这支枪来自无名之地,因此无处可追根求源。(他把它翻了一个身)你也用不着担心留下手印,我在枪把上和扳机上都贴上了一种特制的胶带。给。(他把枪递给另一双手)怎么啦?扳机太紧吗?(枪打响时声音很响)我特地要它声音很响。这样,可使那些胆小鬼都吓跑了。
3 I8 t" d. {1 W+ R8 b仅有迈克同克莱门萨两人在地窖工作室内。( G, t; f% V3 z
克莱门萨:你只要把手垂下,让枪自然滑落。别人仍然会认为你手中有枪。他们会盯住你的脸看,懂吗?然后你尽快地走出屋子,但是决不要奔跑,不要盯住人们的脸看,但是也决不要故意不看人。人们一定会怕得你要死,不会有人来管你的帐,一点也不要担心,事情一定会顺利地过去。好吧,戴上帽子,让我看看你的模样,这样,容易混过去。
, @0 H0 P! q8 G% J7 a戴上帽子,克莱门萨为他戴戴好。5 U3 p/ t: \  j+ c
克莱门萨:一般地说,证人会由于我们的指引而改变他们的看法。然后,你去度一个长假,一切事情都会过去的。. d  \9 m; r2 F1 h9 q1 p8 x
迈克:事情会搞得多糟?$ x# h- q. Y. a! f3 ]
克莱门萨:别的家族有可能都联合起来对付我们,但没有关系。这种事儿,隔了十年八载总会发生一次……去掉一些孬种呗!- t' @4 B: w% T4 \0 B
* W+ u2 l* C  G+ B5 h  y
54.白天,教父客厅及起居室
! p0 w% V+ b5 m" l% z6 w迈克进入客厅。见客厅中,搭起一张牌桌,四个人在玩牌,有个人是穿整套西服的。
2 F8 w0 |% K4 E6 A- w/ ^! q# K迈克往前走入起居室。简直一团糟,逊尼在长沙发上睡熟了。咖啡桌上吃剩了的中国式菜肴,杯盘狼藉,半瓶威士忌,无线电开着。
) F* l: T! |$ `' d1 B迈克:你怎么象个流浪汉地生活着?为什么不把房间整理整理好。+ c' i% f  Y. f; x
逊尼:你算老几,查营房吗?
; }- o2 U+ B5 b% I1 d逊尼坐起,手抱着后脑勺。
2 m2 J7 G2 H4 l( J/ l  W逊尼:都准备好了吗?克莱门萨教你在事后马上扔掉枪没有?6 k$ ^% N8 ^7 ?& b; u7 c
迈克:讲了一百遍也不止。
9 m3 ]0 E4 a" v9 {逊尼:一个半小时后,索洛佐和麦克洛斯基在时代广场接你,在“骆驼牌香烟”广告牌底下。& J8 s$ \8 Z0 [, N+ w! N9 m
汤姆:我们在人质来到之前不能让迈克去,逊尼!. I9 ~! T  |" O9 \
克莱门萨:已经办妥啦……外面玩牌的人之一就是人质。
  E2 @% L6 F. L1 v办公室内电话铃响。/ t' R, B9 T0 Q# Q
逊尼:可能是塔塔格利亚情报员来通知见面地点。0 G' v, p  w& |1 o: b

' R0 j$ r# t- P' h* a5 T' ~! z汤姆快步至电话机旁接电话。其他人跟来。
: G& Q7 n2 X, r  E汤姆接电话,边写下内容。
  x+ Z& [. I% ^% b" ^1 f! K' m逊尼:是塔塔格利亚的人吗?, J( I& X- x. D9 P
汤姆:不,是我们的情报员。他探听了麦克洛斯基的情况,说麦克洛斯基在勃朗克斯区的路易斯餐馆定了座。谁熟悉路易斯餐馆?
5 ~3 w* E% G4 {% L泰西奥:我熟悉,太好啦!是适合家庭用餐的饭店,有一间一间的火车座,各不相联,便于私人会谈。菜也是好的,太好了。(他走近桌子,画了一幅草图。)这是入口处,迈克,你完事后,出门往左,然后在第一条街口处拐弯,克莱门萨,你赶紧去藏枪。他们有一间老式的盥洗室,就在蓄水池和盥洗室之间有一处小空隙。我们可以把枪藏在那儿。
& G) m( P3 v7 i$ m1 N/ P) F克莱门萨:迈克,在汽车中他们一定要搜你的身。你手无寸铁,他们就会放心。到了餐馆,跟他们稍为蘑菇一下,然后去厕所,懂吗?你出厕所后,抓紧时间,不要再坐下……举起枪就打,要打得凶。每人头部打两枪,然后拔腿就走,越快越好。9 Y- {: d$ k2 H# x5 O
逊尼:藏枪的人一定要挑最好的。( M! }& n. m( u, ^( x1 n% o
克莱门萨:误不了事。# ?5 X+ E' h( D( [. Y# G- h3 M, U- D
逊尼:(对迈克温情地说):你上场了,兄弟,你不必向妈妈辞行,我会跟她解释清楚的。到了一定的时候,我也会跟你的女朋友说的。- z  V) p0 C' y7 V# }
克莱门萨:我们该走了……5 k1 D# |1 W& W6 a, z# T
迈克:好!你看我多久能回来。
6 [- Q( ]3 A. V3 \$ l. K, a逊尼:一年左右……+ p- w5 ]" A" R; s* L
汤姆:(似想挽回)天哪,我看……
3 ?  a' R# p: |& Q' Q* y逊尼:你能完成得了吗,迈克?6 B. H* i( y' [3 G/ I& G" Z: |
迈克转身就走。
" ]3 O+ Y0 @# j+ _2 O# ?4 Q. C
+ U) J, I/ P$ T2 H+ J; y55.夜景,“骆驼牌香烟”广告牌下
+ A: ~( V  {5 d+ k( n1 v巨大的“骆驼”,喷着烟,迈克站在广告牌底下,穿着大衣,戴着克莱门萨给他的帽子。一辆黑色大型轿车从街角开来,在他面前降低速度。驾车人向侧俯身,开车门。7 |5 k5 q0 x9 ^' }) m" }
驾车人:进来,迈克。4 l" q: U# v3 o6 t) [0 W- Y
迈克进汽车,车开走。, C" j. S" _/ `" x1 [! D- B: Z

0 e1 p  l1 p9 o' o# F索洛佐在后座伸出手来,与迈克握手。
8 i1 B9 S7 g: C$ {索洛佐:我很高兴你如约而来。迈克,希望能和解。太糟糕啦!我很不乐意事情发展到这个地步。
! o" }2 D; w; @" I: I1 ^迈克:今晚一定要把事情说妥。你一定要保证我父亲的安全。! x  W, _2 C3 ?+ N
索洛佐:他不会出事的,我以我孩子起誓,他不会出事的。我们敞开思想来谈谈,你哥哥的头脑太热,我们无法同他谈判。
. k2 J6 R" c2 H4 {2 |1 u麦克洛斯基以口齿不清的声音说话。, `: U( G9 u" l. i( V; P9 {
麦克洛斯基:他是好小子,他没有问题。转过身来,面向我,站高一些。
, J2 E3 d& p: Z0 [他对迈克彻底地搜了一个身。
7 P# J. K9 {3 N; r/ r) K$ H$ A麦克洛斯基:那天晚上我真抱歉,迈克。我干这一行可能已嫌老啦,再也耐不住气了。
* R9 I* Q) Q. o) Y9 c/ j迈克望望驾车人,又望望前面,想知道去哪儿。车开上华盛顿大桥。迈克不解。8 ]% F) \% \/ b' S1 m, ?" h
迈克:我们去新泽西州吗?
) h8 j; v9 x0 E索洛佐(狡黯地):或许。' G' |3 M4 a) K  ^
迈克闭上眼。心想:这下完了。
9 m3 K- l7 W. }& M0 W, g% A汽车在华盛顿大桥上疾驰,开往新泽西州。突然,到了分道处,汽车几乎飞到半空中,又跳进回纽约的车道中去,然后飞快驶回纽约。( `% O" q* _/ b0 T
索洛佐回头看看后面跟踪的车辆,已经不见了。他俯身向驾车人。
/ x9 g7 y4 [: X索洛佐:干得漂亮。我会记住的。; x- }, M6 L6 K5 F( @
迈克放下了心。" W' ]9 U6 A+ y! p: g; A. z
/ H" t# ~, B/ v5 W" ^
56.夜景,餐馆: v8 A* _1 K* C: D( y2 U' P
汽车在勃朗克斯区一家小小的餐馆前停下,街上没有人。迈克注意着驾车人是否也下车。驾车人下车,开车门。索洛佐、麦克洛斯基和迈克下车,驾车人留原地,倚身车上,他们进入餐馆。; ~  s* @7 Z: C) d

3 a* U) ~& L3 p& E9 m一家小小的餐馆,小磁砖拼花地面。索洛佐、迈克和麦克洛斯基坐在房间中央的一张小圆桌上。两旁有空的小房间座位,吃客不多,侍者也不多,最多一二人。
$ p% i6 |* @. ]麦克洛斯基:这里的意大利菜好不好?
1 \" q' j; r7 g- q& s! i3 z洛索佐:你试试小牛肉;是纽约最好的。
" d1 M+ S" E8 W! b0 q" ]& m8 d侍者拿来一瓶酒。他们注视着他开瓶塞,倒酒。侍者离去后,索洛佐向麦克洛斯基说话。
' n1 ^+ Z' W  P! c索洛佐:我同迈克说意大利话了。/ J3 V. }4 `# v+ q# ]% {4 f2 |: t
麦克洛斯基:当然,请便。我吃我的小牛肉和面条。
/ ~' ?0 l8 L& w2 O# p% p  r5 Q索洛佐现在用讲得很快的西西里话同迈克谈。迈克仔细地听并时而点一下头。然后,迈克用西西里话回答,索洛佐又继续讲,侍者上菜时,他们停了一下,走后又继续讲。然后,迈克在讲西西里话有困难时,又用英语讲。
% [3 k4 M: ]3 e( A迈克(为了强调而用英语):最重要的是……我要有确实的保证,你们再也不许加害我父亲。
& T) H$ n) X3 X, I$ V5 I7 y/ y索洛佐:我能用什么样的保证呢?我现在是猎取的对象。我已经错过了机会。你把我看得太高了,我的朋友……我只想求和……
+ a  ?2 ]# H( h- r$ ~  v迈克板着脸,望着索洛佐,索洛佐面露笑容,摊摊手,好象说:“我袖子里没有一点花招。”迈克视线一转,面露尴尬之色。
9 V" W1 M$ \2 A; D5 y索洛佐:怎么啦。* [+ Z8 z% o; p) N. ~
迈克:我可不可以上一下厕所?- o: R) C( m; J5 Y1 o8 C
索洛佐霎时感到有些怀疑。他的深棕色的眼睛注视着迈克。他立即用手去摸迈克的股部,看看有没有武器。! d6 J: c/ _9 ]5 T, d( G
麦克洛斯基:我已经搜查过了。我搜查的人何止千万,他身上没有武器。
* \7 n: k+ V+ n9 l4 ?, X9 s  F; j麦克洛斯基望望他们桌子对面的一个人,向他暗示厕所。那个人点一下头,表示厕所内没有人。
, S: |5 n, G" c& R2 K; L  Z索洛佐:不要去得太久。
4 s3 f1 E) d, ~0 L; V4 f3 `迈克起身,慢慢地走向厕所。
- ?7 v9 ~$ t/ c迈克进入小厕所,心跳气急,他真的小了便,然后用肥皂洗了手,擦干。然后,进入贴邻的老式厕所。他慢慢走向水箱,用手向墙间隙处探摸,什么也摸不到时,脸上紧张不堪,在墙后可以见到他的手只离枪数寸……他的手到处乱摸……终于摸到了。
% o2 ~' C/ d. R" |( f迈克脸部特写。顿时放下心来,拿枪,放进胸前。说不出的理由促使他又洗了一下手,擦干。然后,从容地走出厕所。* j# [% }& d: c; i* }

- ?8 m6 A4 ~0 s( }4 X他走出厕所时在门口望了一望他们的桌子。麦克洛斯基正在吃面条和小牛肉。索洛佐听见门响,转头望去,看着迈克。迈克也看着他,脸带微笑,向桌子走来,坐下。
5 o3 K5 n4 O7 g8 f( ^迈克:我们继续谈吧,现在我舒服了。
3 t1 [' I, ~: x* M2 f4 w3 {2 r坐在餐厅那头的那个人原来虎视耽耽,现在也放松了警惕。索洛佐向前倾向迈克。迈克稳稳地坐下后,正在桌下解开上衣扣子。索洛佐又开始用西西里语说话,迈克此时心猛跳,根本没有听进去。1 [1 q7 B* R3 X. L: d. m
侍者过来问还要什么,索洛佐转身答话,迈克猛地用左手掀起桌子,右手将枪对准索洛佐太阳穴,放枪。索洛佐的半只脑袋顿时飞去,鲜血象喷雾似地洒满空中。
9 n- V: {" f2 O2 N5 ~9 Y侍者目瞪口呆,白制服上喷洒成红色。
3 A0 v4 G: Y: Y索洛佐似乎已倒下,然而看来,好似悬挂在空间之中。$ `9 a, }0 k- _) z) P9 e
迈克转过脸来,看到麦克洛斯基正用叉将小牛肉塞进嘴里。5 }) @: e1 e0 b( p
迈克对准麦克洛斯基肥胖的喉部射击。他发出一声可怕的哽咽声。然后,迈克第二枪瞄准他白发覆盖的头颅。. C! Q* N% z- |' ^( M0 g. C7 w5 U
空气中好象下了一阵红色的雾。+ I/ U: I. T7 d( R
迈克走向守候在盥洗室门前的那个人。那人已全身瘫痪,摊开双手,表示两手空空。侍者在红雾中后退,脸上恐惧万分。迈克望望那两人:索洛佐仍坐在椅子中,半个身体斜靠在桌子边,麦克洛斯基扑在桌子上。
! F, F/ R/ Y2 `6 r迈克紧张激动,已至顶点,定一下神后,转身欲出,他手中还握着枪,动作似乎凝结住了。他的脸,也似乎凝结住了;他的手,仍握着枪。他最后闭了一下眼,他的手终于放开,枪“突”的一声掉向地上。7 L3 v3 U- X% P6 n. H
他快步走出餐馆,往后望望,他眼中见到的是一个静止不动的谋杀现场,恰如一堂蜡制的复制品。他掉首而去。
1 S8 b# v8 z' L  r; n  q$ d' |3 I- D# k# E- a# _/ \7 d  A$ {
57.白天,公寓房间
# h( b  W  x# `$ L0 ]索洛佐和麦克洛斯基被刺后,发生了一连串互相残杀的事件。
4 C9 w( j! [" x  W& {. w% u一套公寓房间的屋角,堆着一叠齐整的报纸。有一张的大标题是:五大家族宣战……$ q& c9 u/ e2 O* c* B
/ }8 y: |8 Q/ a' C3 K9 z! I1 Y
58.白天,曼琪妮家公寓外
/ j, ]7 i# E& t  z6 t一座纽约的漂亮公寓。公寓外停有数辆汽车,逊尼的几个保镖在汽车附近游弋。0 D8 A7 c  t8 b" W4 N  K! H
建筑物内,一排排的信箱旁也有两人静静地守着,他们早在那儿多时了。2 y7 f, b$ ^5 _
楼梯上,也有一个人坐着在抽香烟。
* ?6 X$ D7 j$ \/ I# W, s% W信箱旁的一人从怀里拿出挂表,看了一下。其时,听到楼上开门声,他们都抬头张望。7 o: [9 q( V& Q- ]' Y
坐在楼梯上的人站起身,也回头张望。
0 P  W9 W. c0 z/ ?7 U% s2 G4 V逊尼从一套公寓里倒退出来,露茜·曼琪妮搂住他,她又把他拉进房去,然后,他一人出房门,边整理着衣服。( k, f7 m4 ~" t: D3 w
逊尼趾高气扬地下台阶,后面跟着保镖,逊尼向停着的汽车走去,保镖们各就各位,逊尼进汽车,开走。+ Z9 s5 o- ^( z( s3 u3 S
+ z: s& ?$ i+ Z+ o- g3 A2 M
59.白天,康妮家客厅! @7 C& Z9 w9 Y, b8 J
逊尼敲门,没有人回答,又敲。
4 C, _8 v# s( {康妮(在门内应):谁?
6 ?9 @, k& Z. ^  U逊尼:是我,逊尼。3 M: F3 O. b  Z3 L$ l
听到拔门闩声。开门。逊尼进屋,但康妮很快转身进走廊。# H8 t/ W5 B  T. o/ p# s
逊尼(柔声地):康妮,怎么啦?
( j- ~% u$ I& Y+ k3 P5 ]: I7 w他把她扭转身来。
0 N! ]# K* d' L康妮脸青肿着,眼睛也哭得红肿,逊尼猜到后,大怒,康妮发现后,把逊尼拦住。
2 T+ i3 M4 d  k7 N# O0 c  D康妮(声嘶力竭地):是我不好!是我先动手打他。卡洛不想打伤我,逊尼,是我撞上去的。
" \+ ]8 D/ G' i" f* G逊尼听着,尽量控制自己,他摸摸她的肩头。
& k+ N/ u& I& i1 w逊尼:我去请医生来,给你检查一下。
6 `7 {. ?. F  }2 W8 @逊尼转身出屋。4 D0 \7 b* _% w( z( J/ Z' l
康妮:逊尼,什么都不要做,我求你,什么都不要做!7 @& e4 c8 {* t+ g- x
逊尼停步,和善地笑了一笑。
# P4 i' t3 ^" u1 H逊尼:我会去做什么?康妮,难道把你肚子里的孩子变成孤儿吗?
& a% E+ |( B0 f8 `& W! k5 `她大笑,逊尼吻了她一下,表示要她放心,然后离去。
! ~4 n1 ?5 {( N6 f# e, e
6 ~' I0 Z8 Q& \- V3 }- }5 \* N, X60.白天,康妮寓所前街上* ?4 b% M$ s& }' R3 ]' t+ J6 ^! e
卡洛正与一群孩子在听棒球比赛广播。  S- X5 u' z0 [. U' U) r' X
突然,一辆汽车在他们面前急刹车,从驾驶盘后跳下一人,是逊尼。
5 l5 K3 [" P0 Y- Y- t0 |1 n逊尼满面怒容,一把抓住卡洛颈部,将他拖走,想把他拖到街上。但卡洛死命拉住路旁的铁栏杆,把头脸拼命往肩上藏。他的衬衫已被逊尼撕碎。逊尼破口大骂,而且拳如雨下,卡洛已经被打得出血,孩子们围住他们看。) }# f, q4 t% d0 \; D0 q/ e
卡洛只是把手紧紧拉住铁栏杆。
0 |. B' m+ p- |' l逊尼无情地拳击着。2 y* u2 f! e2 H
卡洛口鼻流血,但除了握紧铁栏杆外,别无动静。
+ C4 ^) S% \* K! |* T% z逊尼抓住卡洛魁梧的身躯,想把他拖离铁栏杆。他咬住牙,拼全力也拉他不动。然后他用手去扳开他的手,甚至用嘴去咬他的手。卡洛光叫还是不肯松手。3 I, j+ r% @: D0 j$ h' A" s2 G
明显得很,卡洛比逊尼体格强得多。逊尼用膝部撞卡洛的嘴,然后用拳头打他。最后,自己筋疲力尽,气喘吁吁地对卡洛说。8 j9 R( {4 ^/ j" m7 Y3 _$ @7 Z: V
逊尼:你……再打我……妹妹……我要你的命……
% u( ^7 L8 t. _( ]& X' `) N/ x, p逊尼擦汗,进汽车,开走。
. P  y5 k, y9 W1 A6 p8 q卡洛松手,禁不住倾倒在地上。" {& d; I9 u" D* O7 ^

