后期资源网

 找回密码
 立即注册

《教父》电影剧本

[复制链接]
发表于 2017-2-23 15:14:34 | 显示全部楼层 |阅读模式

网站全额开放,如无必要不用注册免费预览!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
编剧/(美国)马里奥·普佐、佛兰西斯·科普拉" a4 B% H+ o! Z2 S8 n3 z
导演/佛兰西斯·科普拉
& L2 s/ y  z- H1 M译/王守成
) `1 o6 T* D+ v1 _6 i1 B8 J1 @
0 R$ y, O) e" E1 K$ y3 {( C0 k马里奥·普佐的长篇小说《教父》,1970年在美国出版后,几乎连续十年畅销。1972年美国派拉蒙影片公司把它改编成电影,卖座又创空前纪录,并获得1972年美国奥斯卡金像奖中最佳影片、最佳编剧、最佳男主角三项奖。
( h' o1 o/ \% h* A《教父》虽被西方评论界誉为现代通俗小说中的杰作,实际上就其内容来说,未必比其他一些好的通俗小说写得深刻,不少地方有着明显的追求惊险和猎奇的痕迹。改编后的电影脚本,摒除了原书中某些庸俗的描写,把纽约五大帮会组织之间争权夺利的斗争,暴露得更加集中、紧凑,这对于了解美国黑手党的内幕,提供了更形象的材料,某些技巧也可资借鉴。尽管如此,这个脚本对“教父”女子的描写,仍然带有美化、祟拜的倾向,对帮会之间的仇杀也作了过多的渲染,这些显然是不足取的。关于《教父》小说的介绍,可参阅本刊1980年第1期。
* h" b4 R8 f1 R  v$ v6 D, L" ?本脚本是派拉蒙影片公司交“美中艺术交流中心”美国文艺界知名人士代表团1981年4月访问我国时所赠。
+ U$ x4 E( W, {& ^* _——编者
8 N0 M0 O* E7 A0 J: l( L- l) q' D. Z% w2 G$ h0 T
主要人物
' I4 n# h3 p6 P+ p  R5 j堂科列奥:即“教父”,意大利裔科列奥家族的首领,纽约黑帮的盟主
' n. l: d* v: l逊尼(即桑蒂诺·科列奥):“教父”的长子: b$ P# ~4 f& I$ ^7 ^
弗莱德·科列奥:“教父”的次子
, n* \0 h& U. g$ j& s迈克·科列奥:“教父”的第三个儿子3 d* e! G6 \! @3 ?* n
特丽莎:“教父”的长女,哈金的妻子# x/ q/ H: A$ ]
康妮(即康丝坦):“教父”的小女儿,卡洛·利齐的妻子& O% G5 N: K2 X$ G+ e
汤姆·哈金:“教父”的义子、长女婿,科列奥家族的“军师”% ~( R! D9 q: b% M# a8 B" z# b
卡洛·利齐:“教父”的小女婿9 w# j% i; f1 x% g
桑德娜:“教父”的大儿媳,逊尼的妻子  w( y! Y6 U! d0 |
凯:迈克的女友,后为迈克的妻子
$ U8 C% k$ d: g, e. c' j" j1 N阿波罗妮娅:迈克逃亡在意大利时娶的妻子7 k' _$ [9 s7 b' M( {: S
亚美利哥·波拿塞那:“教父”的教子,殡葬承办人
; N. I, G4 G3 Q0 h2 j/ [乔尼·方丹:“教父”的教子,著名歌星
. _8 {; T) i9 H, y杰克·伍尔兹:电影制片公司老板
- X( ]) @9 P$ `维吉尔·索洛佐:贩毒黑帮的头子
3 N  V# c* z0 z& O7 E6 [埃米利奥·巴士尼:纽约另一黑帮的首领% ]9 V4 d5 b5 M, w* s" ^3 d
堂菲力浦·塔塔格利亚:纽约另一黑帮的首领
! d$ f3 J/ V8 _/ ~麦克洛斯基:纽约市警长
9 _* z* h7 ^2 g8 M9 R法勃利齐:奥迈克的保镖,后被另一黑帮收买" E- y' ~' _: f6 x+ ^
# z3 [9 y/ ?" L( I9 F9 c5 O. Z( R' z
1.堂科列奥办公室0 W) W! g) p( c7 l, A
随着片名《教父》的出现,声带上旁白:“我信任美国。”接着,身穿黑色西服、年约六十、神情紧张的亚美利哥·波拿塞那出现在银幕上。- F0 n, w* }1 R# `5 t, w: A
波拿塞那:我在美国成了家立了业。(画面后景逐渐出现)我把女儿以美国方式培养成人。我给她自由,教育她绝不可败坏家庭名声。她交了一个男朋友,不是意大利人。她跟他一起玩,一起看电影,很晚才回家。两个月前,她随他以及他的一个男朋友一起驾车出游,他们让她喝威士忌酒,然后强行非礼。她奋力反抗,保持了她的尊严。他们就把她当野兽似地痛殴。我去医院探望她时,她的鼻梁骨被打断了,上颏也被打碎了,穿上了钢丝。她见到我时,痛得她哭也哭不成。(泣不成声,简直讲不下去)如同一般善良的美国人那样,我去警察局告发。警察局抓到了那两个青年,还开了庭。法院判他们三年徒刑。天哪!却是缓刑。他们当天就可逍遥法外。我站在法庭上,呆若木鸡,那两个小流氓,冲着我直笑。我跟我老婆说,要惩罚他们,唯有找“教父”。- `: C6 @; v8 [# e( {: T3 N" t
此人此时是在“教父”堂科列奥(注1)的办公室内,百叶窗放下了,房间中暗沉沉的。墙上映着百叶窗的影子。军师汤姆·哈金坐在小桌前阅读文件。“教父”的儿子——逊尼站在他父亲身旁,靠着窗口,手中拿着酒杯,显得很不耐烦。音乐声起,还可听到屋外的人声和笑声。
3 B% _2 u$ j" P1 _* u9 O堂科列奥:波拿塞那,我们是多年的老相识了,可这还是你第一次来求助于我。你最后一次请我上你家去喝咖啡是哪一年的事?我已记不清了……我们的老婆们也还都是老相识呢!& {% _. u3 K5 F
波拿塞那:你要什么条件,就请开吧。但你要满足我的要求。/ s9 w/ [/ a' \2 T
堂科列奥:你的要求是什么?; b8 J5 q& k( X/ J
波拿塞那凑向教父耳旁。
5 \9 o4 r7 i# t9 f1 S堂科列奥:不。这太过分了。
7 m8 L# }" o+ I! {. Q8 O& a9 H波拿塞那:我要求伸张正义。
. G3 h8 v2 V+ v+ x堂科列奥:法院不是已经秉公处理了吗?
, y- K+ |6 n3 q& X; {& X4 \波拿塞那:不公平,我要求以牙还牙。
) K  x( H2 G0 a: K4 t3 i& g  I堂科列奥:可你女儿还活着。+ N* b# h9 _; M! r( g7 ~
波拿塞那:那么让他们跟我女儿同样地受罪!我该付你多少钱?; Y8 N9 _9 ]& G( X& y+ z
哈金和逊尼两人不禁注目而视。
3 N% F% q) H  K  U堂科列奥:你从来没有想到要靠你真正的朋友来保护你。你认为,当了一个美国人,就会有警察局来保护你,就会有法院来为你伸张正义,你从未想到过需要我这样的朋友。但是,今天你终于来了,你要我为你伸胀正义。可是你又不尊我为“教父”;而你却偏偏又在我女儿今天这个大喜之日来要我去搞暗杀……为了钱去搞暗杀。
7 R, ?: J, |+ T* e波拿塞那:美国待我不错……
! a- V% Q2 }% r4 s, c: [" L堂科列奥:那么,找法官去为你伸张正义吧!波拿塞那!去品尝你的甜酸苦辣吧!不过,你如果是来和我交朋友的话,如果是来和我共聚大义的话,我们就同仇敌忾了,你的敌人就是我的敌人,他们就会闻风丧胆……& }1 w4 i0 b- R8 _* ], i' O' b1 X
波拿塞那慢慢地躬身。轻声说:请你与我为友。5 Y  N, V, S) Q5 E2 m& `
堂科列奥:好。你会从我这里得到正义。
. {& T& d' d6 n3 C: z/ p波拿塞那:教父。9 u% Z* E1 B6 S6 S1 P, U) W
堂科列奥:可能有这么一天,我会要你为我效劳来作为报答。但这一天可能永远不会来到。
/ e5 f6 W% I* F; I; o
  L* J. T# m/ \- e8 `" B2.堂科列奥花园中林荫道# d  c. w; e6 x3 ?+ Z: Z1 O$ q" E
1945年夏天的一个艳阳天。教父花园中林荫道。
/ b  _! z4 k: _; E% @" S花园中至少有五百名宾客。音乐声。嬉笑声。不少人跳着舞。宴席桌上堆满酒食。
$ g5 [$ p. J: C9 O& {+ c教父站在大门口,身边站着两个儿子——弗莱德和逊尼。三人都穿着参加婚礼的盛装。教父同来祝贺的亲友亲热地握手,拧拧每一个孩子的脸。宾客们带来了成桶的自制美酒,自己烘制的面包、糕点和富有特色的意大利糕饼。
; M# t; x9 a/ a0 J6 ~5 I7 \# d教父一家正在照合家欢相。画面中包括:堂科列奥夫妇,逊尼和妻子桑德娜以及他们的儿女,汤姆·哈金和妻子特丽莎,特丽莎抱着新出生的婴儿,新娘康丝坦,新郎卡洛·利齐,正在排位置时,教父若有所思。6 P0 L0 w% \. j$ P) Q
堂科列奥:迈克呢?
4 {: a. x" I/ F( @, e% H逊尼:他会来的,爸爸,还早着呢。
, R) c# r" g" e$ N堂科列奥:那么,等他来了再照。9 J9 `5 o( f+ G1 e) l  t! S0 m+ b
堂转身进屋,大家都不以为然。逊尼向女傧相露茜·曼琪妮神秘地微笑,她也还他一笑。然后,逊尼转向妻子。2 G5 r9 Q3 |- W( J& ~* G
逊尼:桑德娜,快带好孩子们,他们几乎在撒野啦。/ ?& T/ S2 N1 \1 J% n0 g# m% E
桑德娜:你自己干吗不去带他们。
7 S! U& D1 u* M3 O/ n哈金吻别了妻子,随着教父一路走来,走过一排酒桶,酒桶旁四个汉子侍立着。哈金向其中的纳佐灵,屈了一下手指,纳佐灵向左右张望了一下,尾随着哈金走去。. M' c+ `! J, I- i+ ~

, i2 Z/ z# b/ h8 ~8 |5 ]. H+ j. l3.花园大门
4 v% Q! o5 {# ~( m( M: B大门外,黑色轿车内一名男子,指挥着一群人在抄录停在大门外每辆汽车的车牌号码。6 J$ C, O; ^) B9 ^3 s
头戴黑色礼帽,道貌岸然,身后老是跟随着两个保镖的巴士尼走向堂,互相拥抱。
0 g6 \' k, {- D; H# r0 |9 \2 ^几个人正在另一排汽车行列中抄牌照号码,其中有一辆崭新的凯迪莱克牌高级轿车。: h) X9 y0 q- r1 v  _& A
教父的门徒、挺着大肚子的彼特·克莱门萨正欢乐地和女人们跳着塔伦泰拉舞。+ D( n& l! k6 c  d9 C* f; X, R
克莱门萨:保利……拿酒来……快拿酒来。
( k, L  Z  r& Z2 K. f( q+ [克莱门萨用手帕往额上拼命抹汗。保利匆匆地拿着一大杯冰镇色酒,挤向克莱门萨。
( n4 u% n3 d$ A) O8 U* B& E保利:你跳得真不错啊!
7 ^- u$ `% j' g5 A$ g5 ~克莱门萨:关你什么事,你又不是舞蹈裁判!还是去干你自己的活儿吧,到四周去遛达一下……看看有没有事。% o4 `& ^! X* D' F, l* o
保利点头,离开;克莱门萨继续跳舞。+ z" X8 d7 U* [8 P5 \' [* x8 f
几个人还是在抄汽车号码。$ {& z7 q- p8 v2 E
潇洒、高大的泰西奥正在同一个九岁的女孩子跳舞,她那双乌黑油亮的舞鞋,不时踩到泰西奥那双特大的棕色皮鞋上。
2 p8 W* `5 b/ {5 y  W* S6 e; H几个人继续在抄汽车号码。逊尼冲出大门,怒不可遏。后面跟着克莱门萨和保利。
  N7 S. a6 X3 W1 `# }, J, o逊尼:朋友,这是一次私人宴会。
* Z% v, z9 U5 q9 z( M' \0 f那些人不答腔,用手指指轿车中的男子。逊尼怒目相向。那人一言不发,从上衣中拿出皮夹子,翻开,亮出绿色身分证。" P  a" V7 g. Z% v, y+ \
逊尼转身,向地上狠吐唾沫。后面跟着克莱门萨、保利和另外两个人。一边走进门内,一边轻轻地同保利咕噜着。
6 O1 i3 j; D" A0 d5 f4 ^1 q逊尼:该死的FBI(注2),他们什么都要管。  f% Y9 U+ m% ?

# p3 u' w- C3 v6 E, p9 e9 i4.堂科列奥办公室
7 ?+ \# Q8 B( I' B3 ?堂科列奥默默地坐在他那张巨型办公桌后面。
3 n  i* r* n* P纳佐灵:……真是一个好孩子,是从西西里岛被美军俘虏来的,后来被押到纽泽西州的俘虏营中去。
$ O- B3 ~( M, {) N  V7 _* p3 y$ {堂科列奥:纳佐灵,我的朋友,你要我干什么,你就直说吧!
" b3 ?9 M" T% L% {) \* u纳佐灵:战争已经结束了,还要把这个孩子送回去干什么?教父……(他搓着双手,该不知怎么说下去。)他……我女儿……他们……! J1 i& A7 D2 k4 i/ p. x  w0 J+ m. n: I
堂科列奥:你要把他留下来?, R1 C7 x3 X% ~- B' c% _
纳佐灵:教父,我……
9 m+ o( H7 E1 J; W堂科列奥:汤姆,让国会通过一个法令,使这批人成为美国公民。6 s, }" T/ `0 A8 l6 j3 K: Y
纳佐灵(惊讶地):通过法令!
" V; z9 r/ s' G! c) U2 f3 [+ C汤姆·哈金(点头):得花很大代价。$ ~" D' x* A: W* s/ |' g
教父耸肩,表示只能如此。纳佐灵点头。+ `' _) a$ h0 I! j4 z) L4 N
纳佐灵:没有别的事了吗?教父,谢谢你……(躬身下退)对了,请您欣赏一下我为您漂亮的女儿特制的那个大蛋糕!8 Z4 B4 e5 |$ q7 K8 v: g
纳佐灵倒退出屋,满脸堆笑,频频向教父点头。堂科列奥走向窗前。4 b# J; ~- H" K( W* z/ a' k
汤姆·哈金:这件事要我交给谁去办好?) d  N7 Y, D7 w0 g
堂继续走向窗前,在百叶窗缝向外张望。
& u  U; v$ ?( F堂科列奥:不要交给我们自己的老乡……交给别的区的犹太裔议员。今天的名单上还有谁?5 r0 U, W% J: m9 {. u7 J+ m
教父在张望酒桶旁等着见他的人们。' r% }" W6 p: g* G& U! Q2 r
汤姆·哈金:法兰西斯科·尼庇。他们的侄子被拒绝交保假释。这件案子办得很不公道。/ S0 @7 r3 F5 c  W