7 u* G4 |3 r5 U$ h- M9 A4 z61.白天,教父家起居室
  a% e" @' v5 z: R" l凯进屋,抖掉身上雨水,拿掉雨帽。
( ]! n4 T/ B& u# V凯将一封信传与汤姆。
& k1 L3 x% @1 n* C  X9 \1 c凯:请将这封信转交给迈克。
8 {5 ^9 ~: c, n8 _4 A汤姆:如果我接受这封信,而你在日后对法院说我答应转交,那么,法院就能解释成我知道他的下落。
& l7 ?& ^( d8 w; S7 [0 X9 h听到楼梯声响,科列奥妈妈下楼来,打量着凯。2 i: x$ P, y; c8 M9 u
妈妈:你是迈克的姑娘。0 H- N* Z7 R& h
凯点头,眼中含着泪。! J, b7 F! [% s* n# Z  i
妈妈:你吃过东西吗?
& v) Q5 e( q1 L( _* s凯摇头。
# O; j+ a  `. n; b妈妈(对汤姆说话):真不害臊。你连一杯咖啡都没有请这姑娘喝。
2 R5 m, e! s6 S; N! @% ^汤姆无可奈何地耸一耸肩,凯一刹那间把那封信交给妈妈。
" E7 A" G5 f$ ~) X凯:你能答应我把这封信给迈克吗?9 r' t. S+ _& p! Y$ P* v
汤姆:妈妈,不能。; f' b3 w# |5 ]$ Q% }/ M4 I8 {
妈妈:你敢教我干什么?甚至他也不敢叫(教)我干什么?
& g+ B( |3 ]* M- o4 M8 Q! d4 T7 g; v妈妈将信收下,凯感激万分。7 t4 E9 D) E8 L0 c( A8 p; Z
凯:他们为什么要追查迈克?
. @  ^1 f- _6 n/ y妈妈:听我说,姑娘,回家去,去找一个好小伙子,跟他结婚吧。忘掉迈克吧,他再也匹(配)不上你了。
. F) x( G% ?% k: C* D! |她深情地望着凯,凯完全理解她。
% Z* n7 _5 o: E, m4 w# G. e  m! L/ u+ Y; |% q' @! C) G& }
62.白天,教父住的医院
) w2 o0 i0 J5 s  r4 _, y" I1946年春天,纽约市一医院。附近密布警察及私人侦探。停着一辆救护车,也是在警探严密保护下。医院门中,两个保镖,手中拿着长枪,后面跟着医院的活动病床,由一群人推着,出医院门口。后面跟着泰西奥和克莱门萨。
1 @2 k) {4 B( C  \: g+ o) F& _
' m+ {% Y( F" A* O. [; [9 L4 O教父家同样地戒备森严。& ?$ p* U. ]5 s
门口,女人和孩子都穿着得齐齐整整,等候着教父回家来。
4 v" o3 m) f5 R8 K; F3 M一辆救护车,沿着中央公园大道疾驰而来,后面跟着一辆深色大型小轿车。前后两辆车上都坐满了人,包括保镖们。" t5 {8 M) U& d6 Z  p
救护车驾驶员边上坐着一个手持来福枪的保镖。
' F& r# a0 `  F8 N* I
4 _  @* t5 ~8 H. z7 l% t7 A! B0 A63.白天,教父家3 \. K3 E# g3 v2 w) A, G9 a
从医院来的护士们,小心翼翼地将教父活动病床推向屋内,克莱门萨、泰西奥、兰浦恩及其他门徒和保镖们跟随着。
; @' l) T6 `% O8 v8 k; d3 m. h6 D科列奥一家:妈妈、弗莱德、桑德娜、特丽莎康妮、卡洛以及孩子们都在恭候。/ a0 L$ u! ?6 {& E8 Z
教父被侍候得舒舒服服地躺着。他的整个卧室也被装备得比医院病房更完备。儿童们挨次吻教父……然后,逊尼示意孩子们、女人和卡洛离开教父卧室。那些人离开后,门关上。2 y' Y& ^  `! L& F
, @0 {% }& @; [; F
愉快、欢乐的气氛洋溢着,女人们忙着星期天式的家庭聚餐。安排着餐桌。: p+ ?2 m, A/ F1 F1 G
卡洛坐在女人们中间,脸有不快之色。
4 B; p( o4 x* t. w康妮:怎么啦,卡洛?6 Y( D8 C1 B% A; n1 I7 e9 t
卡洛:闭嘴!
: N1 s) ^  n" M" E) k
3 ?& O7 \* V3 @7 q) c+ S- U7 _全家的男人们站在教父病床周围,神情严肃。逊尼和汤姆最靠近教父。教父不开口,然而他以眼光提出问题,宛如说话那样的明确。汤姆是家族的主要发言人。
# G4 l! K8 j' W汤姆:……自从杀了麦克洛斯基后,警方把我们的大部分业务都掐住了……他们对别的家族也一样。另外,不必要的流血事件也在增长。
& }- C8 t  M4 I) T) o* E7 Z老人望着逊尼。6 _4 S3 \7 l* d$ Q% K
逊尼:爸爸,是他们先动手杀我们的人,然后我们才报复。
  G/ h+ }) M% w/ K" R3 a% t汤姆:我们在报纸上,通过我们的人,揭露了大量的麦克洛斯基同贩毒集团勾结的材料……情况已开始有所松动。) x  ^) I0 J5 h# H$ N3 }
老人点头。' X9 q( p. D. r" ~  P; a' P3 O& v
汤姆:弗莱德即将去拉斯维加斯……在堂佛兰西斯科的保护下,我想让他休息休息……  I# M, r; D0 A! c# Z# u9 a
弗莱德:我去学学开赌场的买卖。
! |! M; j! |8 t教父点头表示赞许。然后,他转动眼睑寻找一个人,汤姆知道他在找谁。9 E' X- G' [& Y, a( n; M4 J
汤姆:迈克……(他停了一下,吸了一口气)是迈克……是迈克杀了索格佐。8 F) T+ d5 J" z
教父闭上眼,然后怒气冲冲地睁眼。8 v# g  b; Q5 U  ?& w' Y& \
汤姆:他现在已安全了……我们正在设法使他回来。2 P" m; H/ e7 U3 ]
教父简直怒不可遏,他以软弱的手势要大家都出去。; y( P6 y3 `/ t0 f3 c2 N$ I

7 p1 {2 h% o* Q0 S7 {( d汤姆和逊尼下楼。汤姆闷闷不乐,逊尼盛怒。
) k" Y; T! S0 P( j逊尼:那个老塔塔格利亚究竟藏在哪……去调查清楚,我要他的老狗命……立刻。
" F) o6 |" j$ e$ Z3 V& c汤姆:逊尼,情况正在缓和下来,搞掉了塔塔格利亚,又会重新挑起热战。让事情冷一些下来,教父可能愿意商谈……7 J7 c2 H& [1 E- A; Z& _( W
逊尼(打断他):爸爸要病好一些后再管事。现在由我作主。9 T% O2 h. H, E6 D; `, H
汤姆:好。不过你的战争的代价太大了,我们什么买卖也不能做了……
8 C) }6 Z6 C" W% V. {0 g% L  @逊尼:他们也什么都不能做。8 M6 @$ y6 |4 I8 D9 L) e3 E! [
汤姆:他们没有我们那笔庞大的管理费开支。我们无法应付那种僵持的局面。" O$ j! ^; J$ j/ p- T
逊尼(大怒):那么就不要僵持。我们把那个老狗杀掉来打开僵持局面。我要让他们听到我的名字就发抖。5 k3 ?4 v4 X3 N& P5 U5 K( o) U
汤姆:是嘛。你已经大名鼎鼎了。希望你感到满意。/ G( ]" @* k6 G/ {8 C+ k
逊尼(冷冷地):就照我说的去办,汤姆。如果我有一个好的战时军师的话,我们就不至于落到如此地步。爸爸那时候有金科,我跟你两人就搞得一团糟。
/ W- H% `9 ]  ?汤姆注视着逊尼。半晌,转身,欲走。
2 v4 W; V% h& d9 U' s逊尼:我向你道歉,汤姆,不要气我……今天是星期天。我们一起吃饭。
7 k$ _$ ~# }, O$ H2 O5 a" }' Q) o7 |! E( I% E
科列奥一家老小围坐餐桌。逊尼坐在主位上。
+ U% U# ~: j7 q% u" R+ S1 u( G" [- N, o: Z
科列奥家孙儿女辈玩球,四周散有保镖。一个孩子不慎失误,球滚至大门旁,一保镖将球拾起,掷回。微笑。, @8 d1 Y0 O5 d. _
# `$ E9 K4 m/ D5 }/ H* V, k8 R1 n
64.白天,康妮寓所( P& S' @1 d7 {" l! s3 l' c4 Z* |
康妮和卡洛的寓所。康妮穿了长衬裙,在听电话。浴室内有人在冲淋浴。; [$ N- ^* W& h9 Y7 N
康妮:是谁?6 @" u* t* p8 k7 x2 E  _( ^
电话中女人声(吃吃地笑):我是卡洛的朋友。只要告诉他我今晚没有空,我不能见他。我要出门去。9 x, [" E1 t; s' I& t& K* c
康妮脸涨得通红。
7 i$ c& N6 ~$ Y4 M) L# `/ k康妮:你这个不要脸的娼妓。) E+ Y2 `; [% D$ e* L
对方挂电话声。* O9 V2 c% [4 I( T
她摔上电话时,卡洛刚从浴室中出来,边抹着上身。
8 q+ ]1 D1 Z' _7 y5 N3 ~$ ~卡洛:什么事?
. u1 C* V: x* b& y康妮:你的女朋友,说今晚没有空。你这个杂种,竟敢把我的电话号码告诉你的相好。我要跟你拼命,你这个杂种。: n* g: e0 {$ G' X. G! A9 D+ M6 E: F
她冲上前去,拳打足踢。卡洛大笑,她扑向卡洛,用手抓他,她的大肚子在薄薄的衬裙中看得很明显。
, V1 x% u( ]8 w2 `卡洛(为自己辩解):你疯啦。她在开玩笑。我根本不认识她,是个混蛋。1 y8 ]" o* |9 Q* N' L
他把她推过一旁,继续走向卧室去穿衣。: o/ [) F# }5 y, X- \9 f
康妮:不许出去!呆在家里。
$ Z' M  _9 W$ j  V  X! y卡洛:好吧,好吧。那么弄一些什么好吃的。! r8 |, T  U  Y3 n: F$ u: K. f0 C  I
这使她安静了下来,站了一会儿,气喘得凶;然后点头,走进厨房。
/ F3 V# N! J( p. V& {卡洛穿着整齐,洒了一些科隆香水,康妮出现在门口。
+ [5 ~( M9 w, j* k2 g2 W" ?康妮:弄好了,都摆在桌子上了。
+ c  f( A$ M5 c卡洛:我现在还不饿。5 M6 Y% g) l6 X+ n8 e& K
康妮:吃掉它,已经在桌子上了。- [% Y0 _* f. F* F
卡洛:你这个天吃星。
. X6 \. G7 w7 l+ h# @康妮:你才是个天吃星。( d  c, d$ m" p) n& Y( b2 H6 p9 B, i
康妮转身进入厨房。稍后,听到摔盆子的声音。卡洛慢腾腾地往外走,康妮把大批碗盆往水斗里摔,把牛肉、辣椒等摔到了房间地上。
  x* z1 }8 a  ?. R  |卡洛:你这个不要脸的宠坏了的小捣蛋,把地扫干净,否则我揍你。0 D' x3 O+ x! W/ E0 o
康妮:我才不干。: K6 ^. V0 A: p7 z! e) Z. ~
她站着不动,又想打他。卡洛慢慢地从腰里抽出了皮裤带,把裤带在手里叠成一个圆圈。
* m( G+ E/ }8 I卡洛:扫干净!
( Y; q) b. z6 ^1 C2 M* w  E3 G; j把裤带抽向她的臀部。她走进厨房,拿起一把菜刀。举起。0 d" A+ Z  F5 W- _2 X0 _0 G, {
卡洛:科列奥家的女人也会杀人?* I& \5 W  D' L$ L) u
他放下皮带,走向老婆。康妮突然用力向他屁股上刺去。卡洛避开,夺下,夺时划伤了手。康妮回身逃跑,卡洛绕着桌子追。抓住,猛掴耳光。
1 E* ~" l  n9 t康妮挣脱,逃进卧室。
0 I! t. o" {! i9 l0 N康妮(狂叫):当心孩子。当心孩子。
. @: }) l5 \, L) c) j康妮逃,卡洛追。康妮逃至屋角,钻入床下。
  z8 `- I: W5 C卡洛追进床下,一把头发将她拖出,连打耳光直至康妮大哭。卡洛将她甩到床上,用力扭她大腿。$ d1 U' l5 \6 a/ V% ?. o  h
卡洛:胖得简直象猪。( n2 U! ~) f5 J( B2 o
卡洛出房。康妮在床上哭泣。边哭,边拿起床边电话,轻声说话。
( T* l7 a! {0 J) F3 Q康妮:妈妈……妈,我是康妮。我不能再说响啦。不,我不要跟逊尼说话。3 c4 Y4 O  M: n. W' ^2 Y
听得出电话传给了逊尼。
1 }0 r) Z5 M# w3 M8 `% i. _+ R  p% e  A  q. x
65.白天,教父家
5 h- T# T( }1 g; u6 V在厨房内。妈妈不理解女儿的耳语似的电话把电话传给逊尼。3 L9 d2 ^3 \: o
逊尼:是我啊,康妮!( C4 F3 T/ \; w" z: l% x& Q" B
康妮(画外音):逊尼,派一辆车子来接我吧。我当面跟你说,没有什么事,逊尼,你不要来,派汤姆来,我请求你,逊尼,你不要来,没有什么事,我只是想回家。- [6 F! ]6 v5 D2 }% L, C
逊尼脸部涨成红色。' {' G' l4 i/ l
逊尼(自我克制着):你等着,你等着。
/ M4 |1 \% ]+ ^) M6 Y; S& {6 }. C汤姆进屋,知道发生了什么,知道无能为力。+ T9 r# u2 L6 E; [# h

  `8 {( K7 d, M9 L. B5 `逊尼走出屋子,坐上汽车,开走。汤姆出屋,走向一群保镖。
; d0 K+ {  U( r: n$ ~# i% M汤姆:跟着他。% `7 `3 k) i( d, ?, D7 c& W- C
逊尼汽车在琼斯海滨堤上疾驶,后面一辆车紧跟,是科列奥家的保镖们。
0 U- D4 ?( }2 }5 m% `5 {$ i2 v逊尼自己驾驶,怒容满面。
3 X. ]6 S0 N. ~逊尼在汽车中,驾车返回,仍显得呼吸急促,怒容满面。然后,想想可笑,又悠然自得。不觉失笑,越笑越响。在一座付费小屋前停车,伸出手臂,手中持一硬币,正欲付费。, f' V; F! |1 i1 ~" w
* K  k4 l1 L) n$ k7 v! L
66.夜景,亚美利哥·波拿塞那寓所) @( J: h& W2 }+ V
面容严肃的殡葬承办人正在听电话。
2 A2 L4 R( g6 z9 ?! A汤姆(画外音):我是汤姆·哈金,是堂科列奥要我打电话给你的。是他要我打的。
! n6 T$ M' u* e/ N, o波拿塞那望着妻子,露出茫然的眼光,咽唾沫。/ j* Y/ E/ M+ L$ O6 l$ r; X+ E: F
波拿塞那:是。我知道。我听着。
2 U& m+ l  P! n0 a( }汤姆:你要为堂办一件事。一小时后,不会早,只会晚,他会亲自到你殡仪馆来求助于你。你等着他,如果你不同意,现在就跟我说,我来跟他说。
# G) s) l: J* x- k: F: `, ~沉默半晌后,结结巴巴地带着颤抖说话。  w+ t: f; J; u( _6 t1 |9 Y
波拿塞那:那里……那里。敢……不从命……敢……不从命。7 R2 u/ d/ p5 |, f; U$ Y" C' \' [
汤姆(画外音):很好,他一向信任你。" q7 O( w2 n4 v6 ~' f* x3 ?( e4 _
波拿塞那:教父亲自来吗?
6 d. n8 X7 k& l* s# |汤姆(画外音):对。(挂断电话声)# @% e( _) A) {7 J
波拿塞那冷汗直流,把电话慢慢放下,他老婆发觉他脸色苍白,尾随进房间。% h  x( l6 N# }" G; T% a
他默默地换上殡仪时穿的正式服装。他老婆觉得事态严重。一眼不眨地看着他。波拿塞那点香烟。0 D; J8 E& L3 j/ M0 @& ]
波拿塞那:他们相互屠杀了将近一年,现在,一定有什么特别情况!……教父自己来……为什么?(自言自语,若有所悟)一定打死了什么重要人物,要毁尸灭迹。( \! p) K: Z7 p3 I5 H" k& V" _( P/ L* L
波拿塞那夫人(恐惧万状):亚美利哥!亲爱的……
; |# N8 k8 C" w/ [! ^波拿塞那:我会变成同谋犯,会吃官司……! }% U  a* `/ Y, p) }: V% R2 }0 P
他套上长裤,走向妻子。她为他扣领带,多年来一直如此。
: N( }( _6 j, |/ t9 b5 z波拿塞那:如果别的家族知道……就会把我当成他们的敌人。就会来找我……我诅咒我自己,悔不当初,我当年不该去找教父。, \8 l- g. Q! [2 ?
7 G. n* A, {6 @7 S
67.夜景,殡仪馆
* d. |7 z: f$ C6 V; q波拿塞那手拿一串钥匙,开了殡仪厅的门。
9 x% F& Y, J: a: V1 z波拿塞那进入昏暗的殡仪厅,没去开灯,到了后厅,进入预备室,走过殡殓台,走过各项设备。他拉一根垂着的链条,操纵着一扇垂直起落的大门。前面是一条弄堂。他在一条长凳上坐下,静候着。
) L+ c% B; Z. g; L# Z一辆汽车无声无息地开入小弄堂。
* c+ p* q9 g% P, d! B" H$ |克莱门萨出汽车,进殡仪馆后门。
+ j1 s3 B- @5 h波拿塞那与他打招呼,因神经紧张,又觉无言可对。从汽车上又跳下两个人,抬着担架,担架上灰色毯子盖着一具尸体。
$ e4 O. J! h9 E9 C3 @6 s波拿塞那恐惧地闭上眼,但又指点着应抬往的方向。
' q. {; h! r* f! Q; v4 M他们将尸体抬上一张防腐手术台。0 c# L4 U' u7 ^
波拿塞那看到一人从黑暗中出现。他是教父堂科列奥。
! @* h' \9 M2 Y/ r6 z教父走向波拿塞那,走得很近,一言不发。他冷冷的双眼望着恐惧万分的殡葬人。看了半天。堂科列奥开了口。; P% f( Q/ U( [$ ^
堂科列奥:好吧,我的朋友,你是否打算为我做一桩事?
0 ~1 N. _& u! w* J5 P) n, ~9 X$ `2 Z& X波拿塞那点头。教父走向手术台上的那具尸体;他示意其余人退出。
+ z! ^4 B& p0 `6 ^3 T7 _1 W波拿塞那:你要我做什么?
, J8 q& J' |& G4 `堂科列奥(注视着手术台):为了表示对我的敬爱,我要你施展出你的全部才能,把他修复到不使他的妈妈伤心。, K+ N" P6 `- d8 H. q3 ]" V# K6 a
他拉开灰色毛毯,波拿塞那脸上恐怖万状。
* @  T6 x! ]8 r3 F9 m$ n逊尼·科列奥被子弹打烂了的脸。: {% Y  i! y$ m$ |& p2 v% r

6 Q7 ^( P7 R3 I+ j0 V5 V% j68.夜景,付费小屋6 c7 {% |0 K, r0 G
逊尼伸手至付费小屋,手中拿着硬币。
. D" @! T8 B7 ^' x! j* ^# P1 `. a一辆轿车突然绕到他车前,把他拦住。突然一排机枪声。小屋前后窗玻璃均粉碎,是从拦住他的汽车内射出来的。他的汽车的玻璃被击穿,车门上弹孔累累。他的手,握着硬币,往下掉。肩上、臂上纷纷中弹,看来狙击手目的未达不罢休。: s8 r" o& h9 b* b4 Q2 N# g% X
突然,他猛吼一声,象一头野牛,冲出汽车,一梭梭子弹无情地向他射去。: ~- ^, i+ g/ e6 T9 C/ z- f. X
脸上也中弹,最后,他倒地不起。
* y, b) U9 _3 ^( K9 i2 h3 j& J0 V  j. W( M$ ^' d
69.夜景,教父起居室
6 `7 Y! b: j; Y' N  m# U/ O汤姆脸色苍白,静坐着。然后……
$ Q* y  P( ?1 a# u汤姆(慢慢地):好吧!去找克莱门萨,要他马上到这儿来。他会告诉你做什么的。
6 ^# ~( K3 I! V" G3 B人们离去。他一言不发,木然地站在起居室中央,他向厨房望去。隐约看到妈妈。6 ^4 H  O) p. R9 O: T# h: `
汤姆上楼,默默地向教父房中走去。开教父房门,入内,教父睡在病床上,吃了镇静剂。汤姆踌躇不前。他鼓起勇气,但不敢告诉老人家。关上门。& h) H/ C! j/ T- v$ A7 a
- g# [1 e% l0 ]0 r1 J5 s
70.夜景,教父办公室
* j! j4 Z& U! N) `9 [" N+ u% ^: }汤姆一人在办公室喝酒。听到汽车声,他抬起头来。各纵队长来到。听到脚步声。3 h! ]+ e, j2 E( {8 K, O
开门。进来的是堂科列奥。穿了拖鞋和睡袍,慢步进入。走到他的软圈椅内,坐下。他脸色严峻,注目看着汤姆。
; _" r4 [5 J1 l8 l. M堂科列奥:给我一些甜酒。  O+ o) e0 X. ]* N2 L2 U
汤姆起身,倒了一杯给他。5 N/ d' d2 k0 V% P% S+ O7 S& h4 X
堂科列奥:我妻子在床前痛哭。现在,在我的窗前,我见到了各纵队长在午夜时来到我家集合。因此,我的军师,你该告诉你的堂了。究竟出了什么事?/ g' W! q& D0 c! r! g$ l7 s) Q
汤姆(平静地):我跟妈妈什么也没有说。我正想上楼叫醒你。) I$ U2 M# m' @( b5 a9 V, ^
堂科列奥:你该先喝一些酒。
5 O% a- D) t. O! F' e汤姆:对。
& r5 \3 o6 u# T1 w8 l, c8 j堂科列奥:好。喝过了。0 @$ o, O6 M+ N
稍停片刻后。
, i% _! U, z" h汤姆:他们在堤上对逊尼开了枪。(稍停片刻后)他们把他打死了。
& I2 n2 }) o3 J4 A4 V0 B# K教父双眼下垂。闭眼。可以感觉到教父一下子全垮了。半晌后,把双手手指交叉,注视着汤姆。4 `( a1 T" ~8 ~8 i; r. e' \
堂科列奥:此事不必深究了,不要去搞复仇。(稍停片刻后)军师!去安排与五大家族会谈,战争该停止啦。
$ l! R0 D& f& n. Q教父起身,摇摇晃晃地走离办公室,转身……
0 w4 Z6 g  ?' ^堂科列奥:打电话给波拿塞那,要他为我办一件事。
( n6 Y; b2 a! O# }: N. p然后离去,汤姆打电话……
' v; B9 n6 ~9 u4 i8 I汤姆:我是汤姆·哈金,是堂科列奥要我打电话给你的,是他要我打的," C6 }( z% M" \. a1 w& X
波拿塞那(画外音):是,我知道,我听着。
  e5 ?$ e! h9 y汤姆:你要为堂办一件事。……
; B! M- w8 D+ _- `; V& L  F: \/ c1 y, L9 K. B
71.白天,银行大楼" m* ~. m, Z; T, [2 z& J
曼哈顿区。纽约财政中心一座银行大厦。门口停着很多大型高级轿车。司机静静地等候着。
* c" s$ o0 |) v2 d8 m0 _$ Q
8 O2 L6 c0 G4 j* L) l阳光充满着银行董事会办公室。
* l7 z) O, i* d) a* T穿着华丽、容貌端正、口衔“拿坡里”牌雪茄烟的卡洛·特拉蒙蒂,看上去四五十岁。在他右边,稍微后面一点的是约瑟夫·扎鲁契,扎鲁契长着讨人喜欢的圆脸。镜头摇向桌子旁每一个人的时候,听到堂科列奥在发言。1 ?  s4 z7 j1 n9 y! M
堂科列奥:我要感谢各位赏光。特别是从加利福尼亚、圣路易、坎萨斯城和新奥尔良等远道而来的各位。我认为是对我个人的恩惠,我将永为铭感。事情怎么会发展到这般田地?很不幸,很不必要。塔塔格利亚失去了一个儿子,我也失去了一个儿子。两相抵销。让我们讲和吧。如果塔塔格利亚同意,我愿意一切恢复正常。* o! Z% ^( j$ ?5 I$ ^0 \& R/ Z  E; w+ G+ q
在座的还有:佛兰克·法尔康和安东尼·摩利纳里。这两人比其他人都年轻,杜米尼克·潘查,矮胖子,坐在轮椅里;同犹太助理耳语的堂文森纳佐·福伦查;六十多岁的、长着愉快的圆脸、喝着咖啡并吸着雪茄的安东尼·史特拉契;稍微老一些、举止文雅、染发和留着短须的堂菲力浦·塔塔格利亚,最后是我们曾在康妮婚礼上见过的、六十刚出头、值得人“尊敬”的埃米利奥·巴士尼。
0 t1 n, u% n/ C; {" O5 T6 \巴士尼:我们一向知道堂科列奥是言而有信和通情达理的谦虚人。
7 u$ y6 u5 h) F5 L堂科列奥:谢谢,堂巴士尼。
, g7 f5 ?# t3 N* l塔塔格利亚:他太“谦虚”了。他口袋里装满了法官和政界人物,他把他们占为己有。他还把别人口里的面包抢走。- M5 K6 F  [* Y8 |/ Y
堂科列奥:除了这一次外,我什么时候拒绝过合作?这一次又是为了什么呢?我认为毒品实卖总有一天会把我们全给毁了的。这不象威士忌或者赌博甚至女人,只有教会的清规戒律才予以反对,而大多数人都是喜欢的。可是,毒品呢?即使是曾经在赌博或其他方面支持我们的警方人员也竭力反对。
5 ]& p  n7 e5 p( J2 I9 ~- q6 l巴士尼:时代不同了。各人自扫门前雪的日子已一去不复返了。不与人方便就不够朋友。堂科列奥口袋中的法官和政治界必须与人共享。他当然可以开出帐单来,我们照付不误。, E7 {  A( i* N7 v5 Z
堂扎鲁契:我是不赞同毒品的。多年来,我一直用多付酬的办法使我手下的人不去做毒品。但是,没有用。总有人对他们说,你们投资三四千元钱就可稳赚五万元。他们无法拒绝我要它作为一门有所限制的买卖。不能在学校附近开业,不能售给儿童。在我们市内,只能出售给黑人,只能出售给有色人种。让他们去丧失他们的灵魂。! j2 A& A3 H+ C: o- c: d% M
那些首领们有了一个大致的协议。堂科列奥听着,估量着。( C+ ?% n+ W  f+ f4 i9 A( \
堂科列奥:我将竭尽全力做我能做到的事,而使大家有福同享。
7 [* }( S7 \6 s  @" [巴士尼:好,我们一致同意。毒品可在一定程度上流通,但必须予以控制,而堂科列奥,要在东海岸予以保护,我们和平共处。
/ x3 P: ^0 R/ v* {! Y+ R7 j4 y4 i塔塔格利亚:我同意。不过,日后,在科列奥增强了力量后,他会不会再进行复仇?
9 [" |* v& W6 j$ Y8 C8 N" ^巴士尼:我们都是讲道理的人,我们不要那一套法律担保的玩意儿……
1 O* n) k- f. x+ E3 L堂科列奥:我决不为我死去的儿子复仇。我没有也不想去调查是谁把他出卖了和把他杀了。但是我也有我自私的理由。我最小的儿子为了索洛佐的案子正在异乡。我现在正没法把一切控告撤消而使他能回来,而我是一个迷信的人。如果有什么不幸降临到我小儿子头上的话,如果有什么警官误伤了他,或者说什么他在牢里自缢,或者说他不幸被雷击了……等等,我一定要归罪于今天出席的先生们。不过,我也要以我子孙的灵魂起誓。我决不会撕毁我们今天达成的和约。
. s4 o  N& X2 Y9 Q0 s) I8 }4 v* x& |* S4 y4 H# |) U; K6 s
72.白天,西西里全景3 c1 C* e3 p: }  }* W! Q
迈克近景。迈克在走着,沉消。左脸变形并结了难看的疤。
1 O  g3 [' e) ^$ W- ]- g5 @迈克穿着海军厚短大衣,双手擂在衣袋里。低头走着。他两旁各有一个西西里“牧人”,每人端着一支猎枪。一个是矮胖的年轻人,名叫凯路,另一个是瘦长的中年人,法勃利齐奥。$ q- N8 Y. Z5 R$ r" z0 g' D
! V. u# B6 j3 n7 w+ a2 G3 T& L
73.夜景,堂科列奥高级轿车内6 D4 e% [9 R5 |( E' q* L, P- L# T9 Z! G
轿车后座坐着堂科列奥和汤姆·哈金。. X$ {1 o0 Q; D
晚上。时而有光柱扫过。
0 g# m2 u) R9 u& L汤姆:我同塔塔格利亚谈判时,要不要坚持那些中间人必须是没有犯过案的。' r2 n2 S2 G7 s5 S' Y6 c
堂科列奥:可以提一下,不一定要坚持。如果不提,巴士尼也懂得这一条。- }/ s( J  Z( p) B  ~* {) Q) n
汤姆:你的意思是说塔塔格利亚。! i" ?* Z+ s: B+ _& N0 v& d
堂科列奥(摇头):不,巴士尼。1 {) u; n/ {1 ~3 a+ Q. `
汤姆(恍然大悟):他才是索洛佐的幕后人?: j6 `7 t# m2 q! }+ h7 L# n
/ D/ b0 S* ^) \+ G4 b
74.西西里
' n! p' {/ }* W! p( T& b2 o$ }. Q迈克:凯路和法勃利齐奥一直跟着我,不会出事的。
& X1 o  L, X7 ?堂托玛西诺:你必须懂得这一点:你父亲的敌人在帕勒莫也有朋友。+ v0 u0 }3 F; U2 j
迈克:这我知道。; H' ?4 d8 E' Y2 n
堂托玛西诺:现在你去哪儿?+ a! e( u( f, \1 D, @: Y8 K
迈克:去科列奥村。( V4 b7 ]3 |0 t9 g# r1 l
堂托玛西诺:现在那儿什么也没有啦。2 n4 L0 |+ I/ K+ d8 P% Q
迈克:人家告诉我,我祖父是在大街上给人暗杀的,那时我父亲才十二岁,他们还不肯放过他。2 E  v; A. E; O1 Q; E
堂托玛西诺:这是很久以前的事了。家族之间,仇杀不绝……剩下的人都逃去美国了。
- v8 M6 {( ~$ F' W1 h7 d' |2 n迈克:堂托玛西诺,我一定要看看这个地方。
* n+ d1 v! i' F* a0 v  ?堂托玛西诺想了一下,终于同意。! Z8 I; U. O& |1 G, p( O! |, ^
堂托玛西诺:好吧!这是你的祖地……不过,你还是乘我的车去。
1 G/ u' x# U1 g* F8 b' ~6 H迈克:不……我想走着去科列奥。
! |0 y! T8 Z4 G0 J0 }+ m老人叹了一口气,上车。
0 P+ E5 b7 M: V堂托玛西诺:小心,迈克,不要让人知道你是谁。
1 }, n. o9 i! _5 X  B3 V) ]那辆老爷车噼噼啪啪地开走。迈克眼望着他走后,继续上路。
; o  L% ]7 G! L0 P% q三人穿过花草、果树。生意盎然。' A! g- x; d5 u& a! P6 R) v
他们在一个小市镇的空空的街道上行走,战后贫穷的迹象可以从瘦弱的狗和空荡荡的街道上看出来。偶尔,一辆军用车、唯一的用汽油驱动的车辆驶过。路上警察带着手提机枪。* R+ @. B7 L- \$ h( P
三人在尘埃飞扬的乡村公路上行走。偶尔,驴车及骑马人经过。
5 [! K9 S+ \: b- G% }田野远处,游行行列。约二百人左右,大部分是农民。唱着。在前面的约五六人举着红旗。0 A, E+ z6 F! G- S7 J1 y
他们在桔树林中行走。桔林对面一片野花。
& x/ {: o% H; X- X“牧人”卸下猎枪和背包,拿出面包、酒菜和奶酪等。9 u  w2 @9 K, M& X- T) O
迈克靠在树上休息,拿出手帕。
$ V. n3 @8 I9 `法勃利齐奥:讲些美国的事情给我们听听。
$ \" ?* f/ F, k迈克:你怎么知道我是从美国来的?3 I( M5 ?- G7 r7 t5 x  q
法勃利齐奥:听说的。听说你是一个“贝佐诺凡太”——大人物。* |. W- h& |' F3 C
迈克:只是“贝佐诺凡太”的儿子。7 N( ^8 m7 m! p- p
法勃利齐奥:美国!美国真那么富吗?
* X% {! J( C" o* `+ Z, h, _迈克:是的。9 P7 K2 h# {6 E
法勃利齐奥:将我带到美国去!在美国,你需要一支好枪。(拍拍枪)
4 H+ w* [8 ?' f8 Y$ M三人在一条尘至飞扬的街道上行走,一辆美国军用卡车飞驰而过。
* K5 X: X) ]5 ?* `. ~* y6 L法勃利齐奥向车上的美国兵招手。( j( x$ T2 m. V2 [
法勃利齐奥:美国啊,美国。把我带到美国去!嗨,把我带到美国去。1 J( ?; m; u" b8 X  o1 _1 e7 Z! ?
他们在继续长途跋涉,登上小山,往下望。, b" O( N4 @: w& x' Y
凯路:到科列奥村了。% o+ \0 g8 O3 }2 Q/ ^$ o8 F1 J
可以看到一个贫穷的西西里村庄,几乎渺无人烟。
  A( `% ^: W  T4 Z" h# b1 R+ A" ^) z& q
迈克和他的两个保镖在空空的科列奥村街道上行走。保镖们在他身后约十五英尺外,分开两旁跟随着。$ g: l) n9 s3 y( Y0 V/ H5 I) A3 L
他们路经古老的石级,还有石砌的老式喷泉。迈克犹疑了一下,双手伸进泉水,捧起来喝了一些。继续前进。
' S$ O- y% _# ]他们走在一条狭窄的街道上。迈克注意每一家的门户,每一户门口上都有横匾,横匾上或有条纹或有花纹。
4 P8 ?  H; O, P0 c. c凯路注意到迈克在看。
; i. F: H2 I% B1 p凯路:是纪念死者的。
% z. y3 @4 }4 ^4 a% I迈克立在街中央徘徊,街上是空空的,荒凉不堪。偶尔,一个老妇人经过。
3 {% F( [' g& G' @' o* j' G% w1 A# k迈克转过头去。街道的另一端也是空的,似死一般。! M. s0 [( Z4 O5 X/ Z" U
迈克孤单单地站在街中央,两个牧羊人站得远远地。
& @) m% i$ J& \
( e7 u# f4 U% ~7 Q  d0 b3 B75.白天,一幢贵族宅邸
) C0 o2 x# Y8 T# o; B# i4 A$ a贵族大宅邸前一片田野。再往前是一座罗马式的村庄,其古老程度宛如刚从庞贝古城的废墟中发掘出来。一群年轻的农村姑娘正在两位肥胖妇女陪同下,在采集花和葡萄。她们边工作边唱着歌。
! L" \2 p# q( m. i) q8 j1 y迈克、凯路和法勃利齐奥一言不发地看着这种仙境似的美景。& ?, R6 d6 \; A6 h6 ?/ f8 H; v
法勃利齐奥(高声喊):漂亮的姑娘们!
1 P$ b8 _' \& G+ a2 U迈克(严肃地):嘘……7 k. ]( f2 M5 p$ X% ]) v* ~/ H
他坐下观望。
) V' e! o7 E0 Y- b2 K姑娘们都在十八九岁左右,身穿粗糙的印花土布。
6 X* V* a; D% z; b她们在田野中边采摘花朵边往前走,没有注意到这三个男人在桔林中看她们。其中有三四个姑娘开始追逐嬉戏,往桔林方向过来。被追的那个姑娘左手握着一串紫色的葡萄,向追她的姑娘们一粒粒地掷去。
# K1 z' Z+ a7 ~( M越来越近,几乎到了桔林边。她发现了那三个人,惊得睁大了她那双大大的橄榄似的眼睛。迈克同她面对面站着。迈克注目而视。她是绝顶美丽的,皮肤光亮细腻,头发乌黑,长着一张丰满的脸。
( B# Y# a! A3 h. j/ ^1 b2 ?法勃利齐奥:天哪!这么漂亮。
# U+ L, t4 g8 Q: u  R! ~5 L她赶快逃走。
& `0 N8 |. U9 {, e; q& H迈克站起身,目不转睛地望着她。两个收人禁不住取笑他。
. T' I+ k) w+ J9 i2 O4 ^& b3 ]法勃利齐奥:你好象被雷击了!
: r6 k+ }) K/ F凯路:稍息!: ]1 w! J/ R" P! ?/ G) W