1 o+ }' Q! h2 U, S; h7 g5.室外,林荫下/ K$ q! I, ]$ t9 J0 }
教父看到:尼庇靠在酒桶边上,紧张不安。
7 m# N* ~5 U2 \7 w3 ^0 y汤姆·哈金(画外音):他父亲年轻时同您一起在码头上干过活,(另一人,卢卡·勃拉西,面貌丑陋,然而安详地坐着。)卢卡·勃拉西不在名单上,但他很想见您。; F& s8 @7 K; I; N- X6 s' T6 E4 ~1 q, S
教父转身,向着哈金。
1 i8 L7 t0 @  d; J" t5 r堂科列奥:有必要吗?, f; b2 M2 i6 Z7 N' X" v3 E
汤姆:您比任何人都了解他。
0 a  d+ X8 F+ ~! B# G教父点头表示同意。又转回身去,从百叶窗中向外窥看。3 y* ~( G+ f7 M
教父看到:小儿子迈克,身穿海军陆战队的上尉制服,引着他的女友凯·阿丹姆丝穿过人群,间或同亲友们寒暄。
; M+ f* @* V4 o2 {) [: i5 y教父在室内注视着他们一路走来。
5 w( [# e, D1 k迈克穿过人群,拥抱母亲,介绍他的女友。
3 Y$ o0 h% J+ I( l凯和迈克在边缘的一张桌子旁坐下,面前堆满酒食。看得出凯被这样的大场面吸引住了。
" n5 t% O0 U  t6 I$ p凯:我可从未看到过这种排场。
0 n  U1 ~5 s5 E" k5 M& v1 Z迈克:我说过我亲戚很多。
+ T; A. h: n7 v凯简直象玩具娃娃似地东张西望。7 s) ]% N/ A" W* Z$ q
她看到了酒桶旁的三个人。1 X; q2 M/ S6 k3 ?4 m+ X
凯(好奇地):迈克,这三个人在干什么?
8 ^; O7 R3 F6 \! W7 \, U1 e+ I5 n迈克:他们在等着见我父亲。% d/ r( T2 [& z5 A0 d; O
凯:他们自己不是正在谈话吗?' J; Q+ [$ W: s
迈克:他们要跟我父亲谈话,要向我父亲提出一些要求,要我父亲为他们伸冤。2 M4 }# u5 |$ v) Z( v
凯:他们怎么在今天这个日子来求这种事?  L+ i9 u# N4 L1 f
迈克:因为他们知道,没有一个西西里人,会在女儿出嫁的那天拒绝别人的要求。! e: z7 x6 S& l2 D* p# j7 t
) _$ J7 u7 |& j8 ?5 e9 n8 S
6.室外,婚礼宴会
6 F3 F# A8 t: }+ o& J. r7 T; k3 U穿着宽大礼服的新娘紧偎着新郎。新娘皮肤黝黑,金发,有一对酒窝。她热烈地爱着新郎。宾客们向她提着的大提包中塞进装着礼金的信封,她在道谢的时候,也舍不得少看新郎一眼。新郎卡洛的那双蓝眼睛,却集中在那些鼓鼓的信封上,正在估计着有多少现钞可受用。8 y" S+ _; i0 q. P1 _/ l
挂在新娘康妮臂上的大提包,塞得满满的。: m3 \$ I9 [; f4 @5 T3 k
保利(画外音):真了不得,足有二万美元。
4 b* ~2 o0 f: Y# I/ U. C6 X不远处,保利·盖托这个年轻人,禁不住馋涎欲滴,盯住钱包,一眼不眨。
) K+ I5 f/ A+ c) m% Z保利:可能还不止。二万元,三万元。上帝啊!别人结婚可完全不是这么回事啊!
: I# s  k& L2 U逊尼坐在婚礼台上,正同女傧相露茜·曼琪妮说笑。他间或向院子那一端的妻子投上一眼,他妻子正和别的妇女说笑。
; r# P" s% P" B" D& L6 _/ m4 P; c9 V他俯身向前,在露茜耳边说了一句话。; d8 U* V8 h  I$ E
他的妻子桑德娜还是同那一群妇女谈笑。
8 J) `  I- F" m# e& b% [; [妇女:人家讲你丈夫的话确实吗,桑德娜?
/ ^2 O( a  _+ w5 p桑德娜的双手渐渐分开,她禁不住狂笑起来,在她分开的双手之间,她看到了婚礼台。婚礼台上,逊尼和露茜都不见了。2 m; E% x/ C" i4 `$ {( |' `: N+ @
, N8 }8 E2 e$ ^+ C8 V' f' B" _( ]4 c" r
7.教父家大厅连楼梯+ e$ r. m  S) v- Y7 U3 |
空空的过道。浴室门打开。露茜鬼鬼祟祟地从浴室中出来。她朝上看,看到逊尼在二楼拐弯处招呼她上楼。1 U8 e6 U6 d- O0 V1 \- e# W
她提起长裙,匆匆上楼。
) V* ?9 P* w( k! m
' L2 i4 O# e4 ^3 v凯和迈克在一起。+ ~# [5 j; R6 u. R
凯(神经紧张地轻声问迈克):迈克,那个满脸凶相的人是谁……也是你们的亲戚?
! |; z. U: o- T3 B7 F( V她注意到了卢卡·勃拉西。* M' U' S$ h6 r' I6 H. X
迈克:不。他叫卢卡·勃拉西,你不会喜欢他的。7 J& P) G1 `8 M1 Z% J
凯(感到很惊奇):他是怎么样的人?
# K1 a- ^7 @) r+ B6 D迈克(打量着她):你真想知道?$ {2 [( u6 a: _
凯:真想知道。# g9 w: k2 e$ [: u4 W# z
迈克:你喜欢吃意大利式面条吗?
+ c  p# O  c" {6 N& c" T  T' }凯:你知道我喜欢吃的嘛。  J/ c* I9 U* B
迈克:那么,你边吃你的意大利式面条,我边告诉你卢卡·勃拉西的故事。" _3 K7 f0 L. H7 v! p
她开始吃她的意大利式面条,又注视着迈克的脸,等着他开口。
, w* w% A& {  m" v! q7 J4 N5 r, j迈克:十五年前的一天,有人看中我父亲的橄榄油买卖。他们买通了芝加哥黑帮首脑阿尔·凯浦恩,派人来杀我父亲,他们几乎已经得手。1 v+ p' I) w( ^0 F8 p
凯:真怕人!, b/ Z" J/ y; A: l# ^) G
迈克:我父亲派了卢卡·勃拉西去找凯浦恩手下的那两个人。他把那两人从头到脚捆了起来。嘴里塞上小毛巾。然后他拿起斧头,把一个人的双脚剁了……
. q1 E$ T; i/ e/ f" i凯(惊叫):迈克!
. x( u9 s+ u0 i+ q- I迈克:然后从膝部砍掉了他的小腿!
5 f3 x3 w6 ?- [凯:你不是在吓唬我吗……
5 ?4 A! @+ S9 {, K# B0 M; ^9 E) ]迈克:然后从股部起砍掉了他的大腿。; D; G9 d7 e6 E* T. k( y
凯:迈克,我不想再听下去了。& C) o7 A; S8 j
迈克:然后卢卡转向另一个人……; _9 {7 P5 t* a; y6 q( E' j% i
凯:迈克,请不要再讲了……# X6 ^2 D! Y5 l7 w9 j2 b
迈克:那人吓得把毛巾吞了下去而窒息死去。
5 k$ m, W# V% \, `迈克脸上的笑说明了他是在吹牛。3 x% ^4 d" h. [5 G$ s
凯:我永远分不清什么时候你是在说真话。; i4 F( i$ R- m( f5 S) p
迈克:不过我早跟你说过,你不会喜欢他的。
0 \3 |! D( b: ?& N) x凯:他上这里来了!/ Q( m+ X( i1 ^: q
卢卡朝这个方向走来,他是来找汤姆·哈金的,汤姆的桌子离他们不远。
5 \# S' p' l4 v) i' L迈克:汤姆,汤姆……我来给你介绍我的女朋友凯·阿丹姆丝。
5 I1 R  \$ t/ X2 G! I凯(刚从卢卡的恶梦中醒来):你好!+ {3 i/ ?4 q) q
迈克:我的兄弟,汤姆·哈金。
1 o3 {  }/ Z4 M4 Q汤姆:你好!凯。(朝迈克)你父亲在里面谈公事。(轻声地)他刚才还问起你。3 O7 E* J' d5 Q' v2 v
迈克:谢谢你,汤姆。: x9 c/ j+ Z$ |8 m
汤姆笑了一下,回身进屋,卢卡在后面跟着。0 `0 s  C' R  \& p, F
凯:你说汤姆是你的兄弟,那他怎么叫汤姆·哈金。  P# c3 S3 q' Q- @$ b) p
迈克:我哥哥逊尼在小时候就同他一起玩,他没有家,我爸爸就把他领养了。他是一名好律师。
) m! _9 V$ Q+ M1 q5 \
+ k8 y) f7 B7 |6 ^8.教父办公室- |3 u$ \; s& \) i7 _# m
堂科列奥站在窗前。他看到了这一对年轻人的亲昵情景。# R3 M% W  r1 M- C6 K4 o, g/ {8 K
卢卡(画外音):敬爱的堂科列奥……
& B! m& P9 S4 u& Z教父转身。卢卡毕恭毕敬地站着,趋前吻教父手背。从口袋中拿出信封,高举胸前,但不放手,口中念念有词……
; p+ M4 W2 x1 g! Y( b卢卡(结结巴巴地):敬爱的教父……我十分荣幸……且深为感动……蒙邀贵府……出席贵千金出阁大典。愿……早生贵子。敬奉……微仪……权充妆奁。: D" u1 G# {: ^; T1 b" H4 u) B' I
堂科列奥:谢谢你,卢卡,我最亲爱的朋友。
/ @4 ^+ n, J5 o* t* T* _教父收下了贺仪,然后紧紧握手,紧得可能使卢卡痛得受不了。$ e/ `) k- U! ]+ m9 }6 p
卢卡:请允许我告退,敬爱的教父,我知道你很忙。
' C$ e& g0 M4 r" B" b: N卢卡转身,几乎是军队中的向后转姿态。卢卡出去后,教父似乎回复到原来的松弛状态,把那只厚厚的信封交给汤姆·哈金。
  v' t7 g$ o7 C, c堂科列奥:我可以肯定这是今天最厚的一笔礼。
$ I/ D- j4 ]& E; a* }- D% {( g汤姆:参议员刚才打电话来道歉,他说今天不能亲自来道喜,希望谅解。还有,那几个法官也是这样……他们都送了礼。另外,维吉尔·索洛佐也来过电话。: t1 f- c0 O3 l# q2 P5 F
堂科列奥不乐。' J& j0 t( p$ W  [" x  R" E* ?
汤姆:是麻醉品的事。索洛佐在土耳其种植鸦片,在西西里提炼吗啡和海洛因。他同美国国内也有联系。他来此的目的是:一求财政支持,二求法律庇护。他找我们的目的就在于此,但我还吃不准他将提出什么条件。塔塔格利亚家族也几想挤进一份。他们叫他土耳其人。他确实在土耳其住过很长一段时间,可能还有老婆和孩子,他耍刀很出色,很有名,至少年轻时是这样。但从不轻易动武。他还有一个美国老婆,也有孩子,他还是有家庭观念的。5 _' x$ A: N$ e6 v9 _* a1 D* n8 J
堂科列奥点头。
9 v+ M7 S- q, V! G% g( |$ f' W汤姆:他是自己闯出天下的。
! N* w1 m2 |( |; ]2 B堂科列奥:吃过官司?
, L0 y' c# d& \' l2 O) ]7 C8 l, d  s汤姆:两次。一次在意大利,一次在美国。政府官员都认为他是赫赫有名的贩毒上层人物,这对我们很有利。他不能被赦免出庭作证。+ X& l, L$ t; ^: h9 E; o8 f8 x
堂科列奥:他是什么时候来的?
  ^  t" d& z( b# \4 F; X' N4 K汤姆:今天上午。
- c' Z" v! {1 L) r' z& Z. c堂科列奥:也挑今天这个日子来?我的“军师”,你档案材料中有没有他在战前靠开妓院过日子的记录?就如塔塔格利亚家族那样。你最好记下这一笔。我不打算见他。
! `, G* t& S8 K& O" B1 {室外扬声器中传来了歌声。是用意大利语唱的,有独特的风格。) K' }. u- d. s# u; H8 w) l
堂科列奥:这是什么?象是乔尼在唱。2 ^9 K4 n! t' d
他走向窗前。拉起百叶窗。室内顿时大放光明。" g& q. I, F: W
堂科列奥:是乔尼!是他!特地从加利福尼亚赶来参加婚礼。
1 `- r' Q7 I( V/ J& p" w! s汤姆:要请他进屋来吗?0 U( I6 s& B# y: }
堂科列奥:不要。让大家欣赏他的歌喉吧!他真是个好教子。
5 `+ d/ d0 w; m& j% Y汤姆:已经两年了。可能又碰到麻烦了。
  r1 J/ c8 l7 ?& S
  [6 s+ G/ \1 `! ~1 v8 _4 j( S, V6 s9.花园中林荫道
/ h  i  U) K! f3 Q乔尼·方丹正在乐坛上尽情歌唱。台下宾客们欣喜若狂。
. P$ |9 e2 D  f5 D/ h凯:乔尼·方丹这个大歌星竟然同你们家也相识!
. n' n# Z1 Y' _/ i$ h: R6 I迈克:嗯!- x( k: n/ x& r0 r5 W# F
凯:他到开必多大剧院演唱的时候,我还特地赶到纽约去,我在台下喝采喝得我嗓子都哑了,还停不下来。  N4 e  X. W  b( ^. `
迈克:他是我父亲的教子。他能这么走红全靠我父亲。
+ J- K% Y0 a8 e乔尼刚唱完一曲,群众啸叫若狂。正高呼“再来一个”时,教父出现。: \  }+ |* U1 N! B7 }; i% }5 Z; h
堂科列奥:我的教子特地从三千里外赶来赏光,你们竟然谁也没有想到敬他一杯。
0 U# i+ y* ^& E$ E- n1 t人群中立刻伸出了十几只酒杯,乔尼在每一杯上呷了一口,奔向教父,拥抱。" `; H+ `2 w- q
乔尼:我离婚后一直想来找您,汤姆一直说您忙。我收到了结婚请柬,我就知道你不再生我的气了,教父。5 |0 W9 t: A) M" T2 r. _! T3 @9 C) y3 I
堂科列奥:我还能为你效一些劳吗?你是否已经富得或是有名到了不需要我帮你的忙了吗?- ?6 j# o: ]) v& R/ Q
乔尼:我已经不再富有了,教父。我的事业……几乎全毁了。
7 J- k* ^! M9 q) I他懊丧不堪。教父示意进屋。教父转向汤姆。/ U# t% ~) O! i1 u$ g( E
堂科列奥:让桑蒂诺(逊尼)也来见我。也让他来听听。1 I3 F0 h, L6 _4 Q5 ~: j
他们各自离去,汤姆探头探脑地在寻找逊呢。
( K, M; ^; Z* F2 X4 `! a: q2 S4 _7 l) A+ b' K
10.教父家楼梯下过道
+ j! b+ G) _# p0 @+ z汤姆往楼上望望。# O$ H; D+ [2 F# c9 \* D9 ]0 j2 ^
汤姆:逊尼?
; O& I. _) C6 W( O$ @然后上楼。( c2 S; n: r9 r8 O! P; a% ~
( @. I- K  @/ b! i
11.教父家楼上卧室/ P: @: C1 K7 p1 i
逊尼和露茜在楼上房间内,他把她的衣裙几乎撩过了头,把她倚在门上。她的脸躲在纱裙后活象一朵盛开的鲜花。
0 @, X! Z$ ^& P& X0 Z. d9 V露茜:逊尼……
! B, t2 G) s" }" v门上突然响起敲门声。敲门声使他们一下子傻住了。
# `  H9 e( U5 C; u* t( R) F汤姆:逊尼?逊尼,你在里面吗?# K9 R+ v+ k4 w2 h+ p- U& [7 d* Q  x& ?

, B/ r5 N, O9 ?/ ~汤姆:老人家要你去;乔尼来了……他有一些事要谈。& Z* c" U* i4 w3 Z# n. m
逊尼(画外音):知道了。一会儿就来。
: [0 H+ r1 |" D$ O/ ?汤姆踌躇不决。房门发出碰撞的响声。汤姆离去。$ _9 ]+ H0 J. e; t% h3 c) T0 ]
1 l5 M0 h3 z7 Z- d  i5 p* o9 O  D
堂科列奥:象个男子汉大丈夫!天知道你是不是被人当作木偶了。
9 T: n/ Z$ l* r7 d1 G- d$ K5 m汤姆和乔尼笑不可遏。教父微笑。逊尼轻轻蹑入屋内,还在整理衣服。: J  ~6 n! Z7 X" @" t% {1 W* h
堂科列奥:好吧,好莱坞……就把你受好莱坞那个混蛋的迫害;不让你拍戏的故事讲出来吧!; w: z4 Z% H& G' e& o9 \0 E
乔尼:他是制片厂的老板,一个月前,他买下了一本畅销小说的电影版权。书中的主要人物简直就是我。我根本不需要演戏,简直就是我自己。
7 M4 x9 J. I1 e+ _教父一言不发,紧绷着脸。8 n' k& Y$ d% ?
堂科列奥:你还供养家里人吗?1 g9 m! ]! H: E( e% Z' z9 D/ ]8 a
乔尼:当然。$ z- G8 w$ X- d
他看看逊尼。逊尼尽量不动声色。4 Y; f" w: ?7 ?% d$ M
堂科列奥:你的脸色太可怕了。我要你好好休息,好好吃一些东西。去跟家里人一起过几天。月底,我向你保证那个大亨会找上门来要你演那个角色。$ g/ v  }( n0 E. y4 q8 X3 b
乔尼:太晚了。已签约了,马上要开拍啦。
* W) A4 l  q9 l* p$ N0 K堂科列奥:我会提出他拒绝不了的条件。, U# K- A# r5 f2 W/ N
他把乔尼送至门口,重重地扭了一下乔尼的脸颊。& e/ j& E5 k  H: |$ Q  m
堂科列奥:去玩吧,尽情地去玩吧。事情一定成功。5 g" K- ^% |  W3 {1 X/ J
他把门关上,脸带笑容。转向汤姆。
0 S6 Q* X( U3 u. S7 T堂科列奥:新娘什么时候随新郎走?1 b' z0 g% ]! w7 _
汤姆:马上要切蛋糕啦,切完蛋糕就走。你的新女婿怎么安排?要不要给他一些重要的工作?
, U- h! H& {" |" K: U& r1 U( ^堂科列奥:不,给他舒适的生活就行了。决不能让他知道我们家的买卖。还有什么,汤姆?4 h( w( f$ Q; T/ j8 |) c4 k) V5 I
汤姆:我已同医院通过电话,他们已关照了金科“军师”的家属去医院守夜,他过不了今晚。- e9 ?4 B& I7 |% ^1 y8 i+ E
教父愁眉不展。叹息。. P1 w* [  z3 s. d7 n0 \
堂科列奥:金科会等我的。桑蒂诺,把你的兄弟们都找齐,跟我一起去医院看金科。告诉弗莱德用那辆大汽车,叫乔尼也一起去。/ \) ^! W. [% h& f
逊尼:迈克也要去吗?& W% q6 o6 C" G/ o' s% ^
堂科列奥:我的儿子都去了(对汤姆说)汤姆,我要你今天晚上去加利福尼亚,先去作好安排。但是,在我从医院回来以前不要走。懂吗?$ _3 {' M0 L- D  k
汤姆:懂。
+ c) A5 B& o: N$ ~
0 z, P: x3 [* ^$ v& s- k; m3 z12.林荫下% [( @0 s0 O/ E: R& s, n
宾客们见到巨型蛋糕徐徐送进宴会席时,有节奏地鼓掌欢迎。纳佐灵推着那个特大的蛋糕,满脸堆笑地为他的贡礼表示最大的诚意。来宾们有节奏地将刀或叉磕碰着酒杯,按照习俗善意地催促着新娘切开蛋糕和吻新郎。刀叉声越来越响。最后,有五百把刀叉碰击着酒杯。' t& ?( x% ?4 C: u' n
近黄昏。宾客均已离去。院子中只剩下一辆黑色大轿车。弗莱德在驾驶座上,教父走进汽车,朝迈克看了一下,迈克坐在后排正中,两旁是逊尼和乔尼。
( o3 R- Z$ G; K7 L! Z/ g堂科列奥:你的女朋友回城去有问题吗?0 {# @: w1 F# |: f. y
迈克:汤姆说他会安排好的。9 c6 C: g  t0 X* Y
教父把车门关上,汽车通过大门驶出花园。, M4 u+ g0 g4 O) n" a

4 P% w2 N& h7 [# Y9 N13.医院走廊
3 z  u% T, \# a$ i长长的医院白色走廊。走廊尽头可以看到五个妇女,有老有少,但都身穿黑色的宽大的衣裙。
- n1 x* Y) j* c- Q. @- t+ i教父率领儿子们向他们走去。但是,教父放慢了步伐,把手放在迈克的肩上。迈克停步,转身面向父亲。两人相对而视,沉默无言。教父缓慢地举手,伸向迈克制服上佩带的一枚勋章。
$ l+ T+ K( S6 s8 m堂科列奥:这一枚是奖你什么的?
. w; q4 S5 E1 _  ^8 Y+ v' d5 s迈克:英勇。: w8 }* t3 H* r) S: D8 t1 F
堂科列奥:这一枚呢?
; D4 |) b1 g4 {* G迈克:杀了一个人。/ i$ h% P* z" P4 G. L0 [+ e
堂科列奥:为了素不相识的人,你竟做出了这么些奇迹。
; P) X# K, R: Q  O  \+ c0 S迈克:我为祖国而战。我当时是这样想的。
; Z0 E1 Q7 m1 n8 ^堂科列奥:那么,现在你想干什么呢?
( u3 x$ p) E( d迈克:我想读完大学。
- T9 b( k' ?0 _$ k堂科列奥:好。读完了来找我。我对你寄予期望。
; o( P! @9 D# B) S! j3 E' ?) }, r6 N两人又相对无言,片刻后,迈克转身向前。教父注视片刻后,跟随向前。# g& ^$ a, W, M1 M; n0 X
* o  J, M  j  V6 f/ ^7 C
14.医院病房
3 {6 G% Z3 Z$ H" |教父进入病房,后面跟着儿子们、乔尼和其他妇女。: E0 Z) X3 f" ]* A& w3 V
堂科列奥(耳语似地):金科,我把儿子们带来向你致敬。乔尼也特地从好莱坞赶来了。6 ^% p6 p+ L4 q5 b( P
金科几乎已成了一具又瘦又小的骷髅。教父握住他骨瘦如柴的手,其余的人绕着病床挨个同他另一只手握手。7 ^& M( w% [6 J  V  l# P/ t
金科:教父,教父,今天是你女儿的大喜日子,你不能拒绝我。把我治好,你能把我治好的。; ?  D2 a% A5 \& o
堂科列奥:我没有这个能力,金科……视死如归吧!
0 h  z' g6 ]4 x金科(讽刺似地):那么是上帝注定的罗。" j4 |: F' w& ]8 x) v" y6 F
堂科列奥:你这样说是衷读神圣,快认命吧!& w$ Q/ k+ Q- ]5 J) D
金科:你还需要一个“军师”。谁来替代我的位置?(突然,调转话题)同我呆在一起吧,教父,同我一起见一见死神。如果他看到你,他会害怕的,他会放过我的。只要你一句话,我们就会将他战败,就象我们战败其他人一样,(紧紧抓住教父的手)教父,不要抛弃我。8 ?# |  \3 Q9 A1 n! A1 M
教父示意其他人离开。教父紧紧握住金科的手,在他耳边轻轻说着话,一直等到死神降临。: w5 v1 n: n( u% L! N
+ Z# y- N9 T* p, i7 i3 w) r
15.夜景飞机内
! ^  e+ t& M: a$ Z- }. |: f+ `《星座》号直达客机机舱内。汤姆·哈金是这班夜航客机内少数旅客之一。看去就象一个普通的青年律师。他被婚礼的那些麻烦的准备工作搞得够厌烦了。座椅边上是一只鼓起的公文包,他闭目养神。
( W: {& Y" O4 u6 ^0 n  c2 Y8 t2 \. J. ~2 N7 m2 L2 E! D
16.夜景,蜜月旅馆
! {6 D8 z3 j2 d2 `; s; U蜜月旅馆内:卡洛和康妮。卡洛穿了一条短衬裤,坐在床上,正从丝提包中拿出信封内一叠叠的现钞。康妮在大理石的大型浴室内梳洗。然后,爱抚着卡洛的肩膀。
7 \8 f+ Q. L( j7 X: T6 D3 z& G; P4 `9 M
17.夜景,教父办公室
( `" z7 a4 s2 t  C# a教父坐在办公室内。卢卡·勃拉西坐在近旁。
2 ?6 {( D* ^# w; V1 ~" D6 z; g堂科列奥:卢卡,我很担心这个索洛佐。尽力搞清楚他,通过塔塔格利亚家族,使他们相信你能在重赏之下脱离科列奥家族。然后把他的神通搞清楚……
! e: l# q8 k* p- {, @9 B, {8 N+ {, G0 }
18.夜景,露茜·曼琪妮寓所* X$ C* ~& [5 i7 l
公寓内走廊,逊尼两步并一步上楼。房门叩门,轻声叫。
. G/ P/ j4 S2 @2 |) I逊尼:是我,是逊尼!
' }: Q- x/ L8 E2 {. o3 `. E开门,伸出两条手臂,紧紧抱住拉进房间。+ K6 }: v4 n5 P% v6 \
3 v! M" }( ?' w6 N( w
19.夜景,卢卡住屋) R6 r* T# W' f3 u9 Q0 |
卢卡·勃拉西的小小卧室。一个人,仅穿内衣,跪在地上,从床底下拉出一只锁着的小小皮箱。打开,取出一件防弹背心,穿在羊毛内衣外,然后穿上衬衫及上装。拿出手枪,迅速拆开,检查一遍,又装备起来,离房。+ f- \" ]; J3 E
/ n: i; V& E! ]/ V
20.夜景,旅途中
. I2 z  @* x* c迈克和凯在一辆火车上,正赶往新罕布什州。
& A/ L+ a* J& g" C( P1 b穿得臃肿不堪的卢卡,一人坐在地铁车厢内。
6 Y9 M. u1 W! t0 b汤姆·哈金坐在《星座》号客机内。从公文包内拿出一些文件和照片。1 u/ s; z. }$ H( r9 O$ h# ?+ R9 T
一张照片上是杰克·伍尔兹和十五个电影明星的合影,他的左边站着一个可爱的小童星。哈金在阅读其他文件。
: F; S% ^$ R" X4 R
. m2 ^& C5 M4 p4 [21.夜景,教父办公室.
# K2 f( M. s/ Q教父注视着,然后抱住汤姆·哈金,又放开他,深情地望着汤姆·哈金。
0 \$ l, }+ a* R" t. [, k3 u堂科列奥:我的新军师,记住我这句话:在劫人财物上,一个带着公文包的律师,远胜于带着枪的一百个人。
2 |$ }( l: f0 V
! U7 [) w+ f7 T! L, {6 k9 y- K22.伍尔兹私邸( u' h! O+ b6 F; @- H3 P4 B9 W
豪华的大住宅。汤姆·哈金手拿公文包在大门口。门丁开门。汤姆入内。
% F8 U6 I3 T/ l" a8 q: F# U. E( p汤姆和伍尔兹手持马丁尼酒杯,悠闲地在花园中漫步。
$ h* l3 c! |$ a' q5 C伍尔兹:你早该告诉我你是堂科列奥的人嘛,亲爱的。我还以为你不过是乔尼找来的一个三流骗子来吓唬吓唬我。(走过一座雕像)这是十三世纪的佛洛伦斯,曾经为国王营造了一座花园。(他们穿越了花园,走向马厩)我给你看一件珍品。
$ ~# s7 i, g" T. [* e. P0 X3 x* j他们半到马厩的一堵墙边,墙上有一块巨大的青铜招牌,招牌上镌有“卡尔托姆”几个大字。附近椅子上坐着两个彪形大汉,日夜在守卫着。他们走近时,保镖起立。
8 m6 b% J* b! r" B& X伍尔兹:你喜欢马吗?我喜欢马。我简直爱上了马,爱上了那些漂亮的赛马。
0 l% t3 q2 P& p* [( k屋内的那匹马确实漂亮,伍尔兹用一种充满着爱的语调向“卡尔托姆”轻声说着。. M9 Y. n! W8 X1 l. g/ P' C
伍尔兹:卡尔托姆……卡尔托姆。你知道我花了六十万美元才把你弄到手。我可以肯定沙皇也没有花那么多钱买过一匹这样的良马。我不打算使它参加比赛。我要把他当作种马。5 c0 D% s+ u% U5 N4 q
- N* U" C6 H1 i* H: z
23.夜景,伍尔兹家的食厅# Q- k4 f0 g: z1 Q
汤姆和伍尔兹坐在一张巨大的餐桌旁,两旁仆人侍候着。墙上挂着大幅油画。酒菜丰富又精细。- s" O& x; C2 b* d3 S! z# A
汤姆:科列奥先生是乔尼的教父。也就是说,是非常亲近的、非常神圣的宗教亲缘。% [0 F/ a2 I) z' _& @
伍尔兹:我懂了,但是请告诉他,这件事我不想帮忙。别的事,我一定效劳。- b) k2 a' t) W7 Y* i9 A. E
汤姆:如果他第一次遭到拒绝,他决不提第二次,懂吗?
) ^( f6 G! u# M; I/ W伍尔兹:你这个可爱的小兔崽子!让我跟你直说了吧,也就是同你老板直说了吧!乔尼·方丹绝对拍不了这部电影。因为我不喜欢这个小子。他毁了我们伍尔兹公司的一个宠儿。我们把她苦心培养了五年,唱啊,跳啊,表演啊!花费了几十万美元……一心想把她培养成一个明星。我还可以坦率一些,我可不是一个铁石心肠的人,不光是钱的问题。她又漂亮,又年轻,她是我最喜欢的心上人。突然蹦出个什么乔尼·方丹,把她一下子勾引了去,使我下不了台。干我们这行的人怎么能给人看到下不了台。
- Q& ~( f5 l; R# Y: w0 i+ d% ^/ v8 a; A2 d# n: {
24.金科橄榄油公司# ^0 q; L3 B* b+ A
纽约市莫特街一幢貌不惊人的建筑物,建筑物上一块大招牌“金科橄榄油进口公司”,隔壁是一家水果店。& ^) Z2 U' J: I
一辆深色的“别而克”牌大型轿车在路边停下,车内跨出一个身材矮小的人——维吉尔·索洛佐。
/ C8 W9 V9 I! V7 {# i1 ]2 b室内楼梯,索洛佐出现之前,先听见脚步声。索洛佐身材矮小,黝黑,一头黑色鬃发,但是结实、强壮,一眼看去就是一个不好惹的家伙。楼梯口,逊尼正迎着他打招呼,握手,自我介绍,寒暄。
: O- f5 s! A* u/ Z# R$ ^  O
4 D- f& n" L) ]& G+ K1 [. C8 p5 `25.教父家起居室
' V$ G; t' A6 v- A9 M9 [汤姆:妈妈,我蛮好。是因为特丽莎在家中等着我哪!, B0 j( h" u/ E
妈妈离去。8 d' u( i/ U/ |7 D' k: G- h* s
堂科列奥:不过,告诉我,汤姆,我们如果为了尊严而去报复的话,会不会冒着失去一切的风险。
5 f  R, m6 f3 U3 V; j4 t5 `汤姆:你把他当作西西里人!(教父点头)我看不会。* _. m% i$ M/ R9 z8 T# z' `
堂科列奥:那个姑娘会怎么样……你肯定她不会遭殃吗?(汤姆点头)好吧,就这么办。去叫卢卡来。我们来侍候一下杰克·伍尔兹先生吧!你大概累了,你还没有打电话给你妻子呢!我把你安排得太紧张啦!
5 }- K0 n9 F6 n+ H汤姆:没有关系,我在飞机上睡过觉了。索洛佐的材料全搞来了。6 }" ?3 }; x, i8 X; x! x
大厅里一阵骚乱,康妮飞奔进屋,看到他们,转身就走,号陶大哭,妈妈在后面跟着。' [5 C8 H/ E6 L1 P1 v8 t; z+ {+ ^6 Z
堂科列奥:出了什么事?
8 D( `1 w2 i$ Q& M4 f9 y妈:她跟卡洛吵架了。+ C  T5 _, X& S* U  o& S& I
逊尼:我看需要我来跟妹夫谈一次话。# C: t% y% s+ k. [+ n$ u
堂科列奥:坐下。不要参预夫妻间的事。你的事在这里,跟着我和汤姆。(逊尼坐下。妈妈出屋。教父喊住她。)卡米娜,打一个电话给特丽莎,说汤姆一刻钟内回家,(对逊尼)听着,星期五同索洛佐谈判时,你参加。/ Q( P% v, |" Q/ p, h9 P
教父向汤姆点头示意。
: s" B, _+ a( M( m& d汤姆:索洛佐又名土耳其人。他用刀出手很快,但不轻易用,除非必要时。人很精明,不受人支配。他的买卖是贩毒,在土耳其种植,在西西里炼制海洛因。雇了几个同乡,都是可靠的亲信。他缺乏流动资金,还缺乏保护人,他宁肯放弃一部分利益来谋求以上两项,放弃多少还没有透露。塔塔格利亚家族支持他,也是有所贪图的。3 i1 G7 ^5 @  O& j4 \; V
堂科列奥:吃官司的记录呢?* k# B3 b* J1 O# m
汤姆:两次,一次在意大利,一次在这里。他是知名的贩毒上层人物。. y- c+ d: K, f! W( l
堂科列奥(对逊尼):桑蒂诺,你认为如何?" S% I2 p2 V# {: a0 Z" }) @
逊尼:白粉买卖可是桩大生意。3 b) c1 W0 N, k8 o
堂科列奥(对汤姆):你呢?
& w' p1 n' U+ _6 b' Q( a- {汤姆(踌躇地):我……看,我想我明白你……+ k, I3 p; B$ {
堂科列奥:说嘛,汤姆。即使是西西里的顾问也不是永远同意他的主子的。
$ u/ Y/ D5 Z) y. R, H* R汤姆:我同意。确实可以赚大笔的钱。塔塔格利亚家族已经插手啦,如果还有其他纽约家族也插手的话,那么,他们就会富可敌国,他们就能收买下比我们拥有的更多政的治和警察方面的关系。我们就会陷入困境。当然不是现在,是在十年后。* e3 S: `* H$ Q- z. _1 K$ {* `4 q) F
教父点头,起身,走向雪茄烟箱,取出一支雪茄。逊尼和汤姆盯着教父点雪茄。逊尼打破了沉默。5 {8 `6 n; X; p/ t3 L: X
逊尼:爸爸,你的回答是什么?+ q0 d  v" q: B" F5 _$ C
教父朝他看看,转向汤姆。% Y. k2 U- U5 A0 q% [: P$ R, H
堂科列奥:回家去,汤姆,特丽莎在盼着你哪。
7 u- m( I; O7 Z7 @3 E3 q; s# s+ e4 t# \. P
索洛佐被引进教父的四周都是玻璃的办公室。两位主要人物被介绍后拉手。两人都表示十分尊重对方。弗莱德搬来了折椅,人们坐成一圈:堂科列奥、索洛佐、逊尼、汤姆、弗莱德、克莱门萨和泰西奥。堂似乎显得略为有些愚蠢,带着这样一帮子侍从,而索洛佐却是单枪匹马。然而,可以清楚地看出,只有索洛佐和教父两个人是这场戏的主要人物。7 _8 O2 R0 l, T  w
索洛佐:我的买卖主要是海洛因。我有婴粟田、制药厂,马赛也有,西西里也有,马上可以投产。我进口的方式非常安全,损失最多百分之五,完全没有风险,利润优厚。. i8 @3 e7 }0 e  m) L# {1 G/ [
堂科列奥:你找我的目的是什么?承蒙光顾,不胜荣幸,但请明言。! _+ N6 b9 y: l- F
索洛佐:我需要二百万流动资金……更重要的是,我需要一个与上层人物有关系的朋友。一旦伙计们出事时,可大事化小、小事化无。请同我交朋友吧!
! O& Y7 m0 r9 V# G5 G堂科列奥:那么,我的家族可得多少利润?. x8 ?1 u; E4 c) I1 X; f
索洛佐:百分之三十。第一年,你可得四百万美元,以后会更多。) F' D9 u& W+ }& `: _
堂科列奥:那么,塔塔格利亚家族得多少呢?
3 w  k' L5 K) v. z' K索洛佐向汤姆点头。, x6 x4 F% @# k$ M
索洛佐:是从我的份额中给他们的。4 y( k5 }. H$ y3 |
堂科列奥:这样说,我光凭财政支援和法律保护得百分之三十,不要去担负经营上的职责,是吗?
) k4 [% Z! S2 n$ D: m  A9 o索洛佐:如果你认为二百万美元现钞仅仅是财政支援,那么,我不得不向您祝贺,我敬爱的科列奥先生。
$ X: X) J+ T' u" K长时间的沉默,在场的每一个人都感到一种紧张感,都在等待着教父的答复。
# L6 D6 ^8 r3 Y" c4 u堂科列奥:我愿意见你是因为我听说你是一个说话算数的人,是值得尊重的人。(暂停)但是,我拒绝同你合作。(全屋子的人都似乎有着同样的意见。)我告诉你我的理由。政界中我有很多朋友。但是,如果我干的不是赌博而是贩毒的话,他们就不会那么友好。他们认为赌博有些象喝酒,不是一种恶行……而他们认为贩毒是无耻的犯罪。
1 _" p: u0 M& W, _索洛佐深深地吸了一口气。( n4 C; D4 ~( y0 {
堂科列奥:我也不一定是这个意思……人们靠什么过活不干我的事。但是你的建议风险太大。我一家十年来过得不错,我再也不想冒这个险。
3 N8 x" b" [5 I- }索洛佐:你的意思是说你的百万美元没有保障?* v6 L- y7 U' B& T: U$ m8 p2 W
堂科列奥:不。2 C% t/ x6 x" s9 q6 D" L' o
索洛佐:塔塔格利亚家族也会为你的投资做出保证。& H3 E+ |! x5 V0 b$ `4 G0 `
这使逊尼惊奇不止,他不禁脱口,而出。3 @% e1 c1 C) r
逊尼:塔塔格利亚家族真会保证我们的投资?* l, P9 B4 `; z2 w5 W: K
索洛佐第一个听到了这话,他慢慢地转向逊尼。屋里的人都感觉到逊尼已经冒了出来。* a# p* B1 a# X2 y) U
堂科列奥:年轻人嘛总是贪婪的,他们也不懂礼貌。他们该用耳朵听的时候却偏用嘴去讲。但是,我对孩子们有一种情感上的弱点,我把他们宠坏了。可是,索洛佐先生,我的拒绝合作还是无可挽回的。
. X" F$ U: d; O" O- W' n8 |索洛佐点点头,懂得这是逐客令。他又看了逊尼一眼。站起身,别人也跟着站起。他向教父躬身,握手,正式告退。脚步声一点点地远去。堂转身向逊尼。& {3 j# e$ w6 S
堂科列奥:桑蒂诺,脑子里的事是不足为外人道的。自从你同那个姑娘搞开后,我看你的脑子已经软化了。
/ F3 v: W0 [0 u' f$ x" l% c4 {8 ]/ ]两个职员抬着一只巨大的花篮进来,花篮中英文字“谢谢你”是用花拼出来的。  S# E* n  H$ T5 ~. G
堂科列奥:谁搞的这个蠢玩意儿?
$ q$ Q; A* v$ H1 o: V+ n1 T/ Y0 c2 W汤姆:是乔尼送的。今天早上宣布,伍尔兹公司的新片将由他主演。
6 L9 X8 }6 o, X& Y) X  X1 x. C; I: N$ q  X/ M1 Q% |
26.伍尔兹卧室
7 M/ u& _/ w! i7 e, I宽大的卧室,大床上睡着伍尔兹。巨大的窗户,透过纱窗射进柔和的阳光。镜头推近脸部,他正在翻身,感到很不舒服,发现床单中有什么东西,湿漉漉的。2 l7 x0 Q0 E% F/ m, S, Z" Q0 J
他醒来,摸着湿漉漉的床单。他看手,手上是血,恐惧的脸。马上掀起床单。被单上、睡衣上都是血,他低声哼着,再把床单掀去,看到一大堆血。他神经质地抚着自己的身体,顺着血迹,从上到下,发现“卡尔托姆”的那颗马头被剁了下来放在他脚旁。血还从颈部往下淌。颈部还可看到白色的键肌。他撑起肘部仔细看了一下,马嘴里吐着泡沫,黄色的马眼张大着,布满着血。
' @) V. y* ], Q1 X3 P伍尔兹想呼叫,但怎么也叫不出声,突然,惨不可言的一声尖叫,撕裂了空间。他毫无控制自己的能力,满地乱滚,浑身是血。
  j( i- q1 v8 K  w, ?% L0 o8 X' o0 t; T3 x4 f% i
教父特写。点头。
! [7 }( i# j9 @- e( w+ a: b堂科列奥:为我的乔尼致贺。% l, V. U3 W4 ~
* O- T" [) `- D, q4 w2 m
27.第五街
$ m2 R- k5 s5 J1 `* d8 J第五街雪景。圣诞节即将来临。人们兴高采烈,竞相购买礼物。1 T$ o. U2 C+ ~! l4 l8 H" ~( A
凯和迈克从一家百货商店内出来。手持彩色纸包扎的一大捆礼物,手挽着手。% z: N3 O9 h: u1 z7 L3 n
凯:我们买了给妈妈和逊尼的礼物,买了一条领带给弗莱德,一支笔给汤姆……) k3 G4 {" ?, K# X9 W; U- S
迈克:你想要一件什么圣诞礼物?
) b# x5 B/ o4 o) H* T) T2 N凯:我只要你。
; X, G/ T. O8 I* [两人接吻。
7 O  H) F6 J, c$ @  U+ X- t
0 G( c- l6 C$ `6 ^# s9 `, e28.旅馆房间_: d7 P* y9 a7 D" u
木壳收音机特写镜头。恬静的音乐。暗暗的旅馆房间垂着窗帘。! x  o, Y/ f7 ~0 R
迈克(画外音):我们就在市政厅安静地举行一次结婚仪式,只要几个朋友作证婚人。不要大场面。) o% m) [! W& h1 f
两人在床上拥抱着。是两张单人床,拼在一起。床上床单凌乱。
8 D4 \. P$ n3 Q& v. Q$ u凯:你父亲会怎么说呢?. _7 j+ i: c  W9 ]5 n
迈克:只要事先同他说清楚,他不会反对的。他当然不高兴,但也不会反对。
. z0 ?, s: M/ Z  H; c; n$ D( y凯:我们该什么时候到?
3 ~0 \+ z0 Z1 \3 I$ x8 D$ c迈克:应该是吃晚饭以前,除非我打个电话去说我们还在新罕布什州。: T, h+ e! Z; q2 K! i2 u: Z; Z' |4 A
凯:瞧你这人。- N. t6 L: T# P
迈克:那我们就可以在这里吃饭,去看一场戏,再呆一个晚上。
# q6 j6 R" s! f* ^他去拿电话机。
( k( F$ x' Q# L  x; _迈克:请给我接XXX号。
5 e: F* t- f6 W% `4 R凯:迈克,你真不该……# J. g8 I2 M! {) I6 [( c* T
迈克:轻一些,你还要装成长途台接线员。2 N' j7 }+ F5 J2 d* B3 l
凯:喂……我是长途台。是新罕布什来的长途。是迈克·科列奥先生。请等一下。1 t; q6 [9 U) W8 t% v+ R
将话筒传给迈克。
2 G1 X" X/ E7 |; ^迈克:喂,汤姆?我是迈克。对!……我们还没有离开……明天一早我和凯一起驾车来看你们。明天我想找老人家谈一件重要事情,明天晚上他在家吗?4 x! f% a9 ]$ S# `
. ]7 @; d* V+ D; s5 m
29.橄榄油公司办公室* Y5 o7 ~" o2 K3 c
汤姆在办公桌上工作。隔着大玻璃,教父也在埋头工作。汤姆显得疲惫不堪,满桌子文件。
5 V1 O1 ]2 q. F; q+ |2 {汤姆(画外音):当然。你要我做些什么吗?
3 P; t2 I2 }& B; u; m6 R迈克:没有了。我们会在圣诞节见面,对吗?大家不是在圣诞节都去长岛吗?2 g; W8 i5 P. ]9 q
汤姆:对!8 K7 g/ X% l% G. |
他笑了一下。迈克在那边已挂上了电话。他看看堆满了一桌子的文件,摇摇头,干不下去。起身,拿起上衣和帽子,往外走。
: L! Z: l) ~) D7 L0 k他望望教父的办公室。7 |$ ^& k; e1 z; L+ l1 ]; }
汤姆:迈克来过电话,他说要明天早上才离开新罕布什州。我想走了,我答应特丽莎买一些玩具给孩子们。
( l1 W0 H/ V' h1 H教父微笑,点头。" h1 a5 Y: E2 z( g" d) v3 l
汤姆微笑,离开办公室。弗莱德坐在房间角落的长椅上读报纸。教父走近弗莱德,轻轻以指关节击拍他的头部,使他从报纸上抬起头来。
  o/ y2 p0 X' B: y堂科列奥:去叫保利把车从停车场开过来,我这就想回家了!
6 w' N4 l. [. x( d弗莱德:我得亲自去开,保利今天早上说他病了。, B: U& b4 j- M/ i, L  l' r
堂科列奥:这个月他已经是第三次了。我看你得为我找一个身体好一些的保镖。跟汤姆说一声。
! x( x3 L3 J- t& e1 n! P5 \弗莱德(边走边说):保利是个好小子,他真病了。我开车去,我不在乎的。
* H4 Q; x! |! `) t0 H弗莱德离去。同时穿上上衣,锁上门。并穿过街道。
+ {; C. V' M4 q1 q  @. ]  P* {: _: O+ M6 _3 @" j6 b& |: |
办公室经理(用意大利语):晚安,堂科列奥。
" n  `! Y$ s; q" i经理帮教父穿上大衣。教父望了望窗外。
0 T: a3 q( }' Z& q" t: U黑色轿车在街道边停下,弗莱德驾驶着。" }2 p' @' j( b  Y! V% M
堂科列奥:祝你圣诞快乐。
9 O# [- g* g9 P1 i$ r递给他一只信封。教父下楼。7 H/ J+ o* y8 \/ s, Z2 ~3 U( i

! D6 e" b( }8 q8 K6 P室外灯光灰暗,弗莱德看见父亲走近,准备发动引擎。教父走近车时,略一踌躇,转身走向街角的水果摊。
( b- w. r# `# B2 e/ z4 J) z摊主马上站起身来。教父看了几摊水果,指了一下某一堆,挑了几只,摊主殷勤地帮他挑好放入纸袋。教父拿出一张五美元的钞票。等他找开后,正欲转身登车。
8 F  _5 P1 R+ T$ v
, B5 B5 o9 f* O30.黄昏,波克斯玩具店
' }; k# F, C' v4 F$ P& |. D) Y0 Q汤姆出店门,怀里抱着包扎得花花绿绿的礼物。他沿着橱窗在街上走。迎头走来的,正是索洛佐。
# v5 C, u4 I* U: u. J索洛佐挽着汤姆的膀子,并肩而行。
2 ^6 W, j, B" W  `# W( R索洛佐(轻声地):不要奇怪。我正想找你谈谈。
. @* O6 L7 o2 _- l5 S' A停在街边的一辆汽车的后座车门,突然自行开启。
1 ]* t# m% a2 L9 u3 M索洛佐(匆匆地):进车去,我要同你谈话。
6 \4 [7 J" G( J" E+ ~+ d汤姆甩去索洛佐的手,脸部受惊状。$ c5 A0 _6 a% V. I
汤姆:我没有时间。, I! f4 E( C, o
他身旁突然出现两个大汉。' L4 w' i4 }6 B* H& l  `) j% Z
索洛佐:快进车去。如果我要杀你,你早死了。相信我。
+ e2 W" B7 J6 o! q1 B7 o+ G# |7 J1 _汤姆力不从心,被二人挟进车,镜头对准橱窗中活动玩具表演“汉赛尔和格菜特尔”的故事。车门砰地关上,车子驶去。
+ f3 _3 Q& r0 }& _' a4 C' g- Q# g  D9 l1 t7 I3 g3 t
31.夜景,雷电华城,公用电话小屋
& p! ?6 l3 ]9 ]雷电华城大音乐厅正面,正上演圣诞节节目。凯和迈克走出剧场,凯眼中含着眼泪,还在用手帕纸擤鼻涕,凯怀旧地哼起《圣玛丽的钟》的曲子,两人手挽手。5 r1 I2 d+ i; |9 r% m0 k/ i! G; {
凯:如果我是修女,你会不会更爱我?
' @+ A' X. q/ V/ c7 V" s$ w迈克:不。- ?! l8 l8 }" I- I
凯:那么,如果我是英格丽·褒曼(注3),你会不会更喜欢我?; C) M- }& \( J7 P, w
他们走过一家书报摊。凯发现了一样东西,使她恐惧万分。她不知道该怎么办。迈克还在往前走,还在想如何回答她的问题。7 E" R. D4 A7 z# a) r, U) p
凯(怯然):迈克?0 X0 e0 X2 \3 c
迈克:我正在思考哪!
5 b# ^8 j  @: i7 Y# Q5 Y& x凯:迈克……  t- A* j( M0 n4 G  L1 M* Q
迈克:如果你是英格丽·褒曼,我也不会更爱你。8 U$ o8 O7 W, p/ A  H3 d
她默默无言,并把他拉回书报摊,指给他看。他唰地变了脸。9 C+ {4 H6 b0 {! [/ [
头版头条大标题:“维多·科列奥遇刺:首领被枪击。1 V! ]* U0 V; ]& ^* f- v+ {3 C  m
迈克几乎成了一块化石。然后丢下一美元,买了每一种报纸,急不可待地看着,凯很懂得应保持沉默。
& ]" h& Q+ H# f) q  L  R迈克:(焦急地):没有说被打死了还是活着?; A3 ]. n( f9 F' [0 Q* x3 ~" E
  C5 n' ^& j6 j! e( v
32.黄昏橄榄油公司门前4 v6 @- {. \% V
教父正从水果摊转身走向汽车,街角上突然出现两个大汉。教父丢下水果,奔向汽车。
* M5 t/ ]3 f, I3 |/ B) D4 ]堂科列奥:弗莱德!弗莱德!6 v- b8 h2 n- K: v/ H2 @5 f- v: {
纸袋摔到地上,水果在街上乱滚,枪声起。6 ~8 M" {6 l) l2 c( ~& B
教父背部中了五枪。由于疼痛,他弯下身子,直奔汽车。
3 }1 S: t% N- c; @* {/ C# a水果摊老板见状,没命躲避,撞翻了一整箱水果。
) G/ O0 S$ z  i; F% ~% ^  D两个枪手又赶上来,想把他当场击毙。- L5 E  E( I3 Q- U' w$ Z: N
地上撒满了水果。他们避开水果又放了几枪。
9 H1 @, o- [5 U9 q9 ^3 R弗莱德吓昏了。他想走出汽车,门也打不开。他冲出汽车,手中握枪,但颤抖着,口张着,枪掉地。地上是手枪和满地滚的水果。5 r4 M0 _; f3 I' \; a  @( f8 \
枪手简直发了狂,又朝地上的教父开枪。中弹时,臂腿抽搐,地上流了一大堆血。枪手也慌张不堪,很快地从街角消失。
+ t9 z3 Y1 ?" n- s+ R" K4 F街上人也都逃去,但是,他们躲在街角、拱门内、门户和窗口边上等安全地位窥视。街上空荡荡。9 m% ?! c2 f3 k
弗莱德惊呆了,呆望着他父亲。地上的血越流越多,教父一动也不动,脸朝下躺在地上。! T* r, Y% y6 t: n. d. M! N2 o
弗莱德坐在地上他父亲的身旁,一筹莫展,继而号陶大哭。9 ?0 L, U7 }8 M% T$ h' G0 M/ @

1 t7 [5 q: W, I- `7 [" c卢卡·勃拉西一人在地下铁道火车上。深夜。下车。他从终点站走出车站。
; [* P/ p9 L9 \  t/ D1 Z% q
6 G$ M7 U. r( L5 v) P33.夜景,夜总会
+ M1 t8 H- I, j! B$ x' {卢卡在这条夜总会街上踯躅。走近一家高级夜总会,门前的霓虹灯还在闪烁。他等着。霓虹灯熄灭后,他进入夜总会。
9 P1 d; u7 a0 Q$ ?# [3 \/ t夜总会面积庞大,木质地板又宽又大。椅子己被叠在桌上,一个黑人正在打蜡。7 R. w! q5 t. g5 {) Q
衣帽间姑娘正在点小帐收入。卢卡走过空空的乐队高台,走向酒吧,坐下。酒吧台后出现一个身材魁梧、皮肤黝黑的人。
+ @8 Z, l- s* L' Z' x. g/ |酒吧台内的人:卢卡!我是勃鲁诺·塔塔格利亚。% r6 _. k$ N0 U9 P) y' A1 }
卢卡:我知道。
) V% N* A& {8 [  O卢卡抬头。阴影中走出索洛佐。3 O1 Y5 x3 B2 P( Y( I- q
索洛佐:你认识我吗?
; K" C3 V7 o; l+ U4 e% U# {卢卡点头。, G  [2 B" J. w' l# J) `
索洛佐:你同塔塔格利亚家族人谈话后,他们认为我们可以进一步接触。
6 I8 x! I2 T. a2 k卢卡听着。
; D2 N7 m1 B- j) [$ c索洛佐:我需要一个有武功的人来保护我的企业。听说你跟你们族里人搞得不太愉快。想改换门庭吗?
1 I9 L1 t/ l( g卢卡:只要价钱谈得拢。
& G1 W8 c( C! }: k1 F& _9 ?# e  S索洛佐:第一笔我交你五万美元。, c4 u/ @/ k2 f2 [: D1 `- y
卢卡望着他,一时吃不准该怎么办。
' @8 M8 E- V: ?- O* z' l4 ]; C索洛佐伸出手,卢卡假装没有看到,他忙于把一支香烟放上嘴。勃鲁诺,变魔术似地亮起了打火机,为他点烟。然后,奇怪的是,他把打火机“啪”地放在酒吧台上,并用手轻轻地放在卢卡手上,几乎是在轻轻地拍着。, @2 s/ j! L8 l0 I& h+ Y6 k0 l7 y, s9 q