! ^: b6 h% ], B76.白天,村庄
0 R; P2 k* a7 [5 X9 C! P邻近的村庄上,广场上堆满了姑娘们采摘的花朵。
+ `+ y& H9 H% t0 P+ [! V两个保镖跟随迈克来到一家小咖啡馆前。
1 b9 w6 D. E/ A, f% D4 G" X( \矮小结实的咖啡馆主人维坦利迎上前来,招呼坐下。
* t( F& M, c+ E: J9 M5 |: E法勃利齐奥:这个村里的姑娘你一定都认识,其中有一个使我们的朋友象中了雷击。  \; a' e0 l) h6 c; t
他暗示着迈克。
& g# @% T9 x+ {0 P$ C  I5 e: E维坦利笑着注视迈克。' B2 T( z' w2 s  P
维坦利:那你应该多买几瓶酒带回家,我的朋友,睡觉前好好地喝它个痛快,免得睡不着。
. c" g5 B4 _* C# m+ N9 i. p5 a维坦利哈哈大笑。5 V* `  l, m* T* D& p) e  T  k
法勃利齐奥:她使魔鬼都会着迷。她的身材……
1 F7 B) C/ [7 q# k" k维坦利同他们一起大笑。斟酒。
  Z2 \' U' ~; s5 f0 t9 c* N法勃利齐奥:真是个天生美人。对吗?凯路。
9 t; A6 i2 }! T* D' l% l维坦利(笑着):从头到脚都美吗?
+ l7 U% a; w; Y法勃利齐奥:头发,黑而鬈,象个娃娃。她的嘴可美啊!
( d! P" b8 d+ k维坦利似乎笑得并不那么欢了。
8 k# o* K& q$ X  ~% Z8 F$ P) N维坦利:对!我们这里有美丽的姑娘……但都是庄重的。: }0 b, g! x( [$ D+ ]3 w
维坦利再也不同他们一起笑了。5 X& }2 t& R6 L; H
迈克:她穿了一套红衣服,头上系了红缎带。与其说她象意大利人,还不如说她象希腊人,你认识这个姑娘吗?
6 Q/ j+ e9 R( w, y+ ?* H2 \维坦利边听,边收起了他的笑,最后对他瞪着眼。4 _$ j  [5 B; E. a: r- Q
维坦利:不。
  i7 y& ]$ m" a1 e. r! f他“嗖”地离开他们,进入后房。  w9 x" W4 ]* r! \1 c# I3 P7 N6 z
法勃利齐奥:上帝啊!我看我这下明白……了- f6 s: r! w9 R1 Y+ T
他跟踪而入,然后,一人出来。! i7 G' K4 ^* l4 x! N2 e3 O, K
法勃利齐奥:我们快走吧!他气极了,他要对我们恶作剧啦。我们讲的是他的女儿!9 Y: j0 Q/ `4 }2 p/ @3 a0 y$ z
迈克一动也不动。, n8 d. K! M% ?+ D1 @
迈克:伙计,再拿酒来。# Q3 G( H# P8 q5 R" l
法勃利齐奥:那个老混蛋说他有两个儿子,只要一声口哨,就会出现。' Z# }: Q& j  @' w* f: Z
迈克冷静地命令法勃利齐奥。
, z/ P! Y; q1 t迈克:请他来见我。2 @0 v; _' J* S: z* Z
两个保镖肩背鸟枪进去。一会儿挟持着狂怒的满脸通红的维坦利出来。* ^( h  o+ i; I1 K  N1 S
迈克(冷静地):我理解到我得罪了你,我向你道歉。我刚来这里,不懂得这里的风俗,我向您声明,我毫无不尊重您和您女儿的意思。# c2 v1 L, p" [
凯路和法勃利齐奥惊奇不止。$ e$ b0 O+ e; P4 O$ O& f& E! |
维坦利(耸耸肩):你是什么人?你对我女儿有什么要求?
" u9 w) q4 r4 j* c  I/ e- M迈克:我是一个为了躲避美国警方的追捕而来到西西里的美国人,你可以去报告警察而得奖励。但是,你的女儿将失掉一个父亲而不是得到一个丈夫。我很想见到你的女儿,当然,是在你的允许之下,并且是在一定的礼仪之下。我是一个诚实人。& E+ D" ]4 g" s. f
凯路和法勃利齐奥都傻住了,维坦利也怔住了,禁不住发问。: n  ^. }1 [. _/ p+ Z' m, C3 }
维坦利:那你是不是教友会的教友?& _& R! r* M& g* D8 D
迈克:到了一定的时机,我会告诉妻子的父亲该知道的一切。; c) n* z# n- e; u" s! M4 o
法勃利齐奥:那才是一个真正的雷击啦!! ^; T  K% J# v# x; w! q
维坦利(一本正经地):星期日上午请光临。我叫维坦利,我家在村庄前的小山上。0 _' d9 g5 Z7 K0 Z. d
迈克:您女儿叫什么?
+ ^8 E$ l8 q; @! O2 v  g5 r1 ^- C; T维坦利:阿波罗妮娅。
" H. w( k2 H& _/ Z" I5 G
# M# K( o' M. Q. p7 u77.白天,托玛西诺院子! m9 W: _, C* _* c
音乐声起。迈克身穿从帕勒莫买来的新衣服,挟着一大堆礼物,跨进一辆“阿尔法·罗米欧”牌小轿车。凯路和法勃利齐奥带着猎枪挤在后座。# L3 F/ ~6 j) D% s' r
堂托玛西诺向他们挥手告别。
' x4 T3 ?# X9 g8 ^. \8 o( I8 s* K; W4 H4 @星期日的教堂钟声齐鸣。
. O6 P# h) ]% r/ k5 R7 N* d. N' b7 a  Y: O- i" ]
78.白天,维坦利家和村庄
/ e1 t5 ~! E4 G2 @+ P迈克被一一介绍给维坦利家的亲戚、弟兄们、母亲和叔婶等。还向母亲赠送了礼品。最后,阿波罗妮娅进屋来,穿了一套星期日该穿的漂亮衣服。迈克向阿波罗妮娅赠送礼物。她看看母亲,母亲点头同意,打开礼物盒,是一条沉甸甸的金项链。她向他注视并致谢。
& j/ f! ?7 @6 C4 c6 `1 U% F; T$ G' _: c; j  o$ k- o2 h! k
那辆阿尔法小轿车开进了靠近维坦利咖啡馆的村庄。+ C% P- F% |  Z5 x' F3 y
迈克仍由保镖们陪伴着,进入咖啡馆……同维坦利一起坐下,谈着。& W: F/ b+ E. e
迈克望着阿波罗妮娅。她戴着金项链默默坐着。. F. }% m6 ]8 H% g6 a' M: t: v+ `