! L' X# z. A8 \& v, ?34.夜景,逊尼起居室
* S+ ]) m% n. _" w电话铃响。逊尼起身接电话。" X7 @6 A7 k! G! ?6 ]8 e+ W
逊尼:什么事。, U! _+ r9 T' S0 L( q; K
声音((画外音):你听得出我是谁吗?
5 @5 n0 j5 @/ n- M7 \5 ~逊尼:听得出。刑警队?7 z: f  T7 t! w2 @1 p0 @
声音:(画外音):对。不要喊出我的名字,只要听我说。十五分钟前,你父亲中了枪,在办公室外。5 T, v" G0 T; ]9 k
逊尼:他还活着?
0 n3 m& c5 c* L& W% r声音:(画外音):或许,但我不能肯定,血流了不少。我正在调查中。6 ^. ?  a* C* h6 V$ M6 g
逊尼:尽力调查清楚。至少送你一千美元……(对方啪地挂上电话声)1 G' X. Z5 L3 k$ r! a' J
逊尼挂上电话。怒火中烧,脸涨得通红。他似乎要把电话捅个粉碎,然而控制了自己。立刻拨电话。
( T) N2 S) `+ O; d# r+ W逊尼:特丽莎,我要同汤姆谈话。还没有到家?他一回来就让他打电话来。
1 a6 I" x2 Q+ m& L) j2 j挂上电话。1 q9 p/ F; {. y, E& B1 C
桑德娜(画外音):逊尼?逊尼,谁来电话?(进屋)什么事?
5 X9 N1 y4 @/ k1 {8 R逊尼(平静地):他们把老人家刺了!
# Q5 m& j  A# M$ B! t5 m0 K+ |桑德娜:天哪……
6 Z/ i' N9 A/ @逊尼:不要怕……亲爱的,不会再有什么事。
' p$ z/ i8 i1 A# z$ Q) H敲门声。婴孩开始哭泣。
  l7 T& p# |5 r桑德娜(心惊胆战):逊尼!+ x/ q7 j6 T. N& a# M& B  C
逊尼拉开抽屉,拿出手枪,迅速开门。是克莱门萨。进屋,关门。桑德娜向婴孩走去。
) E  m4 t7 l5 y0 M7 r克莱门萨(紧张地):你爸爸的事知道了吗?
3 M% i1 \+ F  @& u逊尼:知道了。  f1 F$ S8 K% }3 F6 y* X, Z
克莱门萨:人家都说他已经死了。/ [  \4 c0 k  y6 E' L: G: |1 G
逊尼:当时保利在哪里?为什么他不和老爷子呆在一起?! K6 ?4 \  t, ]5 K
克莱门萨:这个冬季他一直有病,那天他又病了。2 O, C) H7 [. {% a1 R' T
逊尼:前两个月里,他请了几次假?
+ P; ^7 F1 k! c. S. M+ S$ n克莱门萨:大概三四次。我问了弗莱德好几次要不要另找一个保镖,但是他说……十年啦,没出什么事……
( l( G& a( g9 t$ h' N逊尼:去把保利叫来,不管他病多重。你亲自去,把他叫到父亲家里。' I) w; U2 [( J2 E1 {
克莱门萨:还有什么事?要不要派几个人到这里来。
( A7 V. A/ a! v9 O' F# w" O& v( y逊尼:不要,只要你和保利!: H: M* E3 l) E! t, d# p
克莱门萨离去,逊尼走向桑德娜。桑德娜坐在躺椅上哄婴孩,暗暗抽泣。- W4 F7 X) }( d7 N4 }2 U1 X
逊尼:会有人来保护我们的,听他们的就行了。我上主楼去,要找我,就打爸爸的专线电话。
/ L2 ?- x3 d( o" W电话铃又响。逊尼接电话。
$ X" m1 H$ l7 `3 g; ]逊尼:喂。; ]$ y3 ^1 \7 i
索洛佐(画外音):桑蒂诺·科列奥吗?
/ y8 m/ A2 @3 R$ r: t; t7 s( B* @桑德娜掩到他身后,想知道是谁打电话来。逊尼暗示她不要出声。
. ~, T6 e0 u) W. K! H" z逊尼:是的。
' C9 J8 ^) x" q7 {索洛佐(画外音):汤姆·哈金在我们这儿。三小时后,我们会放他回来,还带着我们的建议。在他未到家之前,请安心等待。我知道你是有名的炮筒脾气,但请勿操之过急。
8 d' t* D7 P. L' C逊尼(安静地):我等!( F3 W- ]; Q3 f

# ^2 Z! o$ `, K花园林荫道全景。深夜,但屋顶上的强光灯,使全园明亮无比。天很冷,逊尼穿过林荫道进入主宅。: Q, R) d( L; w( p" T7 e  J

0 w7 q# q& i" V+ R: _, Y9 r2 Z35.夜景,教父家里9 R6 k* t  X3 ]6 ^( z3 r" T
逊尼走近黑暗的空厨房。叫喊。; g. n: c6 s- S% s
逊尼:妈妈,妈妈,你在哪儿?) P* ~- |/ y% V$ ^& }# ]2 l
厨房门猛然开启。他快步上前,拥抱母亲。他特地显得很平静。* S# E8 x2 d* h5 V
逊尼:我刚接到一个电话。爸爸受伤了……还不知道伤得怎么样?
( j$ Z) @" \  b% L* I* D% A* F' w+ p- c+ q妈妈(轻声地):桑蒂诺!他们把他打死了吗?
' S; X5 i2 Z9 D逊尼(几乎忍不住眼泪):还不知道呐,妈妈。' v0 `. d* }/ `- B# @. _' r
妈妈:我马上去换衣服,可能我们可以见他。8 L" n, r; X2 {: B6 P: Y" k
她走出厨房,上楼。逊尼关掉正在煎辣椒煤的气。他下意识地拿了一些面包,泡在辣椒油中,边走向他父亲的办公室,边狼狈地吞吃辣椒。
: ~( D* j* z' L8 s) u' N' j8 \8 u
  K- b9 d7 `, `( n2 l- q; f/ V+ E+ @逊尼扭亮办公室电灯。巨大的写字台占了很大的地位。逊尼很快地走向电话机,顺手拉过一把椅子坐下,拨电话。$ r+ B% Y+ d# w* o' ~
逊尼:泰西奥……我是桑蒂诺·科列奥。我要五十个可靠的人到这里来。
1 q5 N7 a  d1 }3 C% S$ P& B9 f泰西奥(画外音):我听到了,逊尼……克莱门萨手下的人怎么样?
' T. X. ~: ^% J9 c4 v5 j逊尼:我现在不想用克莱门萨的人,懂吗?8 Y+ J* x& t$ e. _
他挂上电话,快步走向大保险柜。拨动号码,拿出一本小笔记本。走回写字台,用食指在笔记本上挨行搜索。手指停在卢卡·勃拉西姓名上。逊尼拨号码。没人接。
. Q* _! @, Q8 g: R$ K# h9 ]. [( g. Q/ I$ `  D0 g+ g
36.夜景,大楼内) }6 f1 A( L7 J2 Y
一座废弃的大楼内。穿着西服、系着领带的人散坐在一间间隔开的小屋内。8 \2 h. f5 y7 X0 u1 B* U
汤姆也坐在一间内。索洛佐坐在他的对面。
4 E  I- G' P, I5 y* q索洛佐:我知道你不是科列奥家族的中心人物……所以你不用害怕。我要你为科列奥家办一件好事,也为我办一件事。
8 ^* M$ d& V  a, n4 W% y: O" @2 C汤姆抽烟时,手在颤抖。一名保镖拿来一瓶威士忌,给他倒了一小杯。他贪婪地喝着。' ?/ z5 U$ G. L* c$ \
索洛佐:你们的头儿已经死了。
$ E% s9 ]4 P7 c) L3 L5 I0 v2 G汤姆惊恐欲绝,眼眶里含满泪水。索洛佐含着敬意,略为停了一下。
' ^* e& E/ ^9 z2 \5 Y& b索洛佐(把酒瓶推近):再喝一点。我们是在他的办公室前面把他干掉的,就在我接你来以前的一忽儿。你必须为我和桑蒂诺之间讲和。- w# h/ e& R- a2 ]9 E, M9 d/ ]% v! K8 ~
汤姆还在为失去老人家而悲痛。
$ d2 R6 a. r' h索洛佐:逊尼不是对我的买卖很感兴趣吗?你也知道这是好买卖。我要你为我把这事办成。, c( E- h. S- I
汤姆(振作了起来):逊尼会倾全力来报仇的!
: C. y" r3 }! {6 ^' F' n1 A5 d索洛佐站起身,不耐烦地。8 r4 t* J/ M( H$ P# D2 p: p6 C
索洛佐:这只是他的初步反应。你要给他分析情理,不能意气用事。塔塔格利亚全族人在撑我们的腰。纽约的其他家族也都会起来阻止一场全面战争。
3 o: K/ P' h8 ~7 v* [" e他靠拢汤姆。
/ l7 q5 Q- |2 T2 V; x& L索洛佐:老爷子早已在走下坡路了,若是当年的话,我们哪里能近得了身。人死不能复生。你还是劝一下逊尼,劝一下其他纵队长,包括克莱门萨和泰西奥……这确是一笔好买卖。
, j  a# l  _5 x* |3 ?汤姆:逊尼自己出马也劝不了卢卡·勃拉西。
! R$ O  b3 u" [- K& S索洛佐:我来对付卢卡。你去找逊尼和他两个兄弟谈。
8 K) j, f) a9 ^9 }: A/ k9 D汤姆:我去试试……教父也会希望我们和解。
% N2 i+ X2 c5 E/ q) \2 N索洛佐(善意地举举手):好……那你可以走了……(他陪他走到门前)我不希望用暴力,我是一个生意人,流血意味着开支庞大。6 d% c* [: W$ X. |( x5 W& q
索洛佐开门。两人一起出屋。
+ @7 S* x4 B" {- z$ X0 D
9 M3 P) T2 f- e( K8 w+ F: W37.夜景,大楼外2 M4 t1 k. Z+ ^$ w# S
汤姆、索洛佐走出大楼。
2 V: ~8 H# e" g: V但是,一辆轿车停下,索洛佐手下一个人匆匆跳下汽车。他示意要和索洛佐单独谈话。/ g& O" }1 X& E; q/ I9 F9 b; e  t
索洛佐脸色铁青。示意要汤姆重进大楼。
" L/ w! [. B) H  ]* l: O. w* l索洛佐:老头儿还活着,这个西西里老皮囊,吃了五枪竟然还活着。(表示无可奈何地,耸了一下肩)我倒了霉,你也倒了霉。
3 i! K2 }: ?: [0 l- _
' E! {  s& t# ?! H" u3 Z" ^38.夜景,花园内林荫道
) H0 G; L1 p# `迈克驾车回家。薄雾,挡风玻璃上雾气迷蒙,视线不佳。扫雨器中遥见铁门,铁门上依然留有圣诞节装饰品。院内溢光灯照耀如同白昼,但一股寒气逼人。门禁森严。瓶颈形通道上一根铁链条赫然横贯眼前。数辆轿车散布在蜿蜒的通道上。铁门旁有几个彪形大汉把守着。一个人来到迈克汽车旁。9 P9 \, q/ z0 k( ^( w
保镖甲:你是谁?
6 P( ^/ h) J- Y* V另一人几乎把那副丑脸凑到迈克面前,然后转身。+ t3 ^# H  ~7 ^# F% `, f
保镖乙:是老爷子的儿子。把车接过去,我领他进屋。
# t% u/ |  c9 L9 u/ m保镖甲开车门,迈克跨出轿车。3 f/ u  @, O0 X5 T* e+ G# b7 G
, d  a* I$ ]1 [5 G3 Z( s
穿堂内挤满了人,迈克都不认识。他们也不同他搭腔。大部分人均默不作声。默默地静坐着。
' d; U; r/ R9 ?4 {% J. |4 y8 D4 w! }2 E% i( R. X- B1 y; i0 J4 A
39.夜景,教父起居室
; ~8 {  P' s* j$ b# v: V* n迈克进入起居室,室中有圣诞树,墙上满是圣诞卡。
1 g3 t$ N; o2 e汤姆妻子坐在沙发上,满腔心事,吸着烟,面前咖啡桌上放着半杯威士忌。沙发的另一端坐着克莱门萨,面部毫无表情,可是汗流满面,吸着雪茄,唾沫泡得雪茄烟头乌黑晶亮。保利坐在房间另一端,显得紧张。克莱门萨看到迈克进屋。
4 {9 o' F4 ]) d0 @* _5 s克莱门萨:你母亲在医院里陪他老人家,他会康复的。" Y8 \( e* m7 C8 P0 G0 O
迈克松了一口气。
+ x: M; h* Z/ h( W2 ?* L: H- \迈克:谢谢你。
1 Q3 p4 d3 J/ \: l' B5 d迈克向特丽莎走去。
) _4 q1 M) H8 m1 ]3 V! C迈克(柔声地):有汤姆的消息吗?
9 G  `  R/ R) N7 O2 X4 R- a她眼也不抬,倚向迈克,浑身颤抖。这时,房中偶尔有人来来往往,说话都象耳语似的。
8 w7 v& J4 a9 m/ a  ^. X迈克拉起她的手表示慰藉。接着把她扶一起,进入教父办公室,进办公室前没有先敲门。
! o& w3 I6 a  w: C+ u+ ~! _8 O, N: [
40.夜景,教父办公室% t& d, m. W: K/ E9 s, {" P; \
逊尼和泰西奥两人正俯首在看一本黄色记事本。见迈克和特丽莎进屋,两人一惊。
6 j% M8 ?2 s7 Z4 h$ e逊尼:放心吧!特丽莎,他们只是要让汤姆带回来口信,他们一定会放他回来的。  l8 }( J4 P" h( J8 s* a
他拢了拢特丽莎的肩。然后,出乎迈克意外地,在迈克脸颊上吻了一下。- L& b. ?2 ~6 p
逊尼:当时你在乡下时,我真担心无法同你取得联系。: E- J8 _4 [: h: R
迈克:妈妈怎么样?: F9 s: Q/ P, Q- n6 K
逊尼:还可以。她经历的事可多哪!我也是这样。你还年轻。你还是在外屋呆着,有些事情你不应该知道。9 Q. Z# R  s" V* _
迈克:我也可以出一份力……
& Q4 p; F3 D% s( z5 z* k逊尼:不,不。老人家如果知道我们把你卷了进来,他会大发脾气的。
4 H  N0 G% `3 N' m4 E+ M" L8 o6 C* T迈克:天哪,这事是父亲的事呀,亲爱的逊尼!# N  q/ e4 C0 P- p- E5 {1 P2 M
逊尼:特丽莎!
! S8 O+ p4 A; a2 p. f她充分理解,转身出屋。( k% O; M9 A3 R$ `: D5 e" b; j( y% y
逊尼:好,迈克……那么,我来问你,我们该干掉谁?克莱门萨还是保利?
* v" J( L* Z' P迈克:什么?$ P8 D9 O3 S; Z/ ~0 p
逊尼:他们之中,有一个是刺杀老人家的。' G0 {5 W0 O6 G5 {0 c1 u7 |' j
迈克还不知道,等在门外的那些人,是在等待他们生死存亡的最后判决的。. z. z: Z+ z" f
迈克:克莱门萨?不,我不相信。' J/ \  c1 f- g8 n8 b3 U; C
逊尼:对的,兄弟。克莱门萨是忠心的,是保利干的。$ Y$ N# C. B' N7 O9 ?* j
迈克:你怎么能肯定?, \$ L) C3 }. \# [/ P$ G" B
逊尼:在这个月中他生了三天病,他在家中收到了老人家办公室对门的公用电话打出的电话。电话公司中有我们的人。(他耸了耸肩)幸好这是保利……我们非常需要克莱门萨。! u. l4 S0 e  u' O3 i
迈克刚开始懂得事情的内幕和形势的严峻。! R! [: W; M0 Z* A+ _, a
迈克:会不会象上次那样酿成全面战争。7 l0 U: r9 ~9 Z$ f2 k
逊尼:除非老人家亲自要我住手。6 I4 U' R4 j, s1 U: a' u
迈克:那么,逊尼,我们先问一下爸爸。* ?/ `1 y/ {# t& l8 {
逊尼:索洛佐死定了。我不管代价多大。即使要同纽约的所有五大家族宣战我也干,塔塔格利亚家族一定要覆灭。即使我们同归于尽,我也甘心。
/ e& S% ?5 u" V0 k迈克(轻声柔气地):爸爸不会这样干。
8 F5 M0 E' i7 Y3 }. n) l逊尼:我知道我不如他。可是我这个主意他还是会同意的。真要干的话,这种短兵相接的战斗,我能比别人都干得好。4 A* U5 t9 N* |" P+ Z: F+ W2 ~% Y
迈克(平静地):好吧!逊尼,以后再谈吧!/ K8 I  E. s0 ]8 d  J  j
逊尼:天哪,我能找到卢卡就好了。
7 J4 n; j  v, [1 R) U% U( H迈克:他真有人家说的那么好吗?/ I( V5 J4 R. j3 p
办公室外特丽莎惊喜若狂的尖叫声。开门,冲出房间,大家都站在门户处。汤姆·哈金同特丽莎紧紧拥抱。. I4 u' X3 f, K
汤姆:即使是在最高法院出庭辩护,也没有我今天晚上同土耳其人的唇枪舌剑这一仗打得漂亮。% T" V0 N5 F' K- `7 b3 m! A
& `6 I  V; h1 [. b6 |: E
41.夜景,教父住宅. A2 s& P( g* j3 s' M: t
除了教父书房灯火通明外,全宅都沉浸在黑暗中。
+ x& Q: ]/ u+ d( W* b: {% ~教父起居室里除了保利·盖托外,别无一人。保利正襟危坐在沙发边上。时钟上是凌晨四时。
2 `( t1 G! `: E4 o1 J- ~! I教父办公室里,逊尼、迈克、汤姆、克莱门萨和泰西奥等全都筋疲力尽,穿着衬衣,都是睡眼惺松。
) C, n4 \2 e6 y* l4 d) v" y: _) Z已是凌晨四时,桌上满是空咖啡杯和吃剩的菜肴,谁也振作不起精神。
" K& w0 w8 z* e汤姆:医院是否有人保护。0 l0 J6 A  `' J5 ^; P# P; g* n; u
逊尼:警察把守着,我还派人轮流值班守卫着爸爸。我们的打击对象怎么样了?; r2 N. z! x4 t2 C
汤姆睁大了倦眼,望着黄色的记事本。  ?( z  u- B; B; T4 u. q. ?
汤姆:太多了,太过分了,太意气用事了。老人家一定会用纯粹做买卖的方式半处理的。只要弄掉索洛佐,一切事情都会迎刃而解。用不着去惊动塔塔格利亚家族。8 A! b8 U: |, V) Q/ h
克莱门萨点头。! P) n8 Z0 f, a# V
汤姆:不知卢卡怎么样了?看来索洛佐并不怎么担忧。这倒有一些使我担忧了。
, D' {' J8 Y: \) _1 X逊尼:如果卢卡真走了,我们倒真是伤脑筋。
4 M9 t, ^; m7 Y9 G+ i汤姆:有人和他联系上了没有?
% O' W3 l8 u' D逊尼:没有,我打了一夜电话。可能他在外面过夜了。: ~- k$ q- l/ {1 r) k6 i
汤姆:他从来不睡在外面女人屋里,他完事后总是回家的。迈克,继续挂电话。
# W% }# P/ s! X# j迈克,倦极了,继续拨电话。可以听到对方的电话铃声。没有人接。挂上。
9 A" }& P8 b4 T# N汤姆:每十五分钟拨一次。(筋疲力尽地。)
7 {3 G; e5 d  n; @; N逊尼:汤姆,你是军师,如果老人家死了,你看我们应该怎么做?
. [; Y, x# o: ^: v5 s汤姆:没有了你父亲的政界关系和个人威望,科列奥家族就最多只剩一半力量。没有了你爸爸,纽约其他的家族,也不会为了支持索洛佐和塔塔格利亚,而招致一场持久的和毁灭性的战争的。老的日子已一去不复返了,已是1946年了,谁也不想血战了。如果你父亲死去……我劝你,逊尼,与他合作吧。! k% {3 E, Q# n, f9 [8 V9 v* W
逊尼(大怒):说说容易,他不是你的父亲。+ f' ?3 H% M8 o* q+ p
汤姆(平心静气地):作为儿子,我不比你和迈克差。' a+ _" ~& o: [4 U0 h0 A
逊尼:汤姆,我不是这个意思。* ~) t5 ]3 h  `6 ?) K
汤姆:我们全疲乏了。
) {/ F% M: V4 ]4 W" U9 s* `) S逊尼:好吧,我们团结一致,严阵以待,听听老人家的意见再说。可是,汤姆,我要你住在这里。迈克,你也是这样。不要冒险。泰西奥,把你手下的人作为预备部队,可是要密切注意动向。医院交给你,绝不可含糊,二十四小时值班。4 k3 E  }- U+ w
门上轻轻的叩门声。
( k  G5 L' W: U8 ?6 g( v逊尼:什么事?  O% C  D. b3 z; t0 Z  v1 d1 s, X6 J
保利探头。
8 G5 v% _. j# R  P( r: @1 j克莱门萨:我要你乖乖地坐在……" h: b9 S& Z- z( m* h  l, o
保利:门上人来说……有一个包……, R4 z0 P6 c. m+ M5 s% t
逊尼:泰西奥,去看一下。# r' x' M3 x  @$ L
泰西奥起身,出屋。
. N7 ?$ N! a8 A+ O( V! F" P保利:您要我留在这儿?0 C9 M$ Q0 h% X/ X- V) p6 {
逊尼:留在这儿。0 j6 L+ ]8 T$ p  b& Y: _
保利:外面吗?
8 ?9 U& X' k5 A克莱门萨:外面。
9 @) @. L; h2 `. w保利:是。$ a  L3 D8 q" O4 B0 [! s. E- @
保利关门出屋。
1 N# x1 u, O, Z! I$ m. \7 M逊尼:克莱门萨,你负责保利。我再也不要见到他啦。懂吗?
& m; L" L2 M) ?8 U) K克莱门萨:懂的。. ]6 c$ a! n; B6 N- c& C6 r
逊尼:好,现在把你的人调到院子里去接泰西奥的人的班。迈克,明天带两个克莱门萨手下的人一起去卢卡的寓所。那小子听到了这个消息后可能会盯住索洛佐的。8 s$ F4 q2 k1 H* x; X2 B2 w
汤姆:我看迈克没有必要直接参与进来。老人家不会赞成这么做的。- M6 `# B$ {% Y5 s1 {
逊尼:好吧,取消你这个任务,迈克,就听听电话吧!
- U2 \3 J5 f8 ~  m+ ]4 ?迈克感到有些窘。他拿起电话,拨号,电话铃响,无人接。泰西奥回来了,手中拿着卢卡·勃拉西的防弹背心,他把防弹背心翻开,里面是一条大鱼。. E' m, A- Q/ [2 O" j& A  T
克莱门萨:是西西里的暗语:卢卡·勃拉西已经与鱼为伴了。
; R0 W: P5 x- m9 _4 L4 D: @1 [4 N% K3 U/ d/ R8 ^) T( h
42.夜景,夜总会
+ Z0 d# `- j% X5 b8 v+ v# Y7 M卢卡坐在塔塔格利亚夜总会的酒吧台上,勃鲁诺拍着他的手背,卢卡刚抬眼望他,索洛佐又拍他的另外一只手,几乎是深情地。卢卡正待缩手,那两只手却象铁箍似的将他的手牢牢箍住。一根粗麻绳突然从他身后“唆”地套在他脖子上,霎时收紧。他的脸立刻变成青紫色,然后变成完全紫红色,舌头也伸了出来,两眼突出。
, ^/ k6 ?4 A0 t3 t; f一名打手鄙视地望着卢卡的最后挣扎。  T1 i/ r* ]! |  c
勃鲁诺·塔塔格利亚(装了一个鬼脸):天啦……把地上全搞脏了。$ V& |5 o6 J2 s3 y, V
索洛佐松去了手,脸上露出了胜利的笑容。
6 N# O9 L& S5 w8 W) Z" d! `; d9 H卢卡摔倒地上。& e8 ^6 r) W% q4 ^5 l
索洛佐:挨下来就是教父。
: J% G$ @  A4 Z: U; y
# z. u! }, y. [" s, P43.克莱门萨家7 l3 C2 v: E% u4 K5 v1 }7 u
清晨。位于布鲁克林郊区。一排排漂亮的住宅。一个三十一二岁的、黑黑的、举止沉着的年轻人,一瘸一瘸地走到一座小洋房前,按门铃。他是洛可·兰浦恩。女主人克莱门萨夫人开门,两人隔着纱窗谈话。然后,克莱门萨夫人指指屋子边上。洛可走向汽车房,汽车房内装有暖气,克莱门萨起劲地在擦洗一辆崭新的“林肯”牌高级轿车。兰浦恩看到那辆新汽车,称羡不止。$ T% [7 A: [) R0 @$ J, l
兰浦恩:太好了。5 B4 J: P3 X% q* V- u- w
克莱门萨:汽车厂简直疯了,交车时竟然给了我一副木制保险杆。他们答应我在两个月内补交我一副镀铬的。这辆车我足足等了两年。, I6 b% p) `* c1 p; y& s4 [
边说边擦抹汽车,几乎含情脉脉地。
' C1 Y3 W" p% H* A1 X% b克莱门萨:今天你对付一下保利。明白了吗?3 q/ Y2 |0 H8 P  n  j& H
兰浦恩:明白。% d. O  Z$ |% u6 W3 U" D6 k" d; c
他在擦抹驾驶室边上小贮藏柜时,拿出一个小包,小包内包着手枪,打开,给兰浦恩看后,交给他。# U6 p; a  ]4 C' v5 ^( }/ @( f
克莱门萨:四寸的,软弹头。五英尺内弹无虚发。/ T* O9 l& I1 U3 e8 M0 k# P
兰浦恩熟练地把枪藏起。保利驾车来到,按了一下喇叭。`7 f- k- M- r7 N& b6 L
两人至车前,保利似乎有一些神经紧张,还不知道底下有什么文章。兰浦恩坐进后座,克莱门萨坐在保利身旁。克莱门萨进车后看了一下表,似乎埋怨保利迟到了。保利见到兰浦恩坐在后座,似乎有些戒心,他半转身说。
/ Y* w( p/ h9 J- B' F保利:洛可,坐在另一边。你这么大个子,挡住了我反光镜的视线。
- B2 L& Q, }. G' y% K5 d6 K! s克莱门萨狠狠地望了保利一眼。
' D; Z4 ?$ \5 d" D克莱门萨:逊尼这小子,吓破了胆,想在西区找一个安全住所避避风头。保利,你有没有办法找到这种房子。
8 d, E4 L( v: q( T! l8 R* T' l2 K保利似乎松了一口气,认为可以安然无恙了。他还可以向索洛佐密告这个秘密地点时捞他一票。6 `7 Z2 t, N) N; x$ _
保利:让我想想看。
* Y1 Q7 Q. [4 F0 k1 _( d% \克莱门萨(埋怨地):边开边想吧!9 b( @' P, c8 H: R
汽车开走。
( w; F6 t, j" U4 b5 }
- b: }$ `/ l! [* A! i( W1 i44.保利车内——公路上
9 \. G3 X8 g3 u$ W1 `3 {保利驾车。克莱门萨绷着脸坐在他身旁。后座见不到有人。
  e2 u5 O) M% G+ ]4 n" ~3 h; O8 i: }2 [% j1 A9 a& c- ?
保利从一座公寓中出来,走进汽车。
$ S9 @$ M: w6 i0 L1 U2 T保利:可以住十个人。
" `: k( t9 F  J, N+ m克莱门萨:好,去亚瑟大道,打一个电话回去告诉他们一下,我们找到了一个地方。, d# f, n/ J3 s, C/ T. Z
汽车开走。) o' h& V( \: W* U; E0 z( l3 ^8 y
6 j: K/ `' z; m1 D2 B7 n; d
新市区。汽车停在停车场内。克莱门萨走出汽车,向兰浦恩看了一眼,然后对保利说。* L7 L" K% Y. f6 W- s5 X
克莱门萨:你们等一下,我去打电话。4 W$ i4 [- G$ K/ @: E* Q4 c
转身,将衬衫往裤子里塞塞好,转过街角,走进月亮餐厅。
# B: h7 s, D2 b) ~7 X) N9 E$ U3 f- N' j& t6 V$ Q: K
45.白天,餐厅
) o, g9 n: \$ m5 L: w$ `9 H; X克莱门萨走进小餐厅,坐下。服务员是熟悉的,立刻送上一瓶酒、一些面包和一块小牛排,他吃着。
$ M% ]+ c  G- l$ m" s
: z7 I8 [# ?! ?克莱门萨从餐厅走出来,吃得饱饱地,打着隔,整理了一下裤子。绕过街角,车子停在那儿,保利还坐在驾驶盘后,兰浦恩还是坐在后座。克莱门萨进车。
) s! {8 w  o& n) y6 x" N克莱门萨:他的话罗嗦得烦死人,要我们回长滩去,他有别的事要安排我们去干。洛可,你是住在城里的,我们把你放下车吧,好不好?4 n. W+ z6 e. f& N2 l( C5 {# g
洛可(画外音):我把车留在你家里了。4 W7 V' y4 ?/ S  P! Z0 S+ R
克莱门萨:那好,那你只能跟我们一起走了。/ j: K! i& N+ }4 |3 W3 b6 `
汽车开走。保利现在已经完全放下了心。
- M/ w. M! r+ q保利;你认为我们刚才看的最后一所房子会中他的意吗?2 X! u, d& ^3 Z2 n  [. R
克莱门萨:可能的,你现在就想知道?6 p. r. h: N. g8 ~
保利:我是随便问问,我什么都不想知道。
, K8 W7 W; Q: o' f' [; H$ t7 t- i9 V* B# z2 \" V4 G
46.白天,保利汽车在堤上+ l' W- ^2 j' L" }5 f1 F6 z1 }
汽车沿着荒凉的长满芦苇的海滨开着。车内,克莱门萨向保利说话。
# z) M' i6 A9 h; |! O/ X克莱门萨:保利,停一下。我想小便。
8 l, {* Z. }+ j) i& r汽车拐弯,进入芦苇。克莱门萨走出车门。转身,听到裤子拉链声和小便落地的声音。静默片刻后,两声枪响,克莱门萨完事了,转身返回汽车。' ?  a. U4 t. g
保利已死,口里流着血。汽车玻璃碎裂。
0 u$ f% G5 l+ K2 h3 Y! t4 }克莱门萨:把枪丢下。& w! W0 x: n4 l6 W. B' v* b4 {( C
兰浦恩出车门,两人穿过芦苇,不远处一辆汽车停着。他们进车,开走。
8 K* P8 T6 h* K4 N( b
$ Z; J$ u! e& }7 w+ f  d47.白天,花园中林荫道
; P  {! G( @; g- O9 x# I/ p. k8 N全景。下午三四点钟。附近街上停着好几辆汽车。院子里,散布着三五成群的人们,肯定是身上带着家伙的护卫。" D$ |8 W( P) k9 k% k
迈克在院子里踱着步。5 W0 m( z" u8 Y2 R
迈克穿了一件暖和的海军陆战队上衣。他发现那些人,有些惊奇地望望他们。/ b9 l  M7 |! X
他们也回望他,开始时,带着怀疑的眼光,认出以后,面露敬意。他宛如一个流亡的王子。他踱步走过他们身旁。迟疑片刻,又向园子里东张西望。0 Y' ~+ Z$ A) i& |! V
生了锈的一副秋千架,还有其他游戏设备。篮球架的球篮歪斜着。他回想起自己的童年。! F7 `% {+ l$ z- ^9 A9 i' x
突然一声喊叫。
6 R9 C& I2 b+ w# D4 y- s" j0 @克莱门萨(画外音):迈克,嗨,迈克,电话!) Y. W8 I* L: h, w
克莱门萨是在厨房窗户中喊的。迈克奔进屋子。
  E9 O% D; N: [+ n7 {: v
( \( C4 X& _/ r, z48.白天,厨房内5 d8 z2 h  f! [* f3 m
克莱门萨在厨房内,正在一只大锅子前烧菜,他指指墙上的电话,听筒挂在一个钩子上。$ p% `9 F$ N( H* c
克莱门萨:是一个女人。
& Y5 D3 Z, C1 s6 }7 h. D# B迈克拿起听筒。5 C, F, a4 c& u& b7 K5 @6 G
迈克:哈罗,凯吗?. t1 k5 K: @! Q& K% f+ ~
凯(画外音):你爸爸怎么样?  q; l/ ~! w+ |0 d' d: d9 J
迈克:他会好的。
! _9 K6 M* ^8 L1 G8 Q9 I* Z4 T* b- x凯(画外音):(暂停片刻)我爱你。# X: [9 t4 Y+ T
一群打手出现在厨房里。他想把话筒捂住。
% C  O3 o+ \  ~& e7 Q$ V* |3 Y7 r凯(画外音):我爱你。
2 c" h/ v2 h2 }% m: i! z( e8 j迈克:我听到了,凯,我在这里。
  D! B) s; j; S凯(画外音):你能说吗?- I3 p$ X) B9 z3 W
迈克:嗯?, t3 e7 E5 O% T$ s# w8 }
凯(画外音):跟我说你爱我!
6 Z7 Y" D, X/ P" l迈克看到厨房桌子上群魔乱舞。他蜷伏在角落上,嗫嚅着。* m! f/ e- S* F  D( V6 i
迈克:我不能……" O! O# y1 l3 T+ O' \7 k% V' }- a
凯(画外音):快说……你爱我……% l7 m5 `$ o4 Z8 f0 c
迈克:听我说……我们今晚碰头,好吗?
# ?# d' B  I3 O/ o# Y$ {' X! A凯(画外音):好。: A$ t1 f. J7 ~% [  U
挂上。
8 U: S/ p- @! }3 }8 w克莱门萨是在为那帮手下人烧一锅番茄汤。
. p5 Y/ J- O# S" F克莱门萨:你怎么能不跟那众可爱的女孩子说你爱她。好吧……来学烧菜吧,可能有朝一日你也必需为五十个人做菜的。先用橄榄油……煎一些大蒜。看到吗?然后煎一些香肠……或者肉丸子也行……然后番茄……番茄酱……再加一些罗勒香料;最后加一些红酒,这是我的诀窍。
* y+ Z. a  |- b0 x逊尼在厨房门中出现,看到了克莱门萨。, {5 {7 o& G; I0 M- C1 C
逊尼:你把保利对付掉了吗?
( ~! F, G8 L- D2 O克莱门萨:今后你再也看不到他了。他今冬要请长病假了。# O, \/ v/ P) {. V  Z) Z1 |
迈克要走。3 n& v" I4 d' m8 x  q, S! z; V! n
逊尼:你去哪儿?/ [0 q5 L! y  _/ w
迈克:到市里去。! ~- t" c  m& S" _8 w
逊尼(向克莱门萨说话,边将面包蘸番茄汤):派几个保镖去。' v# z* i0 P1 I+ T$ K0 |/ _( M: V
迈克:用不着,逊尼。我去医院看看爸爸。我,当然,还有一些别的事。2 {( u% o/ ^  h, L
克莱门萨:索洛佐知道迈克跟我们没有关系。. A% P' k! r1 \6 B2 }( @
逊尼:那好,不过也要当心一些。2 U% K% R2 c- G8 B/ U* {
迈克坐进汽车后座。前座三个彪形大汉。
6 T! U  X/ U' l& D- \. S  I5 i
! Q- A) `3 b: C( A) Y49.夜景,旅馆
5 x# Q* G, @; z  n2 I7 j2 T7 v迈克穿过门厅,很多军人都想订房间。
+ J8 M4 @: B: ~! l+ x2 X
  ]) [/ U! I: ~4 |: a4 m迈克和凯静悄悄地一起用餐。迈克脸上显得心事重重。凯脸上表现出体贴顾怜。$ F' n8 L, J2 o
迈克:探病时间到八点半为止。我就这么坐着,我要表示我的敬意。
' {6 ]6 C, U3 W: A% l凯:我能和你一起去医院探望他吗?
' f* [4 O& c0 B4 P5 o/ }迈克:不行。否则《每日快报》会马上将你报道出去。
# E  k* H7 Z) j7 p0 {" J凯:我父母不看《每日快报》的。好吧,你不让我去,我就不去。不过,报上的事我才不信。大部分都是不确实的。
  z7 j8 v2 `4 C7 f2 M迈克:我也不相信。(静默片刻)我该走了。& x# G( C5 z' T* t7 ~6 L3 s
凯:我们什么时候再见?
1 P6 s8 s' R4 g6 c迈克:我要你回新罕布什去。把事了清好好考虑一下。6 u5 p1 V& f5 w  `. e
他向她靠去,吻她。
/ K7 b/ N% Y( m0 n, a" v0 ~凯:我们什么时候再见?3 D) s3 `5 W6 Y) c5 Y1 n/ U" O
迈克:再会!$ A* j& v- s1 l( x4 z. c
他悄悄地开门出房。; r& x, S/ ]6 P( a; _
凯躺在床上,半晌,自言自语地。
" t; w$ u, a2 X. q2 _& E凯:再会!# [) j: v, e% D2 X6 w7 `