+ {, f; L0 W0 G" E迈克和阿波罗妮娅两人走着,似乎只有他们两人,然而是隔着一定的距离,并排走着。
  c$ E: J; Y9 M' {/ b9 J( o隔着二十步左右,她母亲和五六个婶婶阿姨们跟着,再隔十步是扛着枪的凯路和法勃利齐奥。
$ @) T3 c; G& X- N, K! v* \; n继续上山。阿波罗妮娅踩倒了一块松掉了的石级,她不禁倾向迈克,迈克扶她。阿波罗妮娅站稳后,两人继续前进。3 q2 O( ?! |: T" x' p6 x1 E3 N
; H2 p) @9 |: j" N
79.白天,村庄教堂和广场3 I( F2 H" {% [6 l  {5 ]3 J- y
古老的钟楼里响起了钟声。古老的和不协调的音乐齐鸣。
! [; v. Q1 {* Z- B村庄街道上,送新娘的行列行进着,其模式同五百年前的差不了多少。; w) ?' K( j- u- F2 W9 w
驴身上满是鲜花。孩子们手拿蜡烛,穿了行基督教坚信礼的白长裙走在送新娘行列中,后面跟随着无数的老乡们,再后面是教士们;还有警察们。
$ ?, @3 B* A/ n: q4 E6 h$ y8 ^送新娘大典,极其隆重豪华。
5 `6 e8 h2 O% F2 Z0 S; e阿波罗妮娅容光焕发,迈克喜气洋洋,只是下巴止还留着当年遗下的疤痕。) o7 V: C: N6 t+ d" s, |3 n
+ {& t# _2 V$ T: x8 D
凯路和法勃利齐奥兴高采烈地在广场上的结婚宴会上跳舞、四周建筑物上站着荷枪实弹的牧人。9 r2 L) B& C5 u0 B' U  P  L
, h  c6 @9 F  v. h" e6 v
80.村庄中迈克新房
3 L2 V" w5 c8 _; b, Y迈克打开百叶窗,月光洒满全屋。3 Z* p% h: W* _4 F! X* `& d! T
迈克转身,阿波罗妮娅穿着新娘衬裙,羞怯地站着。+ d6 v" c: A' W1 G. x$ t
坛克向新娘走去,在新娘面前站着。只是呆呆地望着新娘的脸、美发和身躯。. B4 \" W. J8 z" y, f
迈克缓慢、温柔地吻着新娘。新娘的小手抚着迈克的脸颊。
4 A  R& e) H! [她的衬裙滑落在地。
# h+ ?! F& v: z( ?0 N+ u: W$ q/ G; t8 c1 p
早晨。迈克坐在窗槛上,向屋内望着。2 z" r% n: G$ J: Z: T& \8 T
阿波罗妮娅熟睡着,床单只是部分地掩着她的裸体。
) x* B  \! D' f5 E5 I迈克在晨曦中长时间地凝视着她。5 k5 |0 z' B( E0 J
1 f$ e: x0 ?, R7 l3 r" v
81.托玛西诺院子
5 i, e, m7 J3 c堂托玛西诺的乡间别墅。
! Y: t8 m3 M! q& c$ ~" l姑娘的笑声,那辆阿尔法牌小轿车跌跌撞撞、扭扭歪歪地驶行着,撞倒了一堵假墙,差一点撞倒了院子的真墙上。
. d/ g% L) u2 |, J阿波罗妮娅边笑边开着车,迈克佯装受惊,墙外“牧人”们扛着枪站岗。) z+ R+ |6 P. ^' a5 _( O  c
小轿车停下,迈克跨出。' Y: G4 M" ^! R. ?3 E1 x/ L
迈克:教你英语安全得多。
8 _% ~: m" D' D% V# k8 N! U阿波罗妮娅(说英语):我已经学会了英语。星期一、星期二、星期三……现在要学开汽车。
8 R6 q- B# w( n( E1 b" n) x堂托玛西诺进入院子。脸有愁容。
6 r7 S( [2 T8 W4 [迈克:您好,堂托玛西诺。
  L* H% C' @& L阿波罗妮娅吻他。' Y, ^/ Z/ {+ H2 v; A2 P) `9 e
迈克:帕勒莫那边怎么样了?
; I2 j: L: l1 H堂托玛西诺:那些年轻人,真是的了情况变化了,以后会发生什么事,我也说不上来。迈克!因为那次婚礼,人们都知道你是谁了。
5 E5 i- |/ `. ]/ C迈克;嘎!所以墙外多派了人啦!7 E' C+ O0 ]' t# x& n9 [
堂托玛西诺:即使如此,我看这里也不再是安全之地了。我打算把你们转移到锡赖居斯的一个别墅里去,而且现在就得走。
. J8 o1 K& C8 `- Y6 E7 K. ~' o0 V+ J迈克:为什么?: ?% W% R9 w! C. j, @' w% J9 g- y
堂托玛西诺:美国来了坏消息。你哥哥桑蒂诺被人打死了。
4 P/ |7 H) ]' m& F一下子,纽约、索洛佐、家族战争……等往事,一齐涌上迈克心头。% P0 q% c( s  X, C8 b# B& H' S9 ^. t

* M2 s5 J( s3 |+ s3 @- ~82.村庄院子6 B) f( Q# N& C# l& O
早晨,迈克在卧室窗口眺望。
! |; ~8 y# L# L* @# W& i; W底下,法勃利齐奥坐在花园中的一只椅子上,梳着他一尖浓发。' [/ D9 a2 i3 ]. ]8 Y* Z
迈克吹了一下口哨,法勃利齐奥抬头。0 q7 B, J3 h& @
迈克:准备好汽车。十分钟内我就要走,凯路在哪儿?
- [3 h% q" {, F' J法勃利齐奥:凯路在厨房中吃早饭呐!你妻子跟你一起走吗?
3 R  p; Q0 A' ~  w- E: h( E迈克:不。她回娘家去,过几个星期再来找我……; [! I0 R% n% F$ E4 A, X( ]7 z
迈克穿着齐全后,穿过走廊来到厨房。凯路刚吃完。看到迈克,站起身。
# [/ n( \; x8 {凯路:要我去拿你的旅行包吗?1 x4 e, h- R0 h3 m8 Q( Q
迈克:不,我自己去拿。阿波罗妮娅呢?  E% ?& c( f. y( J' P. q3 k
凯路(笑着):她在汽车中等着呐!她坐在方向盘后面,一心想开汽车。她到美国前,就会成为一个真正的美国妇女了!1 W' H/ x6 O; D1 _6 l7 S7 t
迈克笑笑。
0 V; `" i! R# h- n: s迈克:去通知一下法勃利齐奥,你们在车子里等我!
. \3 t, N5 [* B9 z3 a迈克喝了一口咖啡,走出厨房。他从厨房门户上的小窗看到屋外。4 Y" G& t. @; b8 O  ^
车停着。阿波罗妮娅手扶方向盘,象小孩子似地玩弄着。
  T, k+ H* d9 B3 V  b; ~3 m; d凯路向车呢走去,在后座上放下一只早餐篮。
: _2 K: T+ D- `5 J2 Z6 [! N7 A& a7 i迈克若有所思。) X  s8 f: ?, n- G
在院子的那一头,他看到法勃利齐奥走出门口。% S5 Y% F# S( N8 l
迈克(自言自语):这小子去哪儿?* j( ?' s% Y$ Z; X7 I, S
边说边从穿堂走出屋子。: b5 @" v, s! K$ l5 ]: j
迈克进入院子,耀眼的阳光使他把手扶在额角上。阿波罗妮娅看到他,向他挥手,要他站在原地。4 F/ c2 m2 c0 l3 P1 J" L+ m
阿波罗妮娅(喊着):我把牵开过来。
5 W# E7 C4 q( b- a( @$ J9 f. v. l3 {1 s迈克发自心底地微笑。
7 s; z' H  _$ S1 n2 E( h* r! c# b1 V# [凯路站在车旁,面带笑容,猎枪晃荡着。
0 w! ], p; ^  f* U) ~+ @% w看不到法勃利齐奥。
4 Q6 f% P! ]5 b- R迈克脸上的笑突然收敛。他向前狂奔,手向前伸着。8 b: F/ y3 s1 \* L" a" r
迈克:不,不!0 v* w2 Q) g$ u; k
他的喊声淹没在一声震天巨响中。
$ U( p  S5 K4 z* F' Z  z爆炸随着她按启动电纽时来到。
3 @1 f  _! ]) u# u" S墙炸掉了一角。厨房门被轰走,阿尔法小轿车连同阿波罗妮娅无影无踪。& y) d$ c$ y7 J/ s
迈克被轰向墙上,不省人事。
& ]! a4 J. ?8 T! ?# v0 C
+ ?5 I, x" x/ K+ Q迈克昏睡在床上。床边有人在轻轻呼唤他。一块湿毛巾慢慢地放上他的额头。他徐徐睁眼。
: h: z' {+ H! ]# l8 A5 J. }* L迈克:法勃利齐奥!谁交出法勃利齐奥,谁交出法勃利齐奥,谁就能得到全西西里最好的牧场!
2 w% @) q% k* K! u: s# {0 a
/ i2 }0 z& U: S' n2 Z85.教父家林荫道
# p- N: U( A* i+ j1951年的复活节。& T* L  C$ Y. Q& p+ @( x) [9 @3 n, S
科列奥家花园内春回大地。一群孩子,其中不少是科列奥家的,手里提着小小的复活节藤篮,互相追逐,搜寻篮子里的糖果。% g+ q3 k$ I+ J1 D) F3 U0 n- B
堂本人较前衰老和瘦小得多了。他穿了一条肥大的裤子和花格衬衫,头上戴了一顶旧帽子,在花园中培植番茄。
  h# K% |/ \* a1 s/ e突然,他抬头看到迈克就在眼前,还拿着手提箱。% b  V2 v8 `- N* y6 J! L7 b' D
堂激动万分,向迈克走上前去。
6 {" B3 `5 j) z4 L3 Z. J迈克扔掉手提箱,两人拥抱。8 @3 l0 W' E8 F, [7 f* E! f. K
堂科里奥:回来吧,我的好儿子!
  W/ h( S& z. P1 _1 Z* }两人并肩走着。堂指着墙外。+ w$ u, X* l+ O5 @1 Y( J
堂科列奥:我把周围的地全买下来了。我不希望人家能望到我的院内。
% l$ l0 ]" ~% y% a6 E% |迈克:是为了提防塔塔格利亚家族吗?
0 G8 R5 F: g7 h/ ]! N堂科里奥摇摇头。
! w& G, g& w, U堂科列奥:不,我们讲和了。当然,我们不一定要互赠圣诞礼物。但是我们讲和了。7 L, [  ~4 ~  }$ B. V
迈克停步不前。& X; h9 t5 V$ u+ w5 u5 S
迈克:逊尼的事,罢了不成?9 H4 w3 ~; N$ E$ c/ b
堂科列奥看看儿子后继续前进,似乎逼着儿子跟上他的步伐。
+ |; f! c" g8 N( X, }( h* P6 ?迈克(更愤然地):西西里发生的事呢?
+ T; ~+ ~2 @2 {2 f- U堂科列奥停步随手在玫瑰花树丛上剪断一树枝。
6 c3 P+ I: I+ o, a/ N: W堂科列奥:……那可能是在我们会谈以前安排的……他们无法阻止……
; s# g  l& v" t1 u迈克(大怒):他们可以阻止的,对逊尼、对我、对我妻子和我那未出生的孩子……他们都可以阻止的。他们甚至现在还不想止步……你听不听我说?+ {' O3 l! O( `0 [* A" [
堂科列奥修接残枝后,在伤处涂上药料。+ M6 W+ N+ Z3 ~& `7 G5 u- W1 }
堂科列奥:我宣布了我将信守和平诺言。- Y7 k& [- f' e
迈克:他们会把这看作是你软弱无能的表示,你知道的。
* A8 c; g- a* ^' q: F  r堂科列奥:这是软弱无能的表示。
% `$ e4 j4 P/ h8 \$ i这使迈克愣住了。
& G5 a" u" V# Y堂科列奥:是真的……为了家族的声誉,必须振作起来,必须有所作为。我的理智告诉了我,迈克。可是,我还能这么做吗?我是一个老实人,迈克,我实在说不出。$ n. J. R; j2 n( I; V1 R
堂叹息。迈克注视着他,不知所措。堂低下了头,茫然若失。良久。迈克最后笑开了颜。  |  _0 n3 k& f4 T" S
迈克:好。你答应了你信守和平诺言,可是我没有答应。我负全责。与你没有关系,我拒绝你的反对,如你一定要反对,我就可以离开家族而自立门户。6 Z( ~8 C7 ?5 A1 f  H0 f
堂现在也开了颜。他知道迈克懂得他。
( j) d- B1 B$ G( W7 n; ]堂科列奥(悲切地):我还能说什么呢?我哪有选择的余地,反对你,我已无能为力了,我已是一个老人了……好吧!我已完成了我的历史使命,到了做一些小蠢事的时候了。今年,我可以种一些青椒和一些番茄,种多很青椒,到时候我请你吃。
; p% U5 O5 x( \9 x% P1 D+ \; Y迈克(激动万分):爸爸,爸。0 Q! }6 O5 {# l
堂止住他。
' D& J' b% r+ x2 Z3 B* M, Z, q堂科列奥:无论你是对付塔塔格利亚还是对付巴士尼,特别是巴士尼,不要急躁——复仇是一碟在冷却后最美味的佳肴。
0 I' ]4 D1 x6 [9 R$ p两人继续在花园中漫步。4 ^* X' r( j9 a' a
- m9 z$ f8 o1 [' U( @) s$ G/ f* f
84.拉斯·维加斯市- K1 m+ k" l8 S) x
1955年。在驶往拉斯·维加斯带形城市的途中。沿途景色。
$ Q: q7 \; ]7 Q" l8 p4 f弗莱德(画外音):完全是崭新的面貌,到处在造房子。! w0 N: @. a0 B2 `& E. u
更多景色。一批批新造好的旅馆和赌场,广告牌上写着:“马丁和路易斯”、“派蒂·佩琪”等。
% Z5 s2 `, R) B( T4 v弗莱德(画外音):这是我们家族新事业中的一个部分,还不错,是吗?
4 j7 f9 f2 p4 \. H* G/ h8 g4 X汽车在火烈鸟旅馆门口停下。4 ^7 {% q& O7 O& @, @; U) I
其中是:迈克、弗莱德、汤姆·哈金以及个一新保镖奈利。奈利沉默寡言,面目丑陋。
* q/ ^! H2 a0 J! O% W; i: ?  Q迈克:摩尔·格林为什么不到机场来接我们?) W( {8 [( G( }4 ~) o/ @! i/ J" L
弗莱德:他旅馆中的事抽不开身,晚宴时他会来的。2 a) t$ j! J$ S
迈克脸上显出他感到格林对他的不敬。6 p" s9 C& f! J