  r- e7 O8 s" n" ]+ y50.夜景,教父住的医院5 p/ u0 P* |. O1 ~  V
一辆出租汽车在医院门口停下,门口霓虹灯写着“医院——急诊室”。迈克付车资……下车,木然。# s; X  j' x' ?) c- e+ }; m
迈克四下张望。
8 l' O4 \2 y) w$ M4 a$ ]+ ^医院四周闻无一人。医院建筑物布满圣诞装饰。他走上台阶,起步时非常缓慢,然后快步向上。犹豫了一下,向四周张望。也没有人。他在身上拿出一张纸片,看看有没有搞错地址。没有错。推门,入内。
0 n) y! j2 t3 x# S: g. w
+ M# `1 K2 U( K4 ?) M迈克站在一家空荡荡的医院门廊中。他向右望,一条长长的空走廊。向左望,同样。
* `% ?) T1 [2 }全景。迈克在那座空荡荡的、点着幽暗的绿色霓虹灯的建筑物内走着。听到的只是他的脚步声。
& v: @9 ]) h) `9 }9 C3 p) T! T他走向“问询处”,闻无一人。他快步走向门上写着“办公室”的房间,推门,也没有人。看看桌子上,吃剩了的三明治和半瓶可口可乐。
3 \4 X8 U$ x, l, s8 p3 L4 o迈克:哈罗!哈罗!
& v9 ~' G1 N, r" |他觉得事情不妙。他马上转身。在走廊里快步走,只有他一个人。地板刚拖过,还是湿漉漉的。
# r# U5 Z) @+ B- i' m1 O迈克奔上楼梯。+ B- p( l7 l" H* i, ]5 [$ O. N
他踏入四楼,张望。走廊也是空的。又拿出纸片,“4A室”。他快步随着墙上箭头方向走,箭头一个接着一个,节奏越来越快。终于在写着“4A室—科列奥”的门口停下。门口有一张小桌,桌子上有几本画册……烟灰缸还有冒着烟的烟头……但既无警察又无刑警,更无保镖。% T) o* L# _+ E) i# ]0 S
* S7 i% j# N* e7 q8 L( A
他慢慢推开房门,脸上非常紧张。他四下张望,月光透过窗户,朦胧地看到病床上躺着一个人,罩在透明的氧气帐内。可以听到深深的虽然不那么均匀的呼吸声。5 m* P: G, c  i( i" J3 R; \
迈克慢慢向病床走近,看到父亲安然入睡才放下心来,病床边上还有一台钢质的医疗器械,有管道通向他父亲的鼻和嘴。
8 C2 |4 h+ D, Y3 e# [1 ?3 x声音(画外音):你在那儿于什么?/ N) D7 \, B7 S, c$ H
迈克大吃一惊,几乎跳了起来。是一个护士背光站在过道口。
; Z2 X+ V6 ^& ]6 ]# u' _护士:探病时间已过,你怎么还留在这里!
2 O) ~7 L0 w* S/ |! g8 H迈克放下了心,上前。
/ X* z3 z- d. J迈克:我是迈克·科列奥……他是我父亲,保护他的保镖们都上哪儿去啦!
9 R- i) E4 P/ [" _7 E7 G护士:啊!你父亲的探访人实在太多了,不符合医院规定。警察局刚在十分钟前命令他们走的(安慰地),可是,不要担心,我会照顾好他的。
9 U; g* n6 _. v# {迈克:请你在这里留一分钟,不要走开……
' F+ F2 B) `; ~# e  s" k' ^7 A+ ], w他快步走向电话,拨动号盘。* L2 _8 b/ t# ]% E( c- r! P) F
迈克:逊尼……逊尼,上帝啊!我在医院里。我来晚了。医院里一个人也没有。泰西奥的人一个也不在这里……而且警察局也没有派一个人。老人家完全没有人保护。9 e1 v0 I* K% W+ h" @+ a
逊尼(画外音):知道了,马上把他转移到另一间病房,把门反锁上。我在一刻钟内派人来到。守着,不要露声色。
8 T' K- O( N5 k) `. f% H迈克(虽怒不可遏,但极力控制住):知道了,我不露声色。
/ s  p/ `1 Y0 k5 l. O挂上电话,回到护士身旁。
( B/ o5 p/ ^1 @  ~6 `* Y0 Y护士:对不起,你不能留下来……请快离开。
2 C. z1 o* t1 v" T  _3 O" w  |迈克(冷冷地):你和我两人要立刻把我父亲转移到另一层楼的另一间病房中去……把管子拆开,我们把他推走……
! ^( S, L' m! n5 w+ `: g, F护士:拆管子一定要得到医生的同意。/ }/ L4 ]8 s0 ^
迈克:你一定在报上看到过我父亲的事。你知道现在没有一个人在保护我父亲。我刚听说有人马上要来刺杀我父亲,请相信我,并请帮助我。: ~4 \" J# r7 ^# N6 k8 m
护士(大惊):我们用不着拆开管子,它可以连同病床一起推动。
4 R- W' X) J1 I, P# F& I) P两人一起艰难地将病床连同附带设备推出病房。4 d2 t7 P: K8 L