- ^4 i! w1 g- a: @85.火烈鸟旅馆
, p/ I  U6 O4 w* [$ F+ ?套房内,早有一大队人马先于弗莱德的贵宾们——迈克、汤姆等来到之前忙乱了一阵。贵宾们到达时被引进一套“特别”套房。% t* @0 d; M- d) p" h% x
弗莱德:你的气色好极了,兄弟,真好极了,整容医生也真不含糊。
) k7 _' ]4 y5 O& R2 k. d迈克:你也不错。
" k) D9 ^! R+ r  @0 R他们进入套房。
# t2 D; C+ E6 _3 a弗莱德:地方还不错吗?
/ e$ N$ \& X, R0 P  R4 B' V' B弗莱德高兴得孩子似地,对侍者们乱发命令。
! Z$ i, h2 U( }$ b: D) T0 Z弗莱德(快步走进卧室):兄弟,到这儿看看。
& x0 h% X! t% N9 h迈克看了汤姆一眼,进入卧室。- Q5 N. Z- x7 ]# G" Y, l+ G: h
圆形平台上一张圆形的大床。墙上都是镜子。弗莱德往上指点。) i/ k0 T' P; M* T2 p
平顶也是大镜子。
4 k1 s$ m; r. k; O% z! d2 n! P弗莱德:以前看到过这种房间吗?
2 k! x0 N6 d  \% x! m4 \' W迈克(冷冷地):没有。
, \# Q7 B: b: U. {( O  _) D迈克一人在卧室内,换好衣服、正在穿上装。窗外,霓虹灯在闪烁,说明夜已深。迈克进入隔壁房间。
& V  K2 O7 M3 K1 m8 L( D1 `# m( b4 X停步,观望。不以为然。3 u0 w  P4 u7 c2 f( P1 g
在他套房中已经摆好了供八人坐的一桌豪华酒席。酒席旁站着汤姆。还有乔尼·方丹,乔尼较前略胖,衣着入时,看来得意非凡。弗莱德则完全象一个花花公子。圆桌旁边还有两个拉斯·维加斯的漂亮姑娘。奈利则安静地站在门口。$ I& Q' A# q& v. i- k7 z" Y
弗莱德:迈克,就等你啦!
: |% o) Q; i9 R2 Q迈克:过来,有一句话要跟你说,弗莱德。
( ?( M3 W7 Q- c7 I1 O弗莱德满脸堆笑,迎上前去。
) A& H1 ?3 c" @3 E! r迈克:这两个姑娘是谁?( B! {9 c6 m7 w: @, v/ Z
弗莱德(笑嘻嘻地):你慢慢会知道的!) J! M, N& O2 {1 G
迈克:给她们钱,打发她们走吧!" m. M! L. [1 T& C3 [7 ?8 j
弗莱德:迈克!: O6 o( g5 T6 f- _- x. W2 h+ j
迈克:打发她们走……& g, I- @* ^" l# n# l* V% B9 r
他们坐在豪华的圆桌旁。迈克向乔尼说话。
; U' T: d( c3 ?迈克:乔尼,我们科列奥家族正考虑结束纽约的橄榄油买卖而移居到这里来。摩尔·格林会将他的股份卖给我们。我们家族会成为独家经营。) r& X! G" j$ f; |/ Z
弗莱德侧耳倾听着。" O0 D/ c8 N3 h: V3 W" y4 b
弗莱德:迈克,你能肯定格林会卖吗?他从未跟我提起过要卖,而且他很爱干这一行。
8 o5 h- k3 F" a- K" b! l6 {4 L) h9 o3 Z迈克:我会出一个他不会拒绝的价钱。# |9 Y( V) i4 x! h! e
迈克又向乔尼说话。
9 A1 F  n) z+ X  B: K  l- ?1 c3 c迈克:乔尼,堂要你帮我们一起来创业。我们认为娱乐会吸引大批赌客。我们希望同你签一个一年五次,每次一星期来这里演出的合约。希望你能拉你电影界的朋夜也来演出。我们把希望寄托在你身上。- p8 N& Y4 n! h
乔尼:当然,我要为我的教父贡献我的一切力量。你放心吧,迈克。; O) x% y$ r9 O& b4 ]
门上有人敲门。奈利站起来,看看迈克,迈克点点头。奈利开门,摩尔·格林进屋,后面跟着两个保镖。格林模样俊美,衣着是好莱坞式的。他的保镖看起来更象来自西海岸。1 n) N7 X: o0 ~, x8 ?/ C) S1 V
摩尔:看到你很高兴,迈克。还满意吗?
2 H$ A* T, Y; ^6 S& d9 o! b迈克:谢谢。" T9 X$ T- q! ?/ g+ s7 O% X% x
摩尔:主厨师特地亲自为你煮菜,舞蹈表演也将使你吐舌赞赏。是为了你有良好的信用。(对保镖说)去为这些人领筹码来,好让他们去玩玩各种赌博。
9 Q6 T5 ?( Z$ T迈克:我的信用是否良好得足以把你的股份全买下来?9 {: G, `8 h  |
摩尔哈哈大笑。+ V  r; W0 Z! [$ I- [# n. a
摩尔:把我的股份全部买下来?
6 u+ J6 Q! {, I- j2 S, j, u迈克:旅馆、赌场,科列奥家族要把你的股份全买下来。
( J: z1 C! p8 v$ W5 Z3 U; T摩尔·格林停止了大笑。全房间的气氛顿时紧张起来。奈利望着摩尔的保镖。
0 o/ D, r( n% J摩尔(勃然大怒):科列奥要把我的全部买下来?是我要把你们的全部买下来,而不是你们买我的。
- u" Z2 n1 b; l: \7 I迈克:你经营的赌场蚀本,我们的经营能力比你强。
" A% L" D* e2 r  z2 y- ^摩尔:你当我是在说着玩吗?
$ r. W4 k$ l" D/ U8 G迈克(傲慢地):你的运气太差啦。1 }3 |- V) w) c) N8 {, H
摩尔:你们这些忘恩负义的畜生。我是在你们倒运的时候,把弗莱德吸收进来的,你们现在倒要挤走我。/ ]! e1 v- }9 Y4 G( j" q+ f
迈克:你接受弗莱德是因为我们为你的赌场垫钱。你和科列奥家族是互利的。我们就是做买卖嘛!你开价吧!
5 {$ C+ Z( {1 Q* X$ a, g摩尔:科列奥家族再也没有那种手面了。教父病了。巴士尼和其他家族逼得你们在纽约再也站不住脚了。你以为你们可以在这里过太平日子吗?我已经和巴士尼谈过了,我可以留下我的旅馆而同他达成协议。' Q$ t+ |; m& v0 X
迈克(沉着、尖锐地):这就使你可以在公共场合奚落弗莱德吗?5 C* u" V* d- H/ i' t; {5 B) @+ @" \
弗莱德(脸羞得通红):迈克,啊,这不算什么。摩尔不是故意要这样的。他有时控制不了自己,但是我和他是好朋友。是吗,摩尔?
. m6 k2 Q- F% Z# F& W摩尔:当然是的。有时候我为了要管好这块地方,而不得不同弗莱德争吵,使弗莱德改正。
- H! `$ r, m( [* A9 ^+ c/ C迈克:你改正我的兄弟?
& w) Z1 a0 Y- z" i  o, f; q( a9 V- |摩尔:天哪,他一次带走两个酒吧姑娘。弄得游客们酒都吃不上。
. q; ^8 Z" \$ S2 d" A迈克从椅子里站起,以强硬的口气说话。# S0 x2 d' d; C3 I( Z' ~8 c3 w/ ^
迈克:我明天要回纽约,考虑一下你的价钱。
0 Z4 F1 H1 u) |( m* M# r摩尔:你这个狗娘养的,你当我是好欺的吗?你这个乳臭未干的小子竟敢来找我的麻烦。
5 M1 `1 A' W- W弗莱德(大惊失色):汤姆,你是军师,你去同堂谈谈。6 ]" r. i6 d1 x* R, W0 P/ \1 W! J
迈克:堂已经半退休了,我是现任管家族业务的人。你有什么话,就同我说吧。
  y9 e* y5 @# c: b没有人答话。迈克向奈利点头,奈利将房门打开。摩尔拂袖离去。
/ d. D" w& n3 r  @迈克:弗莱德,你是我的哥哥,我是爱你的。不要再同别人站在一起了。$ A; X6 O) K4 V3 J. X8 |5 ^  m
3 h6 r9 @/ ]2 U5 D# g
86.纽约飞机场7 z; W6 o' v1 [# f$ G: N
凯坐在一辆豪华轿车的后座,轿车停在纽约瓦克机场内。洛可·兰浦恩靠在汽车上。
  g9 Y  S  n8 A% T9 D, h她带着一个三岁的男孩,迈克的儿子。男孩在玩纸鸟。4 U9 P% U8 U4 X5 U5 S" t' j
另二辆由保镖乘坐的汽车停在附近。
6 V. T( U4 j$ w$ D& E迈克、汤姆和奈利出机场,两个黑人行李夫为他们搬运行李。+ o, I' z8 t8 Z. i
奈利发现了什么,在迈克肩上轻轻拍击。迈克转身,看到凯。
( V# A) ~, X8 \$ i* Q) r兰浦恩开车门,凯带着孩子下车,迈克拥抱凯,吻孩子。行李放入车子后,奈利替代兰浦恩驾车。兰浦恩乘上保镖的乘车。汤姆进了另一辆车。
" I- I( J7 B1 z豪华轿车的前后都有别的轿车护卫着。
2 c7 N* z3 i6 K& R% A' q4 l9 [孩子忙于看车外景色。7 w2 b& v, K9 v
迈克:一到家我先要去找爸爸和他手下的人谈谈。  M% k; Q6 M; R, M1 R# |) r5 D+ t5 P
凯:天哪!迈克。4 w8 V; _, A  U5 E1 z1 M
迈克:把戏票调换一下,我们明天晚上去看戏吧!" H1 |! ^9 ^) E
凯:你不打算先吃饭吗?. R  A, B0 w/ u5 r* T# V3 [
迈克:不,你先吃……不要等我。
8 ^  G; x3 ?2 j  y4 L5 K  C凯:那么,你上床前叫醒我。
2 B6 G) b# H6 A孩子把纸鸟飞出了汽车。
/ }( p1 n6 V2 B0 w! @  o: ^2 X4 i4 M5 f$ i
87.白天,教父家) N- H- R) [9 S( i& K1 g/ k% I; b* O
那辆豪华轿车在林荫道上停下。
8 R. K" |& [( _9 I$ }凯:你妹妹要问你一桩事。
: W  P$ L3 V4 [3 D+ D* ?迈克:让她问嘛。
; M0 Z- i- [8 N! O2 w0 S, j奈利开车门。凯还有话要说。1 Z) h, u8 |) e2 ^
凯:她害怕……迈克……
; ~8 `8 o3 m) z5 k. N1 Z迈克向奈利点头,奈利回避。( j# l9 n& W' l' ^  ]9 }. U4 v' i
凯:你为什么这么冷淡她和卡洛?他们现在跟我们一起住在大院内,但你从不与他们接近。
9 R0 X4 t+ f4 q1 F& J! P迈克:我忙。( O  D) ~0 ]( l; ~, Q: V% ]: c
凯:康妮和卡洛要你做他们孩子的教父。$ H# S& N- y6 ^6 b
奈利开车门,迈克下车,凯也下车。迈克向她微笑,脸有倦容,且带愁色。- b; B5 N4 T- g9 p
凯:你同意吗?& r; }# K/ @2 h( f* ^
迈克:让我想一想,好吗?
+ e; w9 D' L  ^" R0 U) Z凯微笑。迈克进住宅,奈利跟入。凯和孩子走进过去逊尼住的屋子。2 Z+ {7 ~, i1 u2 R
堂科列奥坐在圈椅内,又老又瘦。穿着宽大的裤子和厚厚的格子衬衫,凝视着窗外的花园。+ B* w3 h1 F3 ^+ G' I
泰西奥(画外音):巴士尼的徒子徒孙占了我们的地盘,我们一点也没有办法。要不了多久,布鲁克林区可能连我挂帽子的地方也没有了。3 ^& |) @3 S+ Q" i7 \0 [
迈克(画外音):耐心一些。6 I4 k) ~4 x& F, t- y
泰西奥:我不是来求你帮我忙的,只要你不再束缚住我的手脚。0 o0 D3 D5 Y. c+ [1 M
迈克(画外音):耐心一些。! L7 ^+ s& v  `$ h. O& X
克莱门萨:总有一夫我们还是要战斗的。我们至少得把我们的人员招足。+ K0 m# ?# i" S4 e% I% s! b
迈克(画外音):不,我不能给予巴士尼以发动战斗的借口。+ [7 a: J' e$ K
泰西奥(画外音):迈克,你错了。: l( Q- d+ E) M8 b0 R. q
克莱门萨(画外音):堂科列奥……堂科列奥,你曾经说过,总有一天泰西奥和我会自立门庭。我请求你的许可……/ M; ~% O7 }$ ~. {* K- w$ k  U2 b
堂科列奥:我儿子现在是家族首领。如果他同意,我衷心祝愿你们繁荣昌盛。
% h& G2 H& Y9 K6 P) u( E迈克:六个月后,你们能脱离科列奥家族而自立门户,到时候我们将转移到拉斯·维加斯去了……
  \0 D3 |$ G8 C0 M8 _3 b( u" S泰西奥:我请求你的宽恕,教父……如果你一走,巴士尼早晚能把我和彼特玩于股掌之上……
) p  E4 [2 ~1 K4 p1 V" _& ?9 \, V克莱门萨:我憎恨那全该死的巴士尼。六个月后,我们再也不会有立足之地了。在一定的时机,我们必须挺胸战斗……这是一个荣誉问题。+ D/ S6 I% N4 C: K
堂科列奥:你对我的判断是否有信心?你能效忠于我吗?
' `6 T  f/ r9 f# F( ^克莱门萨:永远……永远……教父。  o/ c( J9 }' C& `& J0 a- U0 `- C
堂科列奥:那么,效忠于我的儿子迈克吧!要象忠于我那样地忠于他,听命于他吧!
% D8 D( l3 \/ K; K% J0 Q& S迈克:正在进行洽谈,会解决你提出的问题的。相信我。卡洛,你是在奈瓦达长大的,我们移居到那儿时,当我的右手吧!汤姆·哈金不再是军师了,他可以在维加斯当律师。这是我的意见,汤姆。如果我要一个军师,谁还能比我父亲更强。我的话完了。+ S, J1 j) q; m4 M. B- h- P9 Q
奈利开门,泰西奥,克莱门萨和卡洛离去。
' [7 a! ^" W# T% [6 X/ G3 ~3 U汤姆:迈克,你为什么把我置之局外。2 a1 Q- U: P$ ?8 v2 p1 v. `% I
迈克:我们以后搞合法经营了。你是搞法律的,还有什么别的东西比这更重要呢?: P, x5 J2 x. \! r  _1 X
汤姆:我不是说这个。我是说洛可·兰浦恩建立了自己的秘密队伍。还有,为什么奈利直接向你汇报,而不是通过我或者一个纵队长。
* O1 F) L4 B! r. }5 G迈克:你怎么知道的?: v, t+ M$ X, ]1 Q+ A
汤姆:兰浦恩手下的人似乎都很精明强干,也似乎都多拿了酬报。兰浦恩是一个好手,他处理事情可说尽善尽美。
; R( m3 O* B: |" i迈克:并不尽善尽美。% V+ ^9 k* h$ f2 a9 r' K
汤姆:迈克,为什么把我置之局外?  e" L) t# ^1 x; ^7 l
迈克:你不是一个战争时期的军师。我们所采取的步骤可能会使形势严重,可能会导致战斗。
9 U' C$ j% p2 d( ?/ b. a+ t5 L- W堂科列奥:汤姆,我从来不认为你是一个坏的军师,我只认为桑蒂诺是一个坏的首领。我对迈克完全有信心,正如你对他有信心那样。对于不要你参与进来的事是有一定的理由的。+ ^! r5 F8 e+ l6 {
汤姆:可能我可以出一把力。  q9 Z: O2 Q! w. f: W7 D
迈克(冷冷地):你不能参与,汤姆。
* o$ n+ u7 U. b  A) V9 u汤姆一怔,想了一想……点头默许。离去。' `  K) q# s- {, ~7 c7 K4 ~
迈克看看奈利。
$ ]. T: |1 t  `# N) W迈克:我要跟我父亲谈话。; _# x, H$ J2 Y  E
奈利点头,离屋。堂开门,深吸一口气,在窗户外停住。
  F4 Q+ B- l' ~* i9 V8 A  H7 |' s* @
- ?! C2 T* F7 w1 w7 f& n& ~& K! O5 Q88.花园中5 R8 d  Y4 ~" x1 r1 [0 e7 h
堂科列奥:我注意到你有了你的卢卡·勃拉西。7 }& O. z" j: A- T$ r' i- L
迈克:我很需要他为我出力。: w; S3 `3 u( K6 j) @
堂科列奥:世界上有这么一种人,他们命中注定要被别人杀死。他们赌钱时争吵,他们在驾车时,如果遮泥板被人擦了一下就会跳出车去同人大吵。这些人好似在街上人大声向疾呼:“杀死我,杀死我。”卢卡·拉勃西就象这种人。由于他不怕死,事实上,他是在找死……我就把他当成我的武器。因为我是世界上唯一的不会杀他的人。我看你对待这个人也象我对待卢卡一样。
( E8 {. K2 ^2 ?$ j0 a; r$ v他们在堂科列奥的蔬菜田里行走。番茄、辣椒都长得整整齐齐,都有丝质的网盖着。迈克跟在堂后面,堂转身看了一下迈克,蹲下,把一枝歪了的番茄扶扶正。9 \4 y. t( e  P3 c8 K) g/ E. W
堂科列奥:巴士尼会首先向你进攻。6 o+ k* Q. o1 _5 E7 X  D
迈克:怎么个进攻?+ H9 d" O0 c+ k: S" c1 p3 k4 f& K
堂科列奥:他会通过一个你绝对信任的人来约你谈判,说保证你的安全……(堂站起身,望着迈克)……在谈判时,他会将你刺杀。
6 h3 x( ]" G& c* a0 v+ Q+ Y4 F堂继续往前走。+ R- L% D! y. u5 I6 @
堂科列奥:你跟老婆、孩子相处得很好吗?
- z) h8 y* z" f+ p" C% |# F% j! @迈克:很好。" i/ @; G- v( O' B1 A' d8 ~
堂科列奥:那好。
/ H9 B5 ^# t9 k/ n( x" S$ Z迈克想说一些什么……犹豫,然后说。
! U' M3 Y2 a' n3 \3 J迈克:我一直尊重你……& \5 g: T2 Q- v9 v5 n) W$ N
很长的一段沉默。堂对迈克微笑。
0 S5 X. i: c# S/ C& j% y- D% x. z9 Y  m堂科列奥:我也尊重……你。# W9 i$ o& E7 y. Q/ Z
3 |* s# {  a/ r5 [, v/ u
89.教堂) b* R. z% F8 a6 \$ i' R
凯和婆婆刚从一辆黑色轿车中下车。' x* M! W, I# e9 m* y5 W
凯:公公最近怎么样?+ P0 j' l1 y% S# O
婆婆:被枪击后他跟以前大不一样。他把全部工作都交给了迈克。自己只管种番茄和辣椒。人就是这样……(她走向教堂)你也进来……(凯摇头)牧师不会由于你不是天主教徒而咬你一口的。(耳语)他正在后面喝酒呐。
* y8 ]* {  q# T+ c' l) |9 J* E+ U; {凯笑着跟婆婆一起进入教堂。, q# x6 o7 n0 \( l; }% {
教堂内,凯看着婆婆在圣水前为自己祈祷祝福。! I3 q& Z/ k5 |2 d( n
婆婆:你也来。
6 H2 q/ C& E9 {" i! ^- t/ e凯畏缩地把她的手指浸入圣水为自己祝福。然后她跟随婆婆向圣坛走去。她看到崇峻的屋弯,华丽的窗嵌,以及精致的圣像等惊讶不止。
- j! p2 j; O* S4 y0 A, }' u" \. J; k% a婆婆在巨大的烛台前,烛台下有一只大硬币箱,供香客们投入点烛费。婆婆在钱包中找辅币,凯给了她几个。) a% ]+ w7 P+ Z, r+ k# @
婆婆将硬币一个一个地丢入箱内,然后以她特有的手势拿起祈祷专用的细长蜡烛,闭起眼,虔诚地祈祷后,点亮了二十支蜡烛。, G1 I: m: u* C+ J3 k2 l  Z* u0 _6 ~
点完后,垂下了头。7 n8 F* L) j3 L. {; d7 _# I4 V1 S% T
$ }& V! f  b4 i* Z, O) q* M( ~! O0 \
90.堂科列奥花园& r+ [) J+ m7 x- c' R8 [0 I  W
堂科列奥在花园中,穿着宽大的裤子,戴着软毡帽,在修缀番茄。迈克的儿子跟着他。天很热,他抹抹汗。
2 I6 n3 {+ ?- I" f4 x# K: W4 G/ j堂慢慢地拿出一支雪茄烟,将下雪茄上的商标纸环,套上孩子的手指。6 @3 O4 D) {7 X' s% [% i. P
他忽然气急胸闷。
2 w/ q) _" S: U5 U他望望太阳,象一团燃烧的火球。
: u& `3 B) T( b( `堂科列奥(对孩子喊):快跑……快跑。
4 W( R# z3 k$ y4 w孩子不解,然后向书斋奔跑。堂科列奥倒下,喘气。
7 d1 u) l* }  d; ?, f- P9 w迈克奔跑到来,后面是汤姆。再后面一群人赶来。6 S! M: _- f  I" ~( b( |
他们托起老人的头,垫好。7 M% H' F4 d# B/ U" b. ~# j
堂科列奥:生命是美好的……) {3 I, R* F% n" F) r4 }
迈克脸部特写,他望望汤姆。再看看其他人的表情。我们知道堂科列奥已死去。
- P/ A$ y1 H; m* T" ?% w0 p% b4 A/ O* n0 e
91.波拿塞那殡仪馆
# a2 F, e7 p1 v) ~" R& I. y2 ]街上人不多,只有画面,没有音响。装饰着黑花的汽车一辆接着一辆,看不到尽头。每一辆车都有精致的花饰。庄严、肃穆、哀伤。即使是国王和总统的丧礼也不过如此。! \$ }7 f1 M( q4 M" a; q