# I$ o2 p, @9 m) P他们两人静悄悄地在走廊中推动病床和附带设备。他们听到了楼梯上的脚步声。停下。6 B1 Q. m) o4 d' h
迈克:快,进这间屋。
+ Y4 q8 Q* W9 \; s他们把病床推进附近的一间病房。迈克从门中探头。脚步声走近。是恩佐——纳佐灵的助手,手中捧着一束鲜花。
. M/ D$ r: Q$ ]+ z# m# y, x迈克(走出房门):谁?4 `' d$ v1 i+ A
恩佐:迈克……记得我吗?我是恩佐,面包师纳佐灵的助手,现在是他的女婿。
5 S& v' _) G6 k/ k; Z迈克:恩佐,你快走,这里马上要不太平。; G* R* J# }0 B8 O$ t: s' x
恩佐脸上闪过一阵惧怕。
9 F/ C6 o. z( \9 F  {, {恩佐:即使……有危险,我也要留下,我要出力。教父对我施过恩。
* N1 O' S, w% J& X' s5 z% P迈克想了一下,现在确实很需要人帮忙。
9 h4 A. v) U! L7 v/ Y% v7 L迈克:到外面去,站在门正面,我马上就来……
3 n8 G+ x. Q5 U* E1 T6 o$ E
$ e- f2 i9 k. N2 Z, p两人分手。迈克进入他父亲的另一病房。4 L' J" {* ?- E( |8 b  n
护士(惊恐地):他醒了。4 t5 q! H+ v* K5 q9 g  h
迈克望着老人家。他张着眼,但张不出口。迈克轻轻地抚父亲的脸。
0 r) ~* \& ^# S, T6 i迈克:爸爸,爸爸……是我,是迈克,你不要说话,又有人要来刺你,我现在在这里,我陪着你……
( R2 k! K" P6 U+ {4 \  O( x老人想说话,但说不出。迈克轻轻地把手指搁在他嘴上。
" m: |8 U8 O; }) F+ E. z3 H5 @  y9 m
86.夜景,医院门口马路上
) C& t7 h6 G# D医院门口除了那个手捧鲜花、神情紧张的恩佐外,阒无一人。迈克出医院大门,走向恩佐。寒风凛冽中两人伫立在电线杆下。两人都很紧张。迈克递给恩佐香烟,点烟。恩佐手在颤抖,迈克不颤。  z$ B& f, m: t
迈克:不要这种模样,要使人觉得你怀中有枪。
' u/ D( E  H# V( I- q1 i7 {/ ~8 h; B6 W医院窗户内看得到圣诞节装饰。! @. T8 R4 R1 E# ]# U3 c( K- Y
迈克:听……/ p. D: q+ E! E! C$ t. e
听到一辆汽车驶近。迈克和恩佐露出恐惧的颜色。迈克将花束藏在上衣中。两个手都插入口袋。
) H8 o- ]+ c/ E$ S7 \" A6 G一辆长长的黑色轿车从街角出现,向他们驶来,迈克和恩佐顿时沉下脸,显得若无其事。汽车似乎要在他们面前停下,但很快地加速度开走。迈克和恩佐顿时如释重负。迈克眼朝下看,面包师的手在抖。他看看自己的手,一点不抖。
1 {. v* G5 h- b: S, d9 {过了一会,听到远处警车的警报器声逐渐靠近。越来越响,迈克这才真正松了一口气。1 {0 f3 |' {2 S' g* o
一会儿,一辆巡逻车在医院拐角处急转弯,发出啸叫声,后面跟着两辆满载警察和侦探的警车。迈克笑着迎向前去。两个高大结实的警察一下子把他双臂抓住。另一人上来搜身。制服上有金色流苏,帽沿上也有金色镶边的,魁梧有力、白发满头的警长麦克洛斯基,脸色涨得通红,向迈克咆哮着。
, d, U0 n# @1 {4 W% g0 G0 |( R5 V麦克洛斯基:不是把你们这帮流氓都关起来了吗?你是什么人?你在这里干什么?
9 r( T" I4 y% |+ z/ L站在附近的一名警察上前,同警长讲话。/ X5 i; u. x! A. [
警察:警长,他身上没有武器。他没有犯过案。
- w. u' @3 D  I( m迈克仔细端详着麦克洛斯基。3 }* [( H: N2 V
迈克(委婉地):应该在医院里保护我父亲的警察怎么都不在?# z: E6 U" t  K' m6 d0 A  V
麦克洛斯基(勃然大怒):你这个小流氓,竟敢管起我的事来。是我把他们撤掉的。流氓们火并,干我什么事。你老头子的死活我才不管呢!现在,给我滚,滚得远远的,不许呆在医院里。
5 F) S. n1 t3 Y; Y迈克站着,默不作声。
& v0 G6 _! I; M( t+ [. u迈克:我在这里呆着,除非你派人保护好我父亲。
+ ^! L+ d9 B% A% ^; l麦克洛斯基:菲尔,把这个小流氓铐起来。9 g+ Z  c. Z( ~2 t, ?
警察:警长,这小子没有犯过案……他还是一个战争英雄,他从未与黑帮有过牵连……3 ~5 y, c5 W# {- H  H' j# T1 ]6 M
麦克洛斯基(大怒):管他妈的,我说把他铐起来,就把他铐起来。
/ W" p7 J: s2 K" Q迈克(故意地正对着麦克洛斯基,装成被铐的模样):土耳其人给了你多少钱来刺杀我父亲,警长?
/ S- b: x6 H9 X/ h& J8 b麦克洛斯基,不动声色,用尽全身力量在迈克的下巴上狠命一拳。迈克哼的一声,举起手来扶住自己的下巴。他望着麦克洛斯基,只觉得眼前天旋地转,禁不住跌倒在地。这时,汤姆和克莱门萨的人恰好赶到。
5 c  @2 Q2 P% ~' K4 d" E( i' {) P- C$ d0 P" a) i! g- [
52.白天,科列奥家, {) H1 U( z, ~& V
科列奥家前院全景。一辆黑色轿车堵住在大门口。保镖们较前更多,有些人甚至还扛了长枪,房屋内开着的窗户里也有人站着。看来很明显,战斗已经升了级。一辆轿车驶来,停下。车上走下克莱门萨、兰浦恩、迈克和汤姆。迈克下巴缝了线并包扎了起来。他望望窗口。各窗户上都有人把守。  c$ b4 p( {& r
迈克:上帝啊!逊尼真不含糊,真想大干一场。* w* [0 w+ I( U/ c( H3 E/ y
他们继续往前走。泰西奥走上前来。保镖们都不来打招呼。) \1 h1 \8 E/ w7 @& S
克莱门萨:怎么都是些新人?
$ w* X1 T5 Q+ o5 @9 @5 d9 _& [泰西奥:那些老的人都派出去了。医院那天的事以后,逊尼是真火了。今天清晨四时我们把勃鲁诺·塔塔格利亚干掉了。
, d9 E2 z( g6 V' M7 A$ U  f4 R# r0 D; d- L
他们在一些陌生面孔中穿过,进入教父办公室。( S) |7 t& I$ n4 [/ n  t+ F( x
逊尼在教父办公室,神情紧张但精力充沛。
$ o2 ^% E7 ^; G  U- p逊尼:我派了上百人监视着索洛佐。他胆敢露一下脸,就叫他去见阎王。
; x4 q& w9 S: i2 h0 h3 e他见到迈克,抚着他包扎着的脸,取笑他。9 a6 |) B8 C1 G4 @: s
逊尼:迈克,你好漂亮!9 D# t" K9 I1 @' s* p/ o
迈克:去你的。
& T2 }3 _7 R& Y4 V# L4 f1 {逊尼:土耳其人想谈判了,真他妈的厚颜无耻。昨晚他吃了亏,今天就想会面。
& |" J5 v$ I# H. Q, N) K汤姆:有没有具体建议?
; Q0 }8 J* i6 n* g逊尼:他要我们派迈克去听他的建议,说对我们非常有利,我们不会拒绝的。- ^% O% c7 v& N9 j; f* P+ u
汤姆:他们对勃鲁诺·塔塔格利亚的事怎么看?
  ]& Y2 n$ l# Z! Z$ U! x* i& V% X逊尼:这属于交易中的一部分,说同父亲对销了。
/ w' d  U; c1 E5 O' D/ H: ]: w汤姆:逊尼,我们是否该去听听他们怎么说?5 B, q% h3 F) D/ X+ x4 n. o) q
逊尼(学意大利腔):不,不,军师,这次不去,不会面,不讨论,不去上索洛佐的当。只给他们一句话:我要索洛佐,如若不然,就打全面战争。我们能睡地板,我们全面出动,一定会搞到索洛佐。
$ |: O& V! G+ X汤姆:别的家族不会坐视全面战争的爆发。
! }) e( A& ~7 v% Q& ?逊尼:那么,让他们把索洛佐交出来。0 M- ?, M6 o1 @) }5 Y+ k0 H( h& R
汤姆:你父亲不会喜欢这样,不该当作个人恩怨办,要当买卖办。9 `& u" ]% [( P& Y
逊尼:他们对我父亲开了枪,还谈什么妈的买卖。
# m# l- i+ E' ?  x. z$ d# d汤姆:对你父亲开枪的事本身就是为了买卖。不是什么个人恩怨。  p+ E! H" ^6 J* n+ Z8 I
逊尼:为了买卖也要去伤人。不要再息事宁人了,汤姆。帮我打赢吧!
( X$ R$ @' N8 y9 s! r3 }$ r* [汤姆低下头,深为关切地。# m" m$ z3 R; N! L
汤姆:那个打了迈克的警长,我已经调查清楚了。他肯定地受了索洛佐的大笔贿赂。麦克洛斯基答应当土耳其人的保镖。你该懂得,逊尼,如果索洛佐有他保护,那你就休想碰他一根汗毛。没有人听说过,纽约市的警长被人干掉过。决不会有这种事。如果你做到了,那么,那五大家族都会起来反击你,这时科列奥家族就完了。所以……认真考虑一下吧。5 @" Z  \6 ]" \% T& b
逊尼:麦克洛斯基,麦克洛斯基不可能永远和土耳其人保持关系。我们可以等待嘛。
2 _% ^$ N2 F1 R- h( D& w! K9 Q迈克:我们不能等待。索洛佐尽管说要同我们达成协议,他还是一心一意想要杀掉爸爸。要干掉索洛佐,就要趁早。/ k4 l+ d! j' m, i
克莱门萨:迈克是对的。
; s" r$ \. l' @( g  {逊尼:那么怎么对付麦克洛斯基?怎么对付这班警察?3 ?( N! k$ P4 L3 C% S
迈克以手势阻止他。) v2 M' n- T7 j9 {1 f* f* Z& b
迈克:他们要我两天后去同索洛佐会谈,逊尼,派情报员去弄清楚,会议将在哪儿举行?……我们要坚持非在公共场所不行,酒吧间也行,营业时的餐馆也行,我可以得到安全保障。警察和索洛佐一定要对我检查,因此我不能带武器。克莱门萨,想办法预先在当地为我藏好一支枪。(沉默片刻后)我可以把他们两个都干掉。
* d" J; e4 E! L房间里的人都目瞪口呆。望着迈克。逊尼突然捧腹大笑,他用手指指迈克说。+ ?: U: s2 L9 [% ^9 h0 D" R9 B
逊尼:你吗?你这个大学高材生,从未参预过家庭事务,而现在你要去枪杀一个警长,就因为你被他打了一拳。(对着汤姆得意洋洋地说)他完全以个人恩怨行事。他把买卖当作个人意气办事了。
" R, z: D1 N+ W) b7 j( c# ]7 G' }+ K克莱门萨和泰西奥笑了。汤姆还是一本正经地。
6 L; Y$ A, X9 K; E迈克:哪一本书上说过,我不能杀死一个警察。(略停片刻)一个不诚实的警察,与黑帮鬼混在一起的警察,就象黑帮里的人一样,大取不义之财。新闻界里我们不是也有人吗?是吗?汤姆?
$ X" [" J, a3 {2 a! _9 c3 ]汤姆点头。
+ E0 G: H" ?5 {6 H# S克(微笑着,活象老教父):他们甚至还挺喜欢这种性质的新闻呐。
/ @! d$ [( _. w) i3 R! N7 R* u汤姆(同意,但有一些悲观):可能,这有可能。
% L/ \; e1 v/ Z& t鸦雀无声,也没有人笑,都盯着迈克看。
) R& I1 S# @, C6 N! |4 M1 a迈克:绝非个人意气用事,逊尼,纯粹是买卖。% f7 p0 V( k8 N; _% \  d7 W" H" S& x
& L$ d( b& \, h: A8 ^7 s  N
53.白天,克莱门萨家地窖) ~& W  {) ?4 W3 n% }( {1 }$ a
一支左轮枪特写。- |* p0 g  x2 Y+ F
克莱门萨(画外音):这支枪来自无名之地,因此无处可追根求源。(他把它翻了一个身)你也用不着担心留下手印,我在枪把上和扳机上都贴上了一种特制的胶带。给。(他把枪递给另一双手)怎么啦?扳机太紧吗?(枪打响时声音很响)我特地要它声音很响。这样,可使那些胆小鬼都吓跑了。- q2 h" T( o6 }0 u8 A
仅有迈克同克莱门萨两人在地窖工作室内。4 `: q3 p0 H4 f& V5 p7 e2 Q" @" L
克莱门萨:你只要把手垂下,让枪自然滑落。别人仍然会认为你手中有枪。他们会盯住你的脸看,懂吗?然后你尽快地走出屋子,但是决不要奔跑,不要盯住人们的脸看,但是也决不要故意不看人。人们一定会怕得你要死,不会有人来管你的帐,一点也不要担心,事情一定会顺利地过去。好吧,戴上帽子,让我看看你的模样,这样,容易混过去。  c  a: |9 ]0 a# q* E
戴上帽子,克莱门萨为他戴戴好。
+ L! D' V- o$ ?克莱门萨:一般地说,证人会由于我们的指引而改变他们的看法。然后,你去度一个长假,一切事情都会过去的。( R4 x+ A1 u0 y' V/ i( y
迈克:事情会搞得多糟?1 Q8 O3 K* u8 N6 S; j) J
克莱门萨:别的家族有可能都联合起来对付我们,但没有关系。这种事儿,隔了十年八载总会发生一次……去掉一些孬种呗!, K4 B# `+ E3 o: F

! N8 P0 t4 ?, ?/ ]  h3 n; o54.白天,教父客厅及起居室
. L& V( v2 O& n/ d* c$ O  R. |迈克进入客厅。见客厅中,搭起一张牌桌,四个人在玩牌,有个人是穿整套西服的。
  u$ ]7 u0 |, ?! \8 n9 q  P' k* G. ]  I迈克往前走入起居室。简直一团糟,逊尼在长沙发上睡熟了。咖啡桌上吃剩了的中国式菜肴,杯盘狼藉,半瓶威士忌,无线电开着。
: u8 q, }( d9 V5 J迈克:你怎么象个流浪汉地生活着?为什么不把房间整理整理好。
$ j- z' y6 y. R' H. C. i, }7 Z逊尼:你算老几,查营房吗?6 S: ]. w2 x; W
逊尼坐起,手抱着后脑勺。5 w6 O" _3 g. g; L; z7 Y$ w
逊尼:都准备好了吗?克莱门萨教你在事后马上扔掉枪没有?
( L; T0 e2 ~& a1 J4 e* u& D! f迈克:讲了一百遍也不止。: m! J$ c8 _* o- b" P6 |
逊尼:一个半小时后,索洛佐和麦克洛斯基在时代广场接你,在“骆驼牌香烟”广告牌底下。7 p* O% G6 j  @* Y2 u0 {
汤姆:我们在人质来到之前不能让迈克去,逊尼!! }7 h- _/ n4 w
克莱门萨:已经办妥啦……外面玩牌的人之一就是人质。
. U% t+ M( j2 j/ F. j$ T办公室内电话铃响。
) t- r! [5 ^+ S逊尼:可能是塔塔格利亚情报员来通知见面地点。+ y* _3 h! \6 u2 u
+ J  ]* Y7 _6 \; l! U
汤姆快步至电话机旁接电话。其他人跟来。' \! F3 s3 f) b5 }) w1 \) }! ?
汤姆接电话,边写下内容。& p/ g0 w  ^6 Z$ T
逊尼:是塔塔格利亚的人吗?
1 \8 d5 i/ _9 G汤姆:不,是我们的情报员。他探听了麦克洛斯基的情况,说麦克洛斯基在勃朗克斯区的路易斯餐馆定了座。谁熟悉路易斯餐馆?
( c  s# S' A" L1 K2 W: }( n; Q泰西奥:我熟悉,太好啦!是适合家庭用餐的饭店,有一间一间的火车座,各不相联,便于私人会谈。菜也是好的,太好了。(他走近桌子,画了一幅草图。)这是入口处,迈克,你完事后,出门往左,然后在第一条街口处拐弯,克莱门萨,你赶紧去藏枪。他们有一间老式的盥洗室,就在蓄水池和盥洗室之间有一处小空隙。我们可以把枪藏在那儿。
0 v. r! n: r: B克莱门萨:迈克,在汽车中他们一定要搜你的身。你手无寸铁,他们就会放心。到了餐馆,跟他们稍为蘑菇一下,然后去厕所,懂吗?你出厕所后,抓紧时间,不要再坐下……举起枪就打,要打得凶。每人头部打两枪,然后拔腿就走,越快越好。
1 C9 w0 E  p6 _% i( s逊尼:藏枪的人一定要挑最好的。
8 K. v$ q6 }4 Y' A7 _7 ^1 q克莱门萨:误不了事。
5 ~( s9 a$ L& k% l! X4 x逊尼:(对迈克温情地说):你上场了,兄弟,你不必向妈妈辞行,我会跟她解释清楚的。到了一定的时候,我也会跟你的女朋友说的。9 R$ A* C9 C4 C, H  {3 v5 T. n+ y
克莱门萨:我们该走了……5 ~" t" D* p4 ^9 b
迈克:好!你看我多久能回来。. s% `4 x6 z0 k6 `
逊尼:一年左右……! a; x5 c, r# P$ t; i% L
汤姆:(似想挽回)天哪,我看……- e+ t9 K2 C+ S
逊尼:你能完成得了吗,迈克?% Y) m0 W0 N0 Y( \2 e5 h- d
迈克转身就走。# r5 K7 F3 K/ w' t$ ^, `
. E7 K% B+ ~$ e
55.夜景,“骆驼牌香烟”广告牌下
* r0 P) e4 y$ s; V9 h巨大的“骆驼”,喷着烟,迈克站在广告牌底下,穿着大衣,戴着克莱门萨给他的帽子。一辆黑色大型轿车从街角开来,在他面前降低速度。驾车人向侧俯身,开车门。' C& M+ u  d! ?* p7 b
驾车人:进来,迈克。
# P, g5 B% V, C+ O6 A7 V迈克进汽车,车开走。
! I, C5 w! O% `" S6 j6 M4 d! R; m1 |1 C9 |1 Y3 L
索洛佐在后座伸出手来,与迈克握手。, U3 g- G: Q4 x) W( F$ D0 S# u) T2 v
索洛佐:我很高兴你如约而来。迈克,希望能和解。太糟糕啦!我很不乐意事情发展到这个地步。/ V3 a1 B; w' R) W6 W
迈克:今晚一定要把事情说妥。你一定要保证我父亲的安全。$ K% W$ s+ z/ A# S
索洛佐:他不会出事的,我以我孩子起誓,他不会出事的。我们敞开思想来谈谈,你哥哥的头脑太热,我们无法同他谈判。# Y/ H1 A7 {; W. n) V9 H: a
麦克洛斯基以口齿不清的声音说话。% j% x/ T! G% b4 J) u& o
麦克洛斯基:他是好小子,他没有问题。转过身来,面向我,站高一些。
: I0 x$ ]6 ~7 e9 _4 e" c4 p, a他对迈克彻底地搜了一个身。7 o8 H# Q7 }: t& O1 G
麦克洛斯基:那天晚上我真抱歉,迈克。我干这一行可能已嫌老啦,再也耐不住气了。5 n/ `; ^) t& Q& U
迈克望望驾车人,又望望前面,想知道去哪儿。车开上华盛顿大桥。迈克不解。
5 V/ y/ l7 i6 f7 I. X4 N迈克:我们去新泽西州吗?
( G  h( @. w4 r& I索洛佐(狡黯地):或许。
- t4 P' y' a5 K' g0 `: a" S, k迈克闭上眼。心想:这下完了。
. @, g6 ?/ {2 C) E汽车在华盛顿大桥上疾驰,开往新泽西州。突然,到了分道处,汽车几乎飞到半空中,又跳进回纽约的车道中去,然后飞快驶回纽约。
% m( p5 r3 l: E  S: M8 i索洛佐回头看看后面跟踪的车辆,已经不见了。他俯身向驾车人。9 V6 o& e2 Y, b. z
索洛佐:干得漂亮。我会记住的。4 q! L9 b' D3 k0 [3 d# F
迈克放下了心。: D, b4 y9 Q& j6 e, O9 w5 y$ C$ o  E7 f
* r" M. o) k* @8 u# V" x1 J9 P
56.夜景,餐馆% y. \- S$ I0 d7 [2 g+ G
汽车在勃朗克斯区一家小小的餐馆前停下,街上没有人。迈克注意着驾车人是否也下车。驾车人下车,开车门。索洛佐、麦克洛斯基和迈克下车,驾车人留原地,倚身车上,他们进入餐馆。
- }$ Y/ a! c: o. J
0 p, n8 k8 o2 Y& P: ]: \一家小小的餐馆,小磁砖拼花地面。索洛佐、迈克和麦克洛斯基坐在房间中央的一张小圆桌上。两旁有空的小房间座位,吃客不多,侍者也不多,最多一二人。1 u5 D8 W7 Y) o/ {3 w5 F
麦克洛斯基:这里的意大利菜好不好?, `% d# D% U' O7 f
洛索佐:你试试小牛肉;是纽约最好的。
7 i$ R# l0 I/ x# R2 [侍者拿来一瓶酒。他们注视着他开瓶塞,倒酒。侍者离去后,索洛佐向麦克洛斯基说话。
' u% N0 w8 @: W* F! U/ z: ^索洛佐:我同迈克说意大利话了。2 @! j# Y: N7 Q- m
麦克洛斯基:当然,请便。我吃我的小牛肉和面条。
# m- y* r  b, }' B) t9 E索洛佐现在用讲得很快的西西里话同迈克谈。迈克仔细地听并时而点一下头。然后,迈克用西西里话回答,索洛佐又继续讲,侍者上菜时,他们停了一下,走后又继续讲。然后,迈克在讲西西里话有困难时,又用英语讲。$ {9 ?  V: v* a# Z# N
迈克(为了强调而用英语):最重要的是……我要有确实的保证,你们再也不许加害我父亲。
! |, ^2 h- H1 E( Z+ q; h索洛佐:我能用什么样的保证呢?我现在是猎取的对象。我已经错过了机会。你把我看得太高了,我的朋友……我只想求和……
! f) v) ~& @+ d* {5 @0 M迈克板着脸,望着索洛佐,索洛佐面露笑容,摊摊手,好象说:“我袖子里没有一点花招。”迈克视线一转,面露尴尬之色。- u6 ?6 r  t, x( ~. n) L
索洛佐:怎么啦。
1 I' Q- j  t# c7 ~迈克:我可不可以上一下厕所?
9 Q) K- u: l+ U& Y6 m" o9 I% b索洛佐霎时感到有些怀疑。他的深棕色的眼睛注视着迈克。他立即用手去摸迈克的股部,看看有没有武器。/ S/ l: \* k1 u8 G* |1 s
麦克洛斯基:我已经搜查过了。我搜查的人何止千万,他身上没有武器。' n: B' D2 A' Y  t. }# c: y' i! L
麦克洛斯基望望他们桌子对面的一个人,向他暗示厕所。那个人点一下头,表示厕所内没有人。' a) t9 W/ }. P+ d
索洛佐:不要去得太久。7 S! B# X6 W( b9 U# b5 j
迈克起身,慢慢地走向厕所。
2 e  j9 p: A' l9 {' I! E5 X: e+ `. f迈克进入小厕所,心跳气急,他真的小了便,然后用肥皂洗了手,擦干。然后,进入贴邻的老式厕所。他慢慢走向水箱,用手向墙间隙处探摸,什么也摸不到时,脸上紧张不堪,在墙后可以见到他的手只离枪数寸……他的手到处乱摸……终于摸到了。
- {3 |* f" `' s2 b; Y' Q7 D4 ]迈克脸部特写。顿时放下心来,拿枪,放进胸前。说不出的理由促使他又洗了一下手,擦干。然后,从容地走出厕所。
( C- k$ b0 v* p1 W" m
# }, u+ a. @+ _" ]3 X& \他走出厕所时在门口望了一望他们的桌子。麦克洛斯基正在吃面条和小牛肉。索洛佐听见门响,转头望去,看着迈克。迈克也看着他,脸带微笑,向桌子走来,坐下。7 {7 a% C. \7 d* {; ?3 H% I+ }8 m
迈克:我们继续谈吧,现在我舒服了。
, }* Y" \' |* v! V& t坐在餐厅那头的那个人原来虎视耽耽,现在也放松了警惕。索洛佐向前倾向迈克。迈克稳稳地坐下后,正在桌下解开上衣扣子。索洛佐又开始用西西里语说话,迈克此时心猛跳,根本没有听进去。  X$ @" x5 i  \4 o" |& c
侍者过来问还要什么,索洛佐转身答话,迈克猛地用左手掀起桌子,右手将枪对准索洛佐太阳穴,放枪。索洛佐的半只脑袋顿时飞去,鲜血象喷雾似地洒满空中。
2 T6 H: H/ Z" Z7 Q$ h侍者目瞪口呆,白制服上喷洒成红色。4 [" B$ |5 }- a
索洛佐似乎已倒下,然而看来,好似悬挂在空间之中。0 Z9 t# z0 w% W* T( M8 `
迈克转过脸来,看到麦克洛斯基正用叉将小牛肉塞进嘴里。
! a* m; f& @7 W迈克对准麦克洛斯基肥胖的喉部射击。他发出一声可怕的哽咽声。然后,迈克第二枪瞄准他白发覆盖的头颅。
2 s6 ]! Z0 c9 L空气中好象下了一阵红色的雾。
2 _, |3 }3 m( \$ n2 B迈克走向守候在盥洗室门前的那个人。那人已全身瘫痪,摊开双手,表示两手空空。侍者在红雾中后退,脸上恐惧万分。迈克望望那两人:索洛佐仍坐在椅子中,半个身体斜靠在桌子边,麦克洛斯基扑在桌子上。
! `0 q/ y1 m( U* I: b迈克紧张激动,已至顶点,定一下神后,转身欲出,他手中还握着枪,动作似乎凝结住了。他的脸,也似乎凝结住了;他的手,仍握着枪。他最后闭了一下眼,他的手终于放开,枪“突”的一声掉向地上。7 c2 m7 y- ^5 e+ C; R# q5 d
他快步走出餐馆,往后望望,他眼中见到的是一个静止不动的谋杀现场,恰如一堂蜡制的复制品。他掉首而去。
5 q; E9 g6 S7 n. x3 D8 P7 R5 a# H$ ]! Z& r( A9 _
57.白天,公寓房间" }+ O7 x+ G" G/ T* ^' z: @
索洛佐和麦克洛斯基被刺后,发生了一连串互相残杀的事件。
3 U# _+ `* }5 X. b' G& U一套公寓房间的屋角,堆着一叠齐整的报纸。有一张的大标题是:五大家族宣战……
) \! w7 W* ^& `6 q/ G8 v# @6 K) ~9 O2 P4 k9 ^- v
58.白天,曼琪妮家公寓外
* z( T- i4 ?/ n. {3 I  i一座纽约的漂亮公寓。公寓外停有数辆汽车,逊尼的几个保镖在汽车附近游弋。2 T: b9 j. H0 @9 @+ N% r) m
建筑物内,一排排的信箱旁也有两人静静地守着,他们早在那儿多时了。% ]- H1 s% Y7 M2 k( w1 G' W5 Q
楼梯上,也有一个人坐着在抽香烟。
' f8 x* Y4 [9 }! k' f0 C  m0 \8 Z2 {! N信箱旁的一人从怀里拿出挂表,看了一下。其时,听到楼上开门声,他们都抬头张望。
# t' Y- }+ }1 r0 S. x. a" d8 j坐在楼梯上的人站起身,也回头张望。
, L) N7 e, R7 L逊尼从一套公寓里倒退出来,露茜·曼琪妮搂住他,她又把他拉进房去,然后,他一人出房门,边整理着衣服。
# j4 p  l+ x* L% _2 P逊尼趾高气扬地下台阶,后面跟着保镖,逊尼向停着的汽车走去,保镖们各就各位,逊尼进汽车,开走。6 x4 r* X, S% j  U# t  Z; Y

* A- `) Q4 B2 a- m59.白天,康妮家客厅' l" B6 d" M9 t1 l
逊尼敲门,没有人回答,又敲。: a5 _+ v9 Z) A, D( K& B
康妮(在门内应):谁?5 D5 B& O7 \: p0 M+ s
逊尼:是我,逊尼。
7 q/ S$ W/ J- V$ M7 _. B, f听到拔门闩声。开门。逊尼进屋,但康妮很快转身进走廊。
  [- d+ w+ Z' W+ `4 a2 i逊尼(柔声地):康妮,怎么啦?
9 f% Y1 [8 c( ~! M1 f& h4 s+ [$ D他把她扭转身来。
9 Z' E9 @$ I3 c$ h$ @康妮脸青肿着,眼睛也哭得红肿,逊尼猜到后,大怒,康妮发现后,把逊尼拦住。
9 w4 h  v4 ]) Q; O  ^5 |; d康妮(声嘶力竭地):是我不好!是我先动手打他。卡洛不想打伤我,逊尼,是我撞上去的。. @% l& Q$ X; y: @+ Z- V
逊尼听着,尽量控制自己,他摸摸她的肩头。
; Z: ]2 _+ H- N# D; v3 i% C逊尼:我去请医生来,给你检查一下。
) v% \. A$ \- N+ q" d& @逊尼转身出屋。
( O$ [6 T9 T1 o( x2 }/ S7 Z) H康妮:逊尼,什么都不要做,我求你,什么都不要做!+ g4 Z3 D$ s5 j4 i, ?9 }
逊尼停步,和善地笑了一笑。
. w" t" j& T! L" X" N- X逊尼:我会去做什么?康妮,难道把你肚子里的孩子变成孤儿吗?( j) l  {! n; H8 s  O
她大笑,逊尼吻了她一下,表示要她放心,然后离去。
' n2 N) I3 w* n1 d/ l% {
! c& v4 Y7 o9 O' b" g60.白天,康妮寓所前街上7 }% u  ~; C0 A/ b4 F
卡洛正与一群孩子在听棒球比赛广播。
! `& d& t0 W% S1 [: x8 P突然,一辆汽车在他们面前急刹车,从驾驶盘后跳下一人,是逊尼。
& R) p0 }& {- B; k5 T逊尼满面怒容,一把抓住卡洛颈部,将他拖走,想把他拖到街上。但卡洛死命拉住路旁的铁栏杆,把头脸拼命往肩上藏。他的衬衫已被逊尼撕碎。逊尼破口大骂,而且拳如雨下,卡洛已经被打得出血,孩子们围住他们看。8 a$ t; Q* l+ ?; L
卡洛只是把手紧紧拉住铁栏杆。( V& ~$ |5 a7 {4 }
逊尼无情地拳击着。( z# c( q, `% ~. O
卡洛口鼻流血,但除了握紧铁栏杆外,别无动静。
* h2 M: H' a6 D% h逊尼抓住卡洛魁梧的身躯,想把他拖离铁栏杆。他咬住牙,拼全力也拉他不动。然后他用手去扳开他的手,甚至用嘴去咬他的手。卡洛光叫还是不肯松手。
( _6 I# ?' j- z4 b% i! y明显得很,卡洛比逊尼体格强得多。逊尼用膝部撞卡洛的嘴,然后用拳头打他。最后,自己筋疲力尽,气喘吁吁地对卡洛说。4 S, g  H# {( r4 Q  d$ y
逊尼:你……再打我……妹妹……我要你的命……
, n  b- I9 b! l1 J4 J5 Y! h  W逊尼擦汗,进汽车,开走。0 v$ C( U+ y9 V2 w9 ^
卡洛松手,禁不住倾倒在地上。2 U3 {+ y; U6 d) Z$ h) v

! k1 O, `, |% _' [. p: z61.白天,教父家起居室. X" K$ q8 R& ^- S+ J3 O
凯进屋,抖掉身上雨水,拿掉雨帽。
, c; I, d  ^$ ~2 [# a凯将一封信传与汤姆。
6 J0 G) Z$ Y8 H: T& m  M凯:请将这封信转交给迈克。2 d9 T5 d# H+ v6 k2 o
汤姆:如果我接受这封信,而你在日后对法院说我答应转交,那么,法院就能解释成我知道他的下落。6 ~- P0 J5 \6 z# Z! R' c& [6 Z; }/ a: T
听到楼梯声响,科列奥妈妈下楼来,打量着凯。
9 W8 }& D, E& x4 j1 _0 e. m/ o妈妈:你是迈克的姑娘。0 d" F$ S5 o  |& k
凯点头,眼中含着泪。, Z6 F# J. x! }& K! Z' m
妈妈:你吃过东西吗?
" X2 P/ n! A; T, }0 I! w1 y凯摇头。2 V" G" G3 e1 j8 T* @# F" b
妈妈(对汤姆说话):真不害臊。你连一杯咖啡都没有请这姑娘喝。
6 k- E5 N! h" W( M- a% v; j  `汤姆无可奈何地耸一耸肩,凯一刹那间把那封信交给妈妈。
' \1 L9 `  L7 B6 s& M( E+ U凯:你能答应我把这封信给迈克吗?4 A: _. s/ h7 M2 e5 [
汤姆:妈妈,不能。+ v  N: l# Q0 v6 k, V) c6 j
妈妈:你敢教我干什么?甚至他也不敢叫(教)我干什么?
& k- [2 N' l& i* C1 `. P; I妈妈将信收下,凯感激万分。
$ u$ [/ r- C# N& f凯:他们为什么要追查迈克?2 |% u* I; q8 }# X8 s( I4 |
妈妈:听我说,姑娘,回家去,去找一个好小伙子,跟他结婚吧。忘掉迈克吧,他再也匹(配)不上你了。
: Z0 v. E* ^, E) c- ~她深情地望着凯,凯完全理解她。! `6 y/ M$ r6 M. {- y, E5 c  {

- ]' N( N9 l5 m# ~4 L. x62.白天,教父住的医院
  {$ t& B  i5 o$ I" Z1946年春天,纽约市一医院。附近密布警察及私人侦探。停着一辆救护车,也是在警探严密保护下。医院门中,两个保镖,手中拿着长枪,后面跟着医院的活动病床,由一群人推着,出医院门口。后面跟着泰西奥和克莱门萨。
8 h; r5 K" }1 t# e' M! k& D" Z: E/ }
教父家同样地戒备森严。
! i3 w& u( P0 o) o2 z: ]门口,女人和孩子都穿着得齐齐整整,等候着教父回家来。
' b* N8 p% n8 q' F- P一辆救护车,沿着中央公园大道疾驰而来,后面跟着一辆深色大型小轿车。前后两辆车上都坐满了人,包括保镖们。% F" |* n+ B4 a3 C/ C+ j. r
救护车驾驶员边上坐着一个手持来福枪的保镖。5 H0 `3 x! o" g
# u7 k+ \7 K6 \- P0 {9 F
63.白天,教父家
# H0 {. p) X. O4 i( f从医院来的护士们,小心翼翼地将教父活动病床推向屋内,克莱门萨、泰西奥、兰浦恩及其他门徒和保镖们跟随着。- }, g# ^$ Q9 J& C- q- }' M' d
科列奥一家:妈妈、弗莱德、桑德娜、特丽莎康妮、卡洛以及孩子们都在恭候。+ }, Z1 ~/ ~5 W& ^& f- _
教父被侍候得舒舒服服地躺着。他的整个卧室也被装备得比医院病房更完备。儿童们挨次吻教父……然后,逊尼示意孩子们、女人和卡洛离开教父卧室。那些人离开后,门关上。! z9 [1 Y6 D. F! ?- c3 U) `
/ B3 ]/ B5 P/ y; v
愉快、欢乐的气氛洋溢着,女人们忙着星期天式的家庭聚餐。安排着餐桌。$ g/ Z" _& @% i/ \( h% b1 [
卡洛坐在女人们中间,脸有不快之色。7 U4 z+ e3 X8 s4 i6 o
康妮:怎么啦,卡洛?
# b) |% X: W- k/ X* q卡洛:闭嘴!
: p# Z' J" `! S8 V* D
: [- C+ d4 N2 L/ R' x全家的男人们站在教父病床周围,神情严肃。逊尼和汤姆最靠近教父。教父不开口,然而他以眼光提出问题,宛如说话那样的明确。汤姆是家族的主要发言人。
2 H' ^! Z0 ?, e; z4 C3 A  I汤姆:……自从杀了麦克洛斯基后,警方把我们的大部分业务都掐住了……他们对别的家族也一样。另外,不必要的流血事件也在增长。
' Z- ?$ {" a2 q  f8 T. ~- `老人望着逊尼。5 E5 N3 k, P+ F9 c# J( S
逊尼:爸爸,是他们先动手杀我们的人,然后我们才报复。
5 `3 P. T$ f4 W( U1 m# Y汤姆:我们在报纸上,通过我们的人,揭露了大量的麦克洛斯基同贩毒集团勾结的材料……情况已开始有所松动。) W, O3 X  W8 w0 ]: l
老人点头。- h/ N6 i5 e$ A. t! R4 `
汤姆:弗莱德即将去拉斯维加斯……在堂佛兰西斯科的保护下,我想让他休息休息……$ Y1 m5 ^: a. j1 e2 w( C
弗莱德:我去学学开赌场的买卖。
$ F+ x$ V+ ]# |3 _2 n( V# B8 c教父点头表示赞许。然后,他转动眼睑寻找一个人,汤姆知道他在找谁。
$ c0 G4 p$ H8 f8 N汤姆:迈克……(他停了一下,吸了一口气)是迈克……是迈克杀了索格佐。
: V- I  p0 _1 c) \- Q教父闭上眼,然后怒气冲冲地睁眼。
$ v  D% ]7 \1 y, q6 X汤姆:他现在已安全了……我们正在设法使他回来。
) L6 `& ~# y0 a- N# I1 e教父简直怒不可遏,他以软弱的手势要大家都出去。( g$ E$ I1 B, h: j& q2 O4 I# o1 b

$ l! _3 l- {! u* J, e汤姆和逊尼下楼。汤姆闷闷不乐,逊尼盛怒。1 Z' F( F( `- m/ C& f  C' y7 a
逊尼:那个老塔塔格利亚究竟藏在哪……去调查清楚,我要他的老狗命……立刻。
" S# a; {( Y$ S: j汤姆:逊尼,情况正在缓和下来,搞掉了塔塔格利亚,又会重新挑起热战。让事情冷一些下来,教父可能愿意商谈……
" N5 j5 L7 [9 Y: K逊尼(打断他):爸爸要病好一些后再管事。现在由我作主。
0 H, \4 ~7 b. J8 [% I汤姆:好。不过你的战争的代价太大了,我们什么买卖也不能做了……) I; i) k) p9 L9 V; s$ c& ?
逊尼:他们也什么都不能做。! _! u( l: X3 |" m. F
汤姆:他们没有我们那笔庞大的管理费开支。我们无法应付那种僵持的局面。9 n( U3 T0 _! s; y; B5 E
逊尼(大怒):那么就不要僵持。我们把那个老狗杀掉来打开僵持局面。我要让他们听到我的名字就发抖。0 ?% y' V$ M9 R: P+ r
汤姆:是嘛。你已经大名鼎鼎了。希望你感到满意。
& F& H8 e# s, j; B, l  M逊尼(冷冷地):就照我说的去办,汤姆。如果我有一个好的战时军师的话,我们就不至于落到如此地步。爸爸那时候有金科,我跟你两人就搞得一团糟。
0 p  t0 f! t& U" S" \9 n0 K$ ]汤姆注视着逊尼。半晌,转身,欲走。* j  D1 w* ]8 k: {
逊尼:我向你道歉,汤姆,不要气我……今天是星期天。我们一起吃饭。( l) d7 `1 u  o: w, B3 D8 ~. ]3 [* H
+ w  f% }6 h  r; Z; M0 |4 E: F
科列奥一家老小围坐餐桌。逊尼坐在主位上。
. b" M0 v9 _) E# R" s
3 k, D* i" ]2 i# r科列奥家孙儿女辈玩球,四周散有保镖。一个孩子不慎失误,球滚至大门旁,一保镖将球拾起,掷回。微笑。$ f- W) ?$ ^  w- ^; |

% u2 l4 j( J: m7 b64.白天,康妮寓所- U$ g1 l9 z+ J  i1 ~
康妮和卡洛的寓所。康妮穿了长衬裙,在听电话。浴室内有人在冲淋浴。
% x+ ^7 Q+ f( Z: D康妮:是谁?
/ Y6 {; B9 x; v) b电话中女人声(吃吃地笑):我是卡洛的朋友。只要告诉他我今晚没有空,我不能见他。我要出门去。
: E/ k/ U5 ?+ ?$ u6 ^康妮脸涨得通红。: v& i. F/ g( a% E
康妮:你这个不要脸的娼妓。; A$ e. z, a7 Z2 s) D) W$ A0 R
对方挂电话声。
& ?! y8 }  l* r她摔上电话时,卡洛刚从浴室中出来,边抹着上身。
# W" R5 E5 N: |$ u4 S卡洛:什么事?( u' h9 L  D5 p3 C* f, r
康妮:你的女朋友,说今晚没有空。你这个杂种,竟敢把我的电话号码告诉你的相好。我要跟你拼命,你这个杂种。
0 Z$ ]3 u5 Y0 F5 X* n她冲上前去,拳打足踢。卡洛大笑,她扑向卡洛,用手抓他,她的大肚子在薄薄的衬裙中看得很明显。
# \" z8 e/ Y# J- g) x卡洛(为自己辩解):你疯啦。她在开玩笑。我根本不认识她,是个混蛋。' Z$ o  z( S7 W/ m# P% B" Y
他把她推过一旁,继续走向卧室去穿衣。. s7 e% f2 o2 S  Y& K, e. Q
康妮:不许出去!呆在家里。( N4 Q) ], p5 m" }
卡洛:好吧,好吧。那么弄一些什么好吃的。
' `8 C$ v/ T0 Y- p6 c5 J* [2 k这使她安静了下来,站了一会儿,气喘得凶;然后点头,走进厨房。! ~& L  C$ n+ m% P
卡洛穿着整齐,洒了一些科隆香水,康妮出现在门口。
( I" e: J) }$ _! z/ X康妮:弄好了,都摆在桌子上了。+ d: c: p" H1 o
卡洛:我现在还不饿。- \$ j# L/ R+ ~% u9 j: n
康妮:吃掉它,已经在桌子上了。# V. G, M1 v7 K  o, U
卡洛:你这个天吃星。
' ^% ~( z' r6 n  M康妮:你才是个天吃星。
" J, Y3 B0 A8 j" {- U3 ^. v康妮转身进入厨房。稍后,听到摔盆子的声音。卡洛慢腾腾地往外走,康妮把大批碗盆往水斗里摔,把牛肉、辣椒等摔到了房间地上。
, L% l6 i$ E' K3 P( Z6 {卡洛:你这个不要脸的宠坏了的小捣蛋,把地扫干净,否则我揍你。
8 v, ^# z% I4 J  L0 @, t康妮:我才不干。
' F$ S  [: H* b她站着不动,又想打他。卡洛慢慢地从腰里抽出了皮裤带,把裤带在手里叠成一个圆圈。3 D9 \; ]; f& x$ M' A1 ]
卡洛:扫干净!
. f; H- w. v. n2 ~+ K把裤带抽向她的臀部。她走进厨房,拿起一把菜刀。举起。
8 |% b5 R* R6 L. `. i卡洛:科列奥家的女人也会杀人?
" N1 e7 x, ^8 V他放下皮带,走向老婆。康妮突然用力向他屁股上刺去。卡洛避开,夺下,夺时划伤了手。康妮回身逃跑,卡洛绕着桌子追。抓住,猛掴耳光。3 b# \; K( z0 f: ^/ `9 o: i% l
康妮挣脱,逃进卧室。0 I8 N- k  z* ^1 |4 C6 ^0 Q8 B# q# T
康妮(狂叫):当心孩子。当心孩子。, P9 J& r0 C1 E. x2 H. K
康妮逃,卡洛追。康妮逃至屋角,钻入床下。
" D/ ~+ W0 D' U% N卡洛追进床下,一把头发将她拖出,连打耳光直至康妮大哭。卡洛将她甩到床上,用力扭她大腿。
/ L2 q9 i" U; F6 P8 T$ n. z卡洛:胖得简直象猪。' d/ |( r7 K: h. q; N& V6 E
卡洛出房。康妮在床上哭泣。边哭,边拿起床边电话,轻声说话。; A" w  C' D- F5 P1 a, A5 Y+ c
康妮:妈妈……妈,我是康妮。我不能再说响啦。不,我不要跟逊尼说话。
( A5 B' p- l" b( C3 N, r: o0 v3 g听得出电话传给了逊尼。& R! G: n7 P0 g6 v' v

# u5 Z% }" U$ D" l1 \% h65.白天,教父家
" k$ Y8 a) F: M, C# N+ d. S, H在厨房内。妈妈不理解女儿的耳语似的电话把电话传给逊尼。
/ c2 c" K" W3 k( T+ G  V逊尼:是我啊,康妮!) k. @# W. G2 w) ?: H/ G; ?! k# P
康妮(画外音):逊尼,派一辆车子来接我吧。我当面跟你说,没有什么事,逊尼,你不要来,派汤姆来,我请求你,逊尼,你不要来,没有什么事,我只是想回家。
- o  I1 n3 L1 Q: D逊尼脸部涨成红色。
. w" L9 r# j- y. X逊尼(自我克制着):你等着,你等着。- p7 R8 a) {/ ?8 o. i* f
汤姆进屋,知道发生了什么,知道无能为力。
' j. ^$ R( e( x; q5 K+ x! `  F: r% N( ]+ @
逊尼走出屋子,坐上汽车,开走。汤姆出屋,走向一群保镖。
/ t4 E) K$ U/ f' D' I& [: u汤姆:跟着他。
# T5 K  `$ }* {: ~% Q' X逊尼汽车在琼斯海滨堤上疾驶,后面一辆车紧跟,是科列奥家的保镖们。
$ z) e% p  ?" f9 Y8 s逊尼自己驾驶,怒容满面。
# m+ P3 g  _# ?8 _% t+ G2 a逊尼在汽车中,驾车返回,仍显得呼吸急促,怒容满面。然后,想想可笑,又悠然自得。不觉失笑,越笑越响。在一座付费小屋前停车,伸出手臂,手中持一硬币,正欲付费。
& ~/ m1 a( [/ l1 N
+ F7 |5 N1 g& Q# Z- R# t7 g66.夜景,亚美利哥·波拿塞那寓所
' M2 h8 P9 C9 h5 P7 _/ j3 ~面容严肃的殡葬承办人正在听电话。- o. l% W/ W: y8 h4 a" s
汤姆(画外音):我是汤姆·哈金,是堂科列奥要我打电话给你的。是他要我打的。
& h7 N- c: E# t! z% F0 J1 @波拿塞那望着妻子,露出茫然的眼光,咽唾沫。" p; k2 {: `3 r# z( u) ~6 n
波拿塞那:是。我知道。我听着。
  X: g2 D" M0 y  D! p/ e汤姆:你要为堂办一件事。一小时后,不会早,只会晚,他会亲自到你殡仪馆来求助于你。你等着他,如果你不同意,现在就跟我说,我来跟他说。/ W9 U! v- U! X) r/ O4 y% C
沉默半晌后,结结巴巴地带着颤抖说话。
3 e7 x; j8 b. n1 S3 e8 e- i; v波拿塞那:那里……那里。敢……不从命……敢……不从命。
5 `# E' Q! G# p2 f* ]8 [汤姆(画外音):很好,他一向信任你。
# B1 Q7 g" s, k! f9 U波拿塞那:教父亲自来吗?
7 r/ F! n; D+ k& ~: n3 @" I2 j( b5 V汤姆(画外音):对。(挂断电话声)
5 W1 Q& ~& m! Y0 s- I2 p波拿塞那冷汗直流,把电话慢慢放下,他老婆发觉他脸色苍白,尾随进房间。
' B7 y9 k1 U! Y! m' `1 t他默默地换上殡仪时穿的正式服装。他老婆觉得事态严重。一眼不眨地看着他。波拿塞那点香烟。
" q9 m2 k- o$ }8 r波拿塞那:他们相互屠杀了将近一年,现在,一定有什么特别情况!……教父自己来……为什么?(自言自语,若有所悟)一定打死了什么重要人物,要毁尸灭迹。
  Q1 ^9 N; |4 e; l波拿塞那夫人(恐惧万状):亚美利哥!亲爱的……& [6 S( E- L4 l( G$ C: C, Q3 D
波拿塞那:我会变成同谋犯,会吃官司……5 y! y/ x5 l+ x# @) }4 D7 F, l
他套上长裤,走向妻子。她为他扣领带,多年来一直如此。
9 Y* C  Y2 u0 a波拿塞那:如果别的家族知道……就会把我当成他们的敌人。就会来找我……我诅咒我自己,悔不当初,我当年不该去找教父。& o3 p/ ]" L. m1 a
8 H. Q, ^- S4 D; w* }3 c
67.夜景,殡仪馆
1 q+ E, B" o! f! I波拿塞那手拿一串钥匙,开了殡仪厅的门。! ~" C+ w% C  d3 x! ~9 z; k& a
波拿塞那进入昏暗的殡仪厅,没去开灯,到了后厅,进入预备室,走过殡殓台,走过各项设备。他拉一根垂着的链条,操纵着一扇垂直起落的大门。前面是一条弄堂。他在一条长凳上坐下,静候着。& X/ @( h: T& J, K
一辆汽车无声无息地开入小弄堂。' @, d+ Y0 ^' \- `4 z" w
克莱门萨出汽车,进殡仪馆后门。
0 S4 m9 W3 [) H$ D+ C' ^波拿塞那与他打招呼,因神经紧张,又觉无言可对。从汽车上又跳下两个人,抬着担架,担架上灰色毯子盖着一具尸体。2 I! p& ]% _4 |) V3 ~, H3 b/ L
波拿塞那恐惧地闭上眼,但又指点着应抬往的方向。
: o+ i& d0 a5 Q( E9 ?他们将尸体抬上一张防腐手术台。+ M5 M: z! n8 i2 o
波拿塞那看到一人从黑暗中出现。他是教父堂科列奥。
5 }7 R8 v8 g, i教父走向波拿塞那,走得很近,一言不发。他冷冷的双眼望着恐惧万分的殡葬人。看了半天。堂科列奥开了口。0 v, ?9 ^8 m( X/ A- I4 Z( m$ b" O
堂科列奥:好吧,我的朋友,你是否打算为我做一桩事?9 R1 X, T: S4 i, A
波拿塞那点头。教父走向手术台上的那具尸体;他示意其余人退出。0 l  X2 ]" |4 `
波拿塞那:你要我做什么?1 ]( u& a* `4 W' R" w
堂科列奥(注视着手术台):为了表示对我的敬爱,我要你施展出你的全部才能,把他修复到不使他的妈妈伤心。) b: V% K3 {8 Y+ j
他拉开灰色毛毯,波拿塞那脸上恐怖万状。
- g/ x1 t1 ?) g( G' C7 Z逊尼·科列奥被子弹打烂了的脸。' V- V1 S" \( D9 H+ E7 g
" k6 r. k3 A; y* \% `. F
68.夜景,付费小屋: w* m) ~4 x$ ^3 d( c; N
逊尼伸手至付费小屋,手中拿着硬币。) q% Q0 B( `4 z8 A
一辆轿车突然绕到他车前,把他拦住。突然一排机枪声。小屋前后窗玻璃均粉碎,是从拦住他的汽车内射出来的。他的汽车的玻璃被击穿,车门上弹孔累累。他的手,握着硬币,往下掉。肩上、臂上纷纷中弹,看来狙击手目的未达不罢休。
, H6 M* d4 o0 d- c突然,他猛吼一声,象一头野牛,冲出汽车,一梭梭子弹无情地向他射去。) M1 t( M9 ~2 S) |: I
脸上也中弹,最后,他倒地不起。
0 }" {/ Z9 s* P$ C/ v7 q7 y" `4 r  R& \" ?1 i
69.夜景,教父起居室# p: Z9 e0 q5 Y2 h+ B+ f
汤姆脸色苍白,静坐着。然后……
2 J' s8 R6 W, _3 _5 _汤姆(慢慢地):好吧!去找克莱门萨,要他马上到这儿来。他会告诉你做什么的。/ v  A$ f( |0 i
人们离去。他一言不发,木然地站在起居室中央,他向厨房望去。隐约看到妈妈。2 I& D5 {' s6 Z4 h! ^5 |4 E- ^
汤姆上楼,默默地向教父房中走去。开教父房门,入内,教父睡在病床上,吃了镇静剂。汤姆踌躇不前。他鼓起勇气,但不敢告诉老人家。关上门。6 ]8 w6 l# b5 A% `6 l