- x% C" y2 m. z" E" Z92.花园内林荫道
  r0 q6 g' H: `7 I6 s2 ~9 t寂静无声。+ }8 w- g0 j! [7 J% w& P
林荫道上停满各种汽车:花车、殡仪车、宾客汽车等。2 [. b& q; Y, H. n
几百个人聚集。恰如康妮和卡洛举行婚礼时那样人山人海,然而气氛截然不同。( a  R6 j) T) [) i/ d6 d* T; l
迈克、妈妈、弗莱德和汤姆站在搭起来的平台旁。平台上停着装饰好的棺材。
& z5 c6 g: ?& G% s' I1 }* _波拿塞那侍立在附近。吊唁者一个挨着一个上来,有哭的,有面容悲切的,有严肃的……
1 f7 C: l; H1 t9 G/ D. s吊唁人们排着长队,其中有乔尼·方丹,号陶大哭。
0 w0 k, _$ H% [+ Q' |儿童们,有被拉着手的,有被大人举在手里,对这个显赫人物进行告别。
; k1 [8 @, H1 I克莱门萨向兰浦恩耳语。兰浦恩立即为纽约五大家族成员安排吊唁。
! K3 r2 X  v$ s' B- g第一个是柯尼奥,然后是施特拉契和扎鲁契,然后是菲力浦·塔塔格利亚,他仅仅沿棺材走了过去。
. L& D- o9 X: @" }然后是巴士尼,他戴了一顶黑色的圆顶呢帽,长时间地表示默哀。
, o* K$ y4 P4 g, Y  I迈克望着。
, B- x( A5 x! X& Y% Z$ ?巴士尼转过身子,继续随着行列前进,他的随从人员马上跟上。
1 H$ E. q0 c% u  K巴士尼离去时,宛若每个人都在奉承他。至少可以从为他开门、点雪茄等动作上,看出来他已成为新的盟主。1 ~% ?3 r# A$ j+ u* b2 Q
迈克默默地望着。/ p$ P/ M. Z* t6 B7 G
巴士尼正用眼搜索着某几个人,首先是克莱门萨,然后是泰西奥。
+ [- Z- Z; K! k+ v( j- Q康妮奔向迈克,投入迈克怀里,眼中饱含眼泪,他拥抱并抚慰她。
) }) p3 s' E7 V( A迈克走到哪里,奈利跟到哪里——注视着每一个向迈克走近的人。- e7 Y* C: q+ ^$ ]  a

) w" m* n4 \6 f: A已经是稍晚一些时候了。人们已陆续散去,但还有几百人在。) o# A: r2 Q5 J. o6 ^' G
一个年轻姑娘走近泰西奥,姑娘年约十八。' G9 m+ \7 n/ E$ U8 k
姑娘:还记得我不?
9 ^8 R. H' Z2 \泰西奥:不……
5 O0 g! z9 z. x5 @姑娘:在康妮结婚那天,我们一起跳过舞?
* `) K& O; p' d' e泰西奥表示了一个姿势:“你已经长得这么大这么美了!”他们一起穿过人群,寻找迈克。他们找到了他。
1 `6 K- G# A- a泰西奥:迈克,能找你讲句话吗?
+ ]6 j1 T" d! A5 m" U迈克点头。他们走向无人处,奈利就在附近。
' e9 |* S+ H/ Y4 F8 E泰西奥:巴士尼想会谈一下,他说任何问题都可以解决。
& O% ~  ~& I4 ?, l8 ^6 K5 I迈克:他找你谈啦?& d* ~( c$ ~6 T
泰西奥(点头):安全的事我来负责。
! a9 q1 I% g' s1 I" P$ Z" f迈克:好。那太好了。9 N5 K" H5 K1 _

5 [3 f& h) w  E3 O8 P% ^, v93.墓地0 ?9 S& V6 |  x1 t. l9 ^. P
墓地。黄昏。
* ]% L0 N4 _0 y: k/ V( D& I女王村的一个意大利天主教公墓。墙外停着成百辆的各色汽车——灵枢车、花车、各种小轿车。
1 f/ X1 z% m7 D& y0 x$ C几百人站着,围在一处。有人在外圈站着,有人在照相。$ C+ J! P; @0 b
迈克同家人站在一起,有母亲……汤姆·哈金。
3 ?4 j' F  ^6 j  i* ]迈克飞(柔声地):汤姆,要能再活长一些就好了,我确实感到他走得早了一些。
; c2 |! G* |9 B; t" U) u" e汤姆:他把政界的关系都转给你了吗?
1 e. ^- Y$ S6 h9 ~迈克:还没有全部……如果再有四个月就能全部接上了。(他望着汤姆)你早就料到了?' J8 @5 w) T# E6 x$ E$ L
汤姆:他们会对你怎么样?* z$ X1 U. `+ {2 G% v
迈克:现在我可以断言。(迈克从心底里发出)的声音)我要使他们称我堂。
( R: V$ I3 A6 q$ p( p$ i汤姆:你同意会谈了吗?
" h0 N, d' X9 E* i) e迈克(点头):一个礼拜后,在布鲁克林区泰西奥的地盘内,对我是安全的地点。
4 p# }( e8 Z" e, B; d汤姆对他望着,表示理解。: ^% _- Y% J! g4 G9 J: {* X1 R8 f
.迈克(接着说):在接受洗礼后,我决定当康妮孩子的教父。# s: |8 J8 N% _) v1 G
他们朝上看。
$ n$ {9 O7 o- ?. ~8 l! q, g; b棺材徐徐下降,后景是一座哭泣的天使,墓碑上赫然凿着“科列奥”几个大字。
. q" e. n$ E/ H4 q# s, l
" ?) [% X. h2 T7 y8 S$ Q94.奈利公寓; S0 I! `4 v0 h  j0 e* U7 N
亚尔培·奈利在他居住的小公寓中。他在床下拉出一只箱子。打开。是一套折得整整齐齐的纽约警察制服。他几乎是毕恭毕敬地一件件从箱子中取出,然后取出徽章和贴有他照片的身分证。他慢慢地把它们穿戴上。
% w! D, P! ?" g/ ^% D) f, [" c( b) F  ]" q9 ~% `! A
95.迈克卧室* D1 R: ?5 E4 N
迈克和凯正在房内穿着打扮,准备去教堂为康妮的孩子受洗礼。迈克气色甚好,显得安静平和,凯的穿着显示了贵妇人气质。) U7 ?* p  V) W9 j. b5 a
6 J$ k5 f7 z4 \
96.汽车旅馆一房内
0 T1 o+ X) I$ `, E1 n3 W在长岛的一家汽车旅馆内。  @; E9 {% B4 V- _* F
洛可·兰浦恩正在拆一支左轮枪:上油,检查,装好。& B3 e; }. E8 n8 Q9 q8 }

# n. t$ s5 j$ \2 ^* i97.克莱门萨家
) K9 k/ k5 c% M# }$ ]彼特·克莱门萨正欲上车。望望那辆晶莹光亮的林肯牌高级轿车,取出一块揩布,擦了一下遮泥板。然后进车。走开。. p& M, Y) c4 {6 t5 Y9 `: D0 S/ ^% p" b
" n6 n' Q, M; w( s
98.教堂  P" h' Q% R4 v- c+ X
教堂内。
3 ~  y  _/ B6 R7 `! I7 \3 B& u亲友们陆续来到,笑着,谈着,一位主教在场。人还没有到齐。
/ d9 p* f8 @& u; r康妮旁边站着嘻开嘴的卡洛。康妮抱着孩子,在向感兴趣的亲友们展示。9 o# x$ j& }% y( r2 q# w5 {- F
& L$ t1 G3 q& R7 p; l
99.联合国广场0 F8 {2 {4 I6 R( @1 V5 j. V/ n: T" J$ _
奈利在联合国大厦附近的街上行走。身上穿着警察制服,佩戴着各项警察徽章,手中拿着一只大电筒。/ {+ I( S% l0 F( N
兰浦恩从房间中走向房间前小阳台,这是滨海的旅游旅馆。霓虹灯写着广告:“滨海旅馆——有空房。”3 C$ w% e/ D9 F. }/ ^# V
0 @8 Q$ H9 h* Q! Q( U
100.教堂! z$ m0 ?; D$ n
教堂内。% r2 M/ d% y; P9 X9 r8 B# n7 c3 X
康妮抱着孩子,主教在讲话,凯和迈克并排站在圣水罐旁。" r$ _: ]' t' ^! s4 T
主教(对迈克):此儿如失其父时,尔愿否教之育之?世道险恶,尔愿护之否?
% y  x) u. ?; @2 ~迈克:我愿。
  X& e1 K* i' H4 o5 D4 r$ w, p; |4 V1 A
101.第五街; }9 V% ^) m8 |. k
奈利在第五街与第五十五道交叉处行走。他来到洛克菲勒中心。在他巡行的这一边人行道边,看到一辆高级轿车停在大楼门口。( O5 O5 }3 `- r
他慢慢走向那辆轿车,用警棍拍拍汽车遮泥板。
1 _& i! z1 o6 n$ v# t司机用惊奇的眼光看他。
, @) T& y: s" k; U! t" ~! b3 H: Q* q奈利指指“不准停车”的路牌。
$ o2 O& H2 y1 o& a- N4 w司机扭头不理他。* A0 I0 a1 Z, y% |  m+ b
奈利:好吧!你愿意要传票还是愿意开走。
8 w1 T3 g0 @4 l( V  V+ z/ F* E. k9 I4 @司机(明显地是一个流氓):你还是到你所属的辖区去摸摸底吧!4 j4 \* C8 S' C6 \% }+ b, n2 d
奈利:快开走!
7 @& c3 i* X3 c/ v$ C. M司机拿出一张十美元的钞票,特地在他面前折好,伸出窗外,想塞进奈利上衣中。$ L+ h$ v. T1 f! S8 y; N4 P5 E
奈利往后退,十元钱掉落地上。然后,他用手指向司机,做手势命令着。
* v6 X( H- D* x9 r& V, R奈利:拿出你的驾驶执照和行车执照来!( f7 z$ t( O4 }1 K8 l# X/ u

% n, L* E" Y" ^) N/ B- `102.汽车旅馆阳台. f. N4 W$ U5 n* D( O
兰浦恩在帕台上看到一辆凯迪拉克牌豪华轿车停下。一个年轻漂亮的妇女出汽车。他很快回到房间。
6 i) c# w' N5 A) e2 b1 s; t& `0 L' }3 V
103.旅馆楼梯
  }$ L5 D9 j0 e+ X1 |2 \克莱门萨在一家大旅馆的后楼扶梯上。上楼,转弯,稍为休息一下,松一口气。再往上爬。0 O2 c7 k' x* P& D& A$ U) z
; g9 z  c, s% K4 |
104.教堂内8 v" n2 O- T# E8 |8 R, X% W
近景。牧师手指为孩子耳鼻处涂油。+ o+ u+ u2 l9 A
牧师:年轻人……开眼吧……你可以看到上帝的仁爱。$ ^6 z" e# f- ?3 p! ^

# e9 K( g7 C+ y2 a105.洛克菲勒中心
1 l5 d; [, L, Y" @8 F1 e; t轿车司机正和奈利争吵。
" x3 Z' d7 P: ]5 I+ E+ G; q司机抬眼。看到:两个穿大衣的人正走出大楼。一个人先出来,问司机。1 O/ N0 c6 e- N! {! F8 S6 g$ s/ D
那人:什么事?
. ^# _1 ~- Q3 S# m司机:他要发传票给我,有什么大不了。他一定是新来的。
4 J) B/ c$ K0 Q' k巴士尼现在正要出大楼。在转门中,奈利向他开枪。转门玻璃粉碎落下。门继续在转,巴士尼的尸体随着门在转。
+ @3 M$ b* n+ E/ V
% D+ U; }. y2 K0 r- N; ~$ v106.教堂内
8 {7 V; M) \% N  J教堂中,迈克近景。牧师把孩子传给他。
) e4 u3 r! B. O; E# K- X牧师:你谴责魔王撒旦吗?
) w+ ~4 v" h8 ^1 ^1 ]% K) ?迈克:我谴责他。. {- Z% [: _3 Z, o, C1 J4 U
牧师:你谴责他的所作所为鸣?# e& r' O: ^! i* l
迈克:我谴责他的作为。
8 F  V/ \3 R9 ]' m( y) h2 [) B  A6 ~  P# Q: Y% O
107.汽车旅馆
" _9 n  n/ m1 w' ?& K$ T- j兰浦恩,后面跟着他手下的两个人,奔下围着铁栏杆的楼梯,踢开7F室房门。又老又干瘪的菲力普·塔塔格利亚从床上跳起来。一个半裸体的年轻妇女从床上跳起来。
" k! \& `8 o$ w+ k" |一连串子弹射向他们。
9 [7 P# D) Z/ T, i# o3 m
  i* k/ w& J- J( T, Y0 a108.旅馆楼梯
% T4 o6 n9 T. O' Y. p5 C; c克莱门萨,手中拿着一个包,还在气喘吁吁地上楼梯。4 ~, r+ u+ I& z4 R/ a
5 P( H* M( S7 u/ \" x) L
109.教堂内
$ a9 V" Z8 W& n/ A0 I6 i. J牧师向迈克怀里抱著的孩子额头倒圣水。
0 d' I) k$ L, I4 A牧师:你愿否受洗?9 N& ~6 i. \8 R* o6 E
迈克:我愿意受洗。
* N6 L; L& N. |& Y7 r6 G6 W) m6 Z. E
110.旅馆电梯
, `% I. O, N4 J, v9 Z3 M) f' B克莱门萨,气急败坏地走完最后几级楼梯。: k/ h7 A/ D. p4 J6 n2 k% ?. P
穿过几道玻璃门,来到一间精致的电梯等候室。
1 ~& o8 L9 F9 S' J8 B9 O3 M" v5 \电梯门上的灯表示电梯已到达。
+ `5 i9 T  x8 J/ y/ i9 B" V电梯门开处,惊呆了的柯尼奥和倜傥的摩尔·格林。
( ?  r8 P+ j2 N0 O克莱门萨用猎枪向电梯内轰击。
. V0 U1 z! N( o; C. m5 d/ n" d/ m; k% T& G( v8 Y
111.教堂内
6 Y  b: s6 g' ]$ [牧师将一支点着的蜡烛传给迈克。( v5 H8 ]% ?* r& H3 U
牧师(对孩子):我命名你为迈克·佛兰西斯·利齐。- N) H6 l, o* j& \, S, T: X
闪光灯一个接着一个。每个人都面露笑容,聚集在迈克、凯、康妮……卡洛等周围。+ U3 a9 i' U) t! d2 [4 R' r' C
受完洗礼后,一家人聚在教堂外。
: g( X7 j/ J% a: K$ U- ~四五辆高级轿车等待着,见到他们出教堂,一辆挨着一辆开上来。妈妈、康妮和孩子在前面,然后是其他人准备陆续上车。' ^: X% e8 V1 k9 M& \( W7 ]# A
每个人都兴高采烈,惟有迈克面容严肃。
5 g. Q( `6 S, v# a% r& |& d正将陆续上车时,另有一辆轿车来到。兰浦恩出汽车,在人群中挤向迈克。他向迈克耳语。迈克就是在等待着他的消息。
. z( P1 x, {  D$ C, e康妮把孩子抱向迈克。
, l4 o  J& N* T/ h( m康妮:吻你的教父。6 I# L- t/ Y; ~! x5 p* m. [
孩子头向另一边扭。迈克趁势往后退。8 _0 S% ~; u# u
迈克:卡洛……我们改变了计划。我们将不和妈妈、康妮、凯和孩子们一起去维加斯了。
! Z5 a. j: L/ v3 w3 t康妮;可是,迈克,这还是我们第一次一起去度假哟!* p1 I: N: v/ g8 a! V0 e
卡洛(竭力讨好):康妮!……当然,迈克。
* s: u) \  ^5 j" `- H, r迈克:回家去等我……& w, ^. K6 _3 e; j4 ^) u2 F9 Y" S
他吻凯并同凯说。
9 o3 F) G( w) T% @& S迈克:要不了两三天我就回来……
# K: Y' G- b, T他们被领向各自的轿车而离去。
& a+ C" h  w9 m
% c2 b9 }: G% S1 S2 J9 d4 Y0 s1 p" C7 r2 o112.堂科列奥家. |* T/ f: v; t1 E
泰西奥坐在厨房里。
+ w2 M. a; J  H" [汤姆进厨房。" T/ D! ]1 Q6 C
汤姆:你还是打一个电话给巴士尼,迈克已经准备好了。
4 B. ?9 a! F: w# h/ d, i5 |泰西奥点头,走到电话机旁,拨号。
& L) n+ p$ ]6 r3 c# H泰西奥:我们已出发去布鲁克林了。9 E1 G# E) ?' P
挂上电话,微笑。
, x6 r2 e3 Q1 H泰西奥:希望迈克今晚能做成一桩出色的交易。- @* ]) s: L' ~
汤姆(郑重地):我肯定他会的。
# v6 K9 U7 L* ~9 ]; Y8 Q汤姆和泰西奥两人出屋子,走向一辆轿车。两个保镖上来。- _& o1 A$ ?" |$ A$ X6 A( |( v
保镖:老板说他坐另外一辆车走,要你们两人先走。
/ V- o* |: y, P泰西奥(皱眉):这怎么行。把我安排的事全搅乱了。
7 u0 v8 F8 `5 H0 n他们周围又出现了三个保镖。& t4 J' B2 |: s6 m0 L, Z$ q
汤姆(客气地):我也不能跟你一起去了,泰西奥。* T; h$ O1 Z, B( c6 x
泰西奥对周围的人怒目而视,他着实疯癫了一阵子,然后不得不逆来顺受。
8 S, \; e: x5 ^2 i& a3 K泰西奥(定下神后):跟迈克说这是公事……我是一直喜欢他的。
) ~/ R: k7 P* K8 I  Q汤姆:他理解的。. y" \- p8 {, Q8 _  L& P0 A
泰西奥望望周围的人,稍停了一下。
; W* v+ c2 ]- H+ R4 o9 G3 g" l泰西奥(低声下气地):汤姆,能不能帮我一下忙?看在旧日的份上。
8 G9 e/ Z# J( G# M! o3 U汤姆:我无能为力。
" ~. ~* x) a8 B汤姆转身,从他们那儿走远。约走二十步后,停步,转身。+ ^+ c. Y% R1 W& W
泰西奥被领进一辆轿车。( q# f+ Q" H( @2 U3 `
汤姆望着,转过脸去,走远。( {" n& h* V2 F: w# M7 C
: K9 }2 R: [3 u. ?' [
113.卡洛家里! X2 S9 @8 E! y, {. b+ e) `% v; y
卡洛·利齐一人在房里坐着,抽着烟,神情不安,走向窗前,向窗外观望。
4 }* H6 t: P2 s1 `3 {林荫道上,迈克仍穿着那套深色西服,后面跟着奈利、兰浦恩和克莱门萨,再后面是汤姆。# Z8 j1 r( J9 _" h' l: l3 r
他们向卡洛·利齐方向走来。) C" D0 \( A6 t+ R1 I
卡洛激动地走向门口,开门。
0 q$ w7 r9 ?; {卡洛笑得非常开朗。
2 U- j( {. A! ]9 C& U卡洛:教父。9 ~  X9 y& i7 J* S
迈克:你要把刺杀桑蒂诺的事交代清楚。
9 W2 m+ f2 Z" O  N/ a卡洛脸上的笑容逐渐消失,然后,蠢不可及地、好象可保安全地将门“砰”地关上,倒退入起居室。
7 y8 j5 a% ?( h门被打开,那群煞神进入屋内。
! E. k  V: @2 a+ F& n4 x" z6 w0 f迈克:逊尼的事,是你向巴士尼告的密。你制造了同我妹妹吵架的那场闹剧。难道巴士尼真相信你能骗得过科列奥家吗?! x& H8 C: b) j& |* F6 C
卡洛(严肃地):我可以宣誓我是无辜的。我可以将我孩子起誓我是无辜的。迈克,不要这样对付我。迈克,我请求你不要这样对付我。
& c. M6 w! T% r/ E: A迈克(冷静地):巴士尼已经死了,菲力浦·塔塔格利亚也死了,斯特拉契、柯尼奥,连同摩尔·格林都已经死了……我今天晚上要为我家总算帐,因此不必说你是无辜的、承认了吧。
4 L  X+ ]( N! }卡洛一言不发,他想说话,但吓得说不出话。/ `" j: X: Q' u3 i& Q: B9 S
迈克(几乎是和善地):不要怕。你当我想把我妹妹搞成寡妇吗?你当我想把你儿子搞成孤儿吗?再说,我还是你儿子的教父,不会的。对你的惩罚是不许你参与家庭事务。我将把你送上去维加斯的飞机……我要你一直呆在那里。我会定期给康妮钱。就这一些。不过,不要说你是无辜的,这是对于我智力的污辱,这会使我愤怒。告诉我,是谁来找你的,塔塔格利亚,还是巴士尼?  a) F4 O; i! c! \2 v& ?
卡洛(看到有救了):是巴士尼。! H" ~! ~3 S2 E0 V5 ?
迈克(柔声柔气地):好,好,走吧,外面有一辆车送你去飞机场。, p  G/ Z. y- C" n. L
卡洛向门口走去,开门,有一辆车等着,周围有一群人。. z# Q4 s* n' f/ A7 N3 Z; y/ [0 O
他转身望望迈克,迈克再一次使他安心。
5 Z2 L8 w  g, ^/ _3 G迈克:我打电话给你妻子,告诉她你的航次。0 E1 E" q( B3 r  D# v2 j' x! |' I
卡洛走向汽车。保镖把他的东西放进行李箱。
3 E/ u6 Z" G3 n/ g有一个人为他开了前座门。
! Q/ h; g8 [5 i$ ~: E有人坐在后座,但看不出是谁。
+ b/ G8 h4 T5 M, n% c卡洛进汽车后,由于紧张心理,他望望后面的人。
2 [: W6 Q! M) h( S. H! M/ `是克莱门萨,向他诚恳地点首示意。* m' Q- k% i0 M: i/ @' B: I
引擎发动后,汽车正开动,克莱门萨突然将粗麻绳环套向卡洛颈部。他一下子窒息得如同鱼儿刚被钓起时那样乱蹦乱跳。( Q# y6 Z8 u1 m- q2 s2 o
绳环越收越紧,卡洛的脸变了色。8 [/ \6 E& S; E. y; u
他的双脚踢穿了车前的挡风玻璃。! {. ~- B9 b1 ?6 ~9 B4 a
然后他的身体瘫了下来。
& F7 ~( a  m( A# J0 E4 I9 M克莱门萨扮了一个鬼脸,把车窗打开。& ~) J4 V( ^1 Z7 X, k: Z
迈克和他手下的那群人在门前石级上站着,望着。
* U) Q# A9 j- ]+ ^) Z8 w0 E迈克转身,走开。人们跟着他。/ a: G/ C5 j& h' h% `: S

' o# D3 P; G0 I0 ?7 A$ h114.迈克轿车中
( T. j3 z6 ]) r  s2 F- s7 X迈克一人坐在后座。奈利在驾驶。3 w, v1 C- _# s! `! d
长时间未说话。晚上的光柱闪过。& L2 \' k7 A, Q8 ~4 m0 A$ \) F/ d( _
奈利转过头来。
( e$ R+ I# R: d3 [4 u6 U0 |4 L$ W/ y奈利:你知道的,我从不对你的决定有过丝毫异议。
9 k- ^/ S8 l8 Q$ h3 Q7 m6 m8 P迈克(微笑):讲出,来吧!& |: D& B6 |+ w4 A6 {2 S6 K- J
奈利:我替你干,这是我应该做的,你也知道的。
3 l& B; _- K/ I, w  _3 p0 {) j迈克:不,这桩事我要自己干。# z6 h+ V# G0 Q4 U' K* v
迈克汽车在一家馅饼铺附近的一处冷僻处停下。奈利开车门。
" D4 I( ]/ ?6 q# X迈克:坐在车内。9 t/ V# T+ b& w- [! Z  [
迈克一人走入铺内。一个伙计在揉面。( t+ w! e$ R& G0 f/ O+ V
迈克:老板在吗?3 g# [  h; a2 K
伙计:在后面,喂,法兰克,有人找你!
) {7 q# L3 S1 l. v从阴影中出来一人,说话带很重的意大利口音。
0 q/ e) o' h( z8 C那人:什么事?3 n5 ^) C% `' K6 _
他止步不前,怕得动弹不得。他是法勃利齐奥。
* [  _) u& I) u2 A4 E镜头对着迈克。上衣后面,发出枪响。法勃利齐奥倒下。迈克扔掉枪。转身。离去。& {, \3 q) N' F9 A+ _

: F/ e! K2 i8 ^  [+ Y115.教父家
. V9 J3 N1 t2 K0 e" H2 ?, t4 U! @门前有几辆搬家具的汽车,使人感到是最后几天了。门前还有出售住宅的字样。
2 H4 m2 s& H! F8 ?& N一辆黑色大型轿车停下,车还未停妥,后座车门已打开,妈妈拉住康妮,康妮挣脱后,飞奔进屋子。2 I% w% a5 w7 h& R
室内大小箱子满地,家具包扎待运的模样。+ D0 Q7 o; i/ X+ q" f
康妮:迈克!
% S4 @6 r3 K8 m康妮奔入起居室,见到迈克和凯。- H: ^& ?% V% k  \
凯(同情地,安慰的口气):康妮……2 {" k! n5 G; d  ~1 J3 K& s
然而康妮管自走向迈克。奈利注视着。; S; z- u4 Q. D6 C
康妮:你太不要脸了,你杀了我的丈夫……
+ r; [' \6 x1 [4 X2 d. T* Z  ^凯:康妮……
! k0 |% V- r& z6 \2 K康妮:你等啊等的,等到父亲死后,没有人能拦阻你了,你就把他杀了。逊尼的事,你怪他,别人也怪他,可你从不想到我,从不关心我。(哭泣)我现在怎么办,我现在怎么办。
: C2 h3 M+ g) U( k' W9 ]  i! A迈克保镖中的两个,向他们靠拢,等待着命令。但是迈克站着不动,想听他妹妹讲完。+ |7 h" W% G% `) @  e
凯:康妮,你怎么能这样说?# n! k* d1 G3 x# V; _1 f5 h
康妮:他要我们住在大院内是为了什么?他无时无刻不想杀他。但是他不敢,因为爸爸还在。他还认孩子为教子。这个冷血的畜生。(对着凯)除了卡洛,你知不知道他一共杀了多少人?看看报吧!都是你那个亲爱的丈夫干的好事。
! \7 C/ V; V4 @, Y% n3 H3 ?她想向迈克吐唾沫,可是在歇斯底里状态下,她干得连唾液也没有。
5 ?- c( H) i5 `2 i2 [迈克:把她送回家去,再给她找一个医生。" Y( u) c- G7 w+ }. W
那两个保镖立刻把她双臂抓住,轻轻地但牢牢地抓住了她。1 j  t# n0 w' q( H% d2 q
凯似乎被雷击了一般,双眼一直盯着迈克。
5 I3 C8 I& x4 |$ x" H3 ]& |9 N迈克:她是歇斯底里大发作。2 e  v* M* x( Q$ `2 n
可是凯还是睁大眼睛,死死地盯住迈克。
) U0 b4 F& W1 m9 m& m& t! P凯:迈克!说不是真的,说不是真的。
) d$ \/ n  t, K迈克:你不用管了。
: f5 Y) X. H( w# [凯:我要问。# d2 l! R+ y; i; ]/ F$ s; L7 `- x/ b
迈克:好吧,就这一次让你问我的事,就这最后一次。
6 K" p* T. @5 s) e0 _, l凯:真是她说的那样吗?
( X- X  r6 _, A6 f. c6 }1 U' r凯一直看到他眼睛深处,迈克也以同样的姿态看着她。其深度足可使我们相信迈克会说真话。
- n: ]5 l8 E# z9 ^9 I, F迈克(等了很久很久):不。
/ z0 ^2 Q/ X0 b8 P" T凯松了一口气。她把双臂抱住他的颈部,紧紧搂住他。然后吻他。# m" t+ N8 R) D0 I6 S
凯(边流泪边说着):我们两人都该喝一杯。
# g0 k5 b2 N, E# [. n8 d凯转身进厨房,配酒。在她愉快地配酒时,她居高临下地看到了克莱门萨、奈利和洛可·兰浦恩带着他们的保镖们进屋来。
0 u8 L4 r* N8 Q0 p$ O/ D她以好奇的眼光望着迈克接见他们的姿态。迈克站着,全身重量放在略为站在后面的那条腿上,其傲然屹立的姿态,犹如一个罗马帝国的皇帝。纵队长们站在他跟前。$ ^! G5 A( |8 G+ J! M1 Q0 V
克莱门萨吻迈克的手。
! r( {5 Q: Z1 h/ h: \克莱门萨:堂科列奥。
3 o/ E) F; N& h- H% |, N凯在看此情此景时,脸上的笑容逐渐消失。
1 p# F+ Y" s. X( k6 W/ w3 m1 C( j. |6 |
116.教堂
6 p! ]  W5 q( P6 o& c) w! J凯头上披了斗篷,在硬币箱中投入很多硬币,拿起那支长长的蜡烛,以她本人熟知的姿态,一支一支地点燃了三十支蜡烛。! W" L, b$ z) V- ^6 k

: x; U) ]5 q, c3 F(全剧终)

后期资源网

GMT+8, 2024-5-7 11:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表