/ `7 p/ K2 g5 {1 h$ c3 O70.夜景,教父办公室" K6 H6 w* p) \- ~
汤姆一人在办公室喝酒。听到汽车声,他抬起头来。各纵队长来到。听到脚步声。
/ v* u( V* n# N1 H( |/ k开门。进来的是堂科列奥。穿了拖鞋和睡袍,慢步进入。走到他的软圈椅内,坐下。他脸色严峻,注目看着汤姆。
# U) R: [, {; }- v- e" ~$ `堂科列奥:给我一些甜酒。
( A) L' t! t! w! P3 H4 ^( d( y! u- o汤姆起身,倒了一杯给他。$ b/ v/ C+ s" l. H5 h, d
堂科列奥:我妻子在床前痛哭。现在,在我的窗前,我见到了各纵队长在午夜时来到我家集合。因此,我的军师,你该告诉你的堂了。究竟出了什么事?
1 N- `" s8 ^# m7 s0 Y汤姆(平静地):我跟妈妈什么也没有说。我正想上楼叫醒你。
5 K5 q6 @* R% A: ^3 m  v2 u+ u堂科列奥:你该先喝一些酒。
) P( n4 ^6 T# z, h1 }) b) q8 x汤姆:对。3 j" T4 x- h* x: L! N$ M5 L
堂科列奥:好。喝过了。
) k. e3 l8 S: D# B0 u( n* y稍停片刻后。1 r* D: h! b% N/ b3 O# P
汤姆:他们在堤上对逊尼开了枪。(稍停片刻后)他们把他打死了。( I& U/ j- h% x; M
教父双眼下垂。闭眼。可以感觉到教父一下子全垮了。半晌后,把双手手指交叉,注视着汤姆。5 x% \! R$ B% N6 C* X/ q
堂科列奥:此事不必深究了,不要去搞复仇。(稍停片刻后)军师!去安排与五大家族会谈,战争该停止啦。
, `/ N! k) ^/ P% ~: j7 I教父起身,摇摇晃晃地走离办公室,转身……
8 V! J* T6 q( W5 w. [' z堂科列奥:打电话给波拿塞那,要他为我办一件事。
) F5 P3 r, x( E& m6 s4 c然后离去,汤姆打电话……- I! ^, n/ n3 C
汤姆:我是汤姆·哈金,是堂科列奥要我打电话给你的,是他要我打的,. H# o) D" R' |& R, B
波拿塞那(画外音):是,我知道,我听着。: C8 \2 k$ B9 u& Q0 ?- ?
汤姆:你要为堂办一件事。……
5 A0 c) j% r& r% d, o5 y8 ?
' y: X' Q7 s) a0 W) N% w; _( M71.白天,银行大楼
5 E4 l- Q* n" h, B% G" w曼哈顿区。纽约财政中心一座银行大厦。门口停着很多大型高级轿车。司机静静地等候着。
6 n! c( k- K8 [; I2 ~3 Z# K1 z8 o& c- m, ]6 m! `8 B
阳光充满着银行董事会办公室。1 {' b% b( I4 m9 p8 M7 I( i
穿着华丽、容貌端正、口衔“拿坡里”牌雪茄烟的卡洛·特拉蒙蒂,看上去四五十岁。在他右边,稍微后面一点的是约瑟夫·扎鲁契,扎鲁契长着讨人喜欢的圆脸。镜头摇向桌子旁每一个人的时候,听到堂科列奥在发言。
' L6 X) b2 Q" X% v, ]. Y/ S堂科列奥:我要感谢各位赏光。特别是从加利福尼亚、圣路易、坎萨斯城和新奥尔良等远道而来的各位。我认为是对我个人的恩惠,我将永为铭感。事情怎么会发展到这般田地?很不幸,很不必要。塔塔格利亚失去了一个儿子,我也失去了一个儿子。两相抵销。让我们讲和吧。如果塔塔格利亚同意,我愿意一切恢复正常。5 V9 n8 z2 S" u
在座的还有:佛兰克·法尔康和安东尼·摩利纳里。这两人比其他人都年轻,杜米尼克·潘查,矮胖子,坐在轮椅里;同犹太助理耳语的堂文森纳佐·福伦查;六十多岁的、长着愉快的圆脸、喝着咖啡并吸着雪茄的安东尼·史特拉契;稍微老一些、举止文雅、染发和留着短须的堂菲力浦·塔塔格利亚,最后是我们曾在康妮婚礼上见过的、六十刚出头、值得人“尊敬”的埃米利奥·巴士尼。) ]5 d% }4 v+ n( r7 v- z7 H
巴士尼:我们一向知道堂科列奥是言而有信和通情达理的谦虚人。& z  k8 m4 Q% f$ v" |
堂科列奥:谢谢,堂巴士尼。  e+ y! U1 B7 m* [1 t2 C! V$ T$ y
塔塔格利亚:他太“谦虚”了。他口袋里装满了法官和政界人物,他把他们占为己有。他还把别人口里的面包抢走。8 G' b; D) B7 W$ P) K' z* }4 K
堂科列奥:除了这一次外,我什么时候拒绝过合作?这一次又是为了什么呢?我认为毒品实卖总有一天会把我们全给毁了的。这不象威士忌或者赌博甚至女人,只有教会的清规戒律才予以反对,而大多数人都是喜欢的。可是,毒品呢?即使是曾经在赌博或其他方面支持我们的警方人员也竭力反对。
" J7 G" s( M7 k! v! {巴士尼:时代不同了。各人自扫门前雪的日子已一去不复返了。不与人方便就不够朋友。堂科列奥口袋中的法官和政治界必须与人共享。他当然可以开出帐单来,我们照付不误。
0 z7 p2 ?7 C1 U堂扎鲁契:我是不赞同毒品的。多年来,我一直用多付酬的办法使我手下的人不去做毒品。但是,没有用。总有人对他们说,你们投资三四千元钱就可稳赚五万元。他们无法拒绝我要它作为一门有所限制的买卖。不能在学校附近开业,不能售给儿童。在我们市内,只能出售给黑人,只能出售给有色人种。让他们去丧失他们的灵魂。! ^6 c3 O( s- j6 Q* x
那些首领们有了一个大致的协议。堂科列奥听着,估量着。
4 }4 i  i" C( I/ n堂科列奥:我将竭尽全力做我能做到的事,而使大家有福同享。+ _9 b3 u# M0 j
巴士尼:好,我们一致同意。毒品可在一定程度上流通,但必须予以控制,而堂科列奥,要在东海岸予以保护,我们和平共处。
. ?% }( X6 A( |% s* s塔塔格利亚:我同意。不过,日后,在科列奥增强了力量后,他会不会再进行复仇?' |& l9 C8 x- z3 r, l  Z0 |
巴士尼:我们都是讲道理的人,我们不要那一套法律担保的玩意儿……! u/ w1 }$ w5 H/ H
堂科列奥:我决不为我死去的儿子复仇。我没有也不想去调查是谁把他出卖了和把他杀了。但是我也有我自私的理由。我最小的儿子为了索洛佐的案子正在异乡。我现在正没法把一切控告撤消而使他能回来,而我是一个迷信的人。如果有什么不幸降临到我小儿子头上的话,如果有什么警官误伤了他,或者说什么他在牢里自缢,或者说他不幸被雷击了……等等,我一定要归罪于今天出席的先生们。不过,我也要以我子孙的灵魂起誓。我决不会撕毁我们今天达成的和约。
& r1 y, c  ^" g. f4 r' S# ~, L& K' l! f0 l+ @& }, o
72.白天,西西里全景- z; R$ F. a7 ^0 J
迈克近景。迈克在走着,沉消。左脸变形并结了难看的疤。
9 G; Y# Y" G  q- V. g% r# e+ N* U迈克穿着海军厚短大衣,双手擂在衣袋里。低头走着。他两旁各有一个西西里“牧人”,每人端着一支猎枪。一个是矮胖的年轻人,名叫凯路,另一个是瘦长的中年人,法勃利齐奥。" r! f- U  P% T( z- j- V( V

# k6 [: @' `3 D- {5 H3 z' ^73.夜景,堂科列奥高级轿车内
: l; `* Q9 G, g) x! Z  O: n轿车后座坐着堂科列奥和汤姆·哈金。
" g  H/ p- G! R9 d4 o9 N, ?% S晚上。时而有光柱扫过。
6 k: S* I# C- \8 }4 T- W2 Y汤姆:我同塔塔格利亚谈判时,要不要坚持那些中间人必须是没有犯过案的。% Z- ~/ m! F" E$ D' {$ O5 A1 y
堂科列奥:可以提一下,不一定要坚持。如果不提,巴士尼也懂得这一条。+ K5 I4 B% F# X- K1 Y
汤姆:你的意思是说塔塔格利亚。7 ]) x2 l( G$ x% l; I, B
堂科列奥(摇头):不,巴士尼。* _& ^. r1 ~# X7 j
汤姆(恍然大悟):他才是索洛佐的幕后人?3 R8 l7 }5 ^* Y2 P. {' A8 j
* O7 V! ?& s4 C! U4 X& M7 O
74.西西里
5 @, _1 m+ m% O" `& Z! \: U迈克:凯路和法勃利齐奥一直跟着我,不会出事的。& ~: S% C5 f0 o
堂托玛西诺:你必须懂得这一点:你父亲的敌人在帕勒莫也有朋友。8 i" U( O( L; y. z
迈克:这我知道。
7 x) z/ K4 M; i堂托玛西诺:现在你去哪儿?5 M' l: W% s/ q5 W* P! V; [
迈克:去科列奥村。
, {. f* H" n4 T% \  g# a' t堂托玛西诺:现在那儿什么也没有啦。4 x5 a* n0 @  E7 ^) L  f" V# O
迈克:人家告诉我,我祖父是在大街上给人暗杀的,那时我父亲才十二岁,他们还不肯放过他。, k$ ?  Y9 `; T3 h5 M% ]' ^! I
堂托玛西诺:这是很久以前的事了。家族之间,仇杀不绝……剩下的人都逃去美国了。6 L9 Z! C) A+ a0 g& z% v) Z
迈克:堂托玛西诺,我一定要看看这个地方。5 K3 m3 V  [+ _% v5 P. K, C
堂托玛西诺想了一下,终于同意。
& ?7 P7 z2 k5 _; v7 X" M! g: R堂托玛西诺:好吧!这是你的祖地……不过,你还是乘我的车去。
0 ?" e! d( f8 V( z! A迈克:不……我想走着去科列奥。
0 S, v6 \8 Q$ _老人叹了一口气,上车。
+ _3 r# C4 F* h& Q/ I% u堂托玛西诺:小心,迈克,不要让人知道你是谁。+ K4 t1 r% X2 p$ `4 _+ w
那辆老爷车噼噼啪啪地开走。迈克眼望着他走后,继续上路。4 O% w- R* `; ^# s! X  U
三人穿过花草、果树。生意盎然。
6 u. _3 [# @! V6 |7 }他们在一个小市镇的空空的街道上行走,战后贫穷的迹象可以从瘦弱的狗和空荡荡的街道上看出来。偶尔,一辆军用车、唯一的用汽油驱动的车辆驶过。路上警察带着手提机枪。
5 }& X3 b. N6 B( r- y' D/ ]三人在尘埃飞扬的乡村公路上行走。偶尔,驴车及骑马人经过。" Q' b4 I* b' C
田野远处,游行行列。约二百人左右,大部分是农民。唱着。在前面的约五六人举着红旗。
; c0 J" v* |; o* b6 E. E6 x( W' x他们在桔树林中行走。桔林对面一片野花。9 V; ?8 i9 P8 t- I" j6 Z' s  t
“牧人”卸下猎枪和背包,拿出面包、酒菜和奶酪等。" S3 x& z- J& L- _  k6 k5 m. m7 ?8 r3 C
迈克靠在树上休息,拿出手帕。
+ a3 m  P- Y1 d/ V4 S  @- [法勃利齐奥:讲些美国的事情给我们听听。6 J; o) o: \$ Q7 H
迈克:你怎么知道我是从美国来的?7 `0 Z! x! c, M4 @# Z, g6 ~/ b2 B2 W
法勃利齐奥:听说的。听说你是一个“贝佐诺凡太”——大人物。
4 A4 F5 s. m; m& ]: ], F迈克:只是“贝佐诺凡太”的儿子。# A3 s7 F7 e0 L% K4 o
法勃利齐奥:美国!美国真那么富吗?, y7 X7 ~+ l$ f& n
迈克:是的。2 q- L' U; C- j" I2 c
法勃利齐奥:将我带到美国去!在美国,你需要一支好枪。(拍拍枪)
+ U$ @0 }! }* @! t三人在一条尘至飞扬的街道上行走,一辆美国军用卡车飞驰而过。3 f7 I+ _6 T; _' j% T) ^
法勃利齐奥向车上的美国兵招手。
6 L8 q( [0 T( `法勃利齐奥:美国啊,美国。把我带到美国去!嗨,把我带到美国去。) I  `% ?8 I# V% J" r1 D% \9 |
他们在继续长途跋涉,登上小山,往下望。$ a/ D% ?8 f1 W1 Z6 @1 M* S8 e9 W
凯路:到科列奥村了。
( S. w9 i! H( j& k% j可以看到一个贫穷的西西里村庄,几乎渺无人烟。
  q. T. G# z) v+ b8 D# @8 Q2 X6 V$ E) k
迈克和他的两个保镖在空空的科列奥村街道上行走。保镖们在他身后约十五英尺外,分开两旁跟随着。: B0 g9 k) Z- J# W+ H+ |
他们路经古老的石级,还有石砌的老式喷泉。迈克犹疑了一下,双手伸进泉水,捧起来喝了一些。继续前进。4 `0 ^$ g2 d0 G8 S
他们走在一条狭窄的街道上。迈克注意每一家的门户,每一户门口上都有横匾,横匾上或有条纹或有花纹。
6 F0 m9 T/ W5 y凯路注意到迈克在看。
+ r' z# _2 ]  o; t- ?% U- ]. M' h+ P4 p凯路:是纪念死者的。: h, f% x) R" X' E
迈克立在街中央徘徊,街上是空空的,荒凉不堪。偶尔,一个老妇人经过。
! x; a3 ~' `% y8 d迈克转过头去。街道的另一端也是空的,似死一般。& m% Y0 b: D& c- c; {0 X
迈克孤单单地站在街中央,两个牧羊人站得远远地。# z0 ~  g7 c7 o: K
9 n2 h6 l$ ]- U8 {( F! m5 y
75.白天,一幢贵族宅邸
3 j0 s9 L8 t* D贵族大宅邸前一片田野。再往前是一座罗马式的村庄,其古老程度宛如刚从庞贝古城的废墟中发掘出来。一群年轻的农村姑娘正在两位肥胖妇女陪同下,在采集花和葡萄。她们边工作边唱着歌。# J' Z0 j  x# z+ [; r8 q$ w4 ]
迈克、凯路和法勃利齐奥一言不发地看着这种仙境似的美景。6 ^1 U( i% p% [$ ^5 |
法勃利齐奥(高声喊):漂亮的姑娘们!8 ]. V% c$ }: L! \+ o% t
迈克(严肃地):嘘……
' g7 V8 \' e: Q1 v9 @! ^他坐下观望。; A; J, ^' T* ~/ {4 B' Y
姑娘们都在十八九岁左右,身穿粗糙的印花土布。7 x! \& a4 C# m
她们在田野中边采摘花朵边往前走,没有注意到这三个男人在桔林中看她们。其中有三四个姑娘开始追逐嬉戏,往桔林方向过来。被追的那个姑娘左手握着一串紫色的葡萄,向追她的姑娘们一粒粒地掷去。7 s9 k, A% t8 a
越来越近,几乎到了桔林边。她发现了那三个人,惊得睁大了她那双大大的橄榄似的眼睛。迈克同她面对面站着。迈克注目而视。她是绝顶美丽的,皮肤光亮细腻,头发乌黑,长着一张丰满的脸。
6 a! V! W+ ^: M1 i; ~法勃利齐奥:天哪!这么漂亮。
) k( C* l/ M& m7 ~她赶快逃走。4 F, C* s1 p: K# S
迈克站起身,目不转睛地望着她。两个收人禁不住取笑他。
" C" s7 v$ |  s# M; Y, s法勃利齐奥:你好象被雷击了!
) j1 N& s* ?$ M$ I# O- N6 ?凯路:稍息!
, v0 W0 a: S* \9 {+ B
2 }7 ]# e4 V8 y, p7 ^# X6 m& [* f76.白天,村庄
, \3 {6 U9 G+ B2 q% Y9 {5 m! I邻近的村庄上,广场上堆满了姑娘们采摘的花朵。% l/ w0 S/ j6 q1 i8 E
两个保镖跟随迈克来到一家小咖啡馆前。6 h, H0 V1 y+ Q+ S+ o& Q3 C
矮小结实的咖啡馆主人维坦利迎上前来,招呼坐下。0 W3 k6 s% L! z- D  G8 W
法勃利齐奥:这个村里的姑娘你一定都认识,其中有一个使我们的朋友象中了雷击。- X4 L6 v9 l8 q, h" T: r
他暗示着迈克。6 C1 N# j- t: f- G# H
维坦利笑着注视迈克。
3 Q8 B5 I# \- b9 W# J" r! ~: K5 f维坦利:那你应该多买几瓶酒带回家,我的朋友,睡觉前好好地喝它个痛快,免得睡不着。
5 e/ F; }, z9 K, P+ S维坦利哈哈大笑。3 \$ E6 M  u, s2 ?/ T4 A
法勃利齐奥:她使魔鬼都会着迷。她的身材……9 _* C+ s' l) T! O6 v3 {2 t
维坦利同他们一起大笑。斟酒。+ [( R/ o6 Y3 P4 V
法勃利齐奥:真是个天生美人。对吗?凯路。3 a6 i. }$ ~; o- i0 B, \( \
维坦利(笑着):从头到脚都美吗?
9 y; _# \; G  N6 v5 q, b法勃利齐奥:头发,黑而鬈,象个娃娃。她的嘴可美啊!
  H, y3 T& F( Y  \( \  n维坦利似乎笑得并不那么欢了。
- M+ t3 C0 W5 Q' e6 O6 v: R2 |维坦利:对!我们这里有美丽的姑娘……但都是庄重的。
. e7 k8 N4 N! G. n4 d& r维坦利再也不同他们一起笑了。& H5 `" m" ~- I7 `; o
迈克:她穿了一套红衣服,头上系了红缎带。与其说她象意大利人,还不如说她象希腊人,你认识这个姑娘吗?: s% l: y+ C+ T  n( w5 E; [$ C6 r
维坦利边听,边收起了他的笑,最后对他瞪着眼。
- y+ {, M7 q: q! j# u维坦利:不。) ^% C% X0 @! @1 {) X3 v) R
他“嗖”地离开他们,进入后房。# O# y' G! x" s! R2 x
法勃利齐奥:上帝啊!我看我这下明白……了
' p. C: E3 ^& ^" t6 ?% Z4 c2 Y( M& O. i他跟踪而入,然后,一人出来。
/ S$ A3 D5 P# Q7 t9 v法勃利齐奥:我们快走吧!他气极了,他要对我们恶作剧啦。我们讲的是他的女儿!
5 g3 O3 z9 y% u: r2 h迈克一动也不动。. p6 y7 L3 _4 i$ p  B
迈克:伙计,再拿酒来。1 D# R. j, S) {1 t! f) J
法勃利齐奥:那个老混蛋说他有两个儿子,只要一声口哨,就会出现。
  Q" [) z, }- t% l, `3 p迈克冷静地命令法勃利齐奥。
: k( Q. h  T3 D% Z- `( ]迈克:请他来见我。8 O$ u. X/ A1 V3 x* `2 Z8 Z# H' J
两个保镖肩背鸟枪进去。一会儿挟持着狂怒的满脸通红的维坦利出来。
% t) C$ K0 t7 @* C7 [迈克(冷静地):我理解到我得罪了你,我向你道歉。我刚来这里,不懂得这里的风俗,我向您声明,我毫无不尊重您和您女儿的意思。0 a: I+ v6 e' A
凯路和法勃利齐奥惊奇不止。
. ^% K4 y7 X* F# N5 p% u3 J维坦利(耸耸肩):你是什么人?你对我女儿有什么要求?
& G# U" J, l, E: v迈克:我是一个为了躲避美国警方的追捕而来到西西里的美国人,你可以去报告警察而得奖励。但是,你的女儿将失掉一个父亲而不是得到一个丈夫。我很想见到你的女儿,当然,是在你的允许之下,并且是在一定的礼仪之下。我是一个诚实人。6 i, Y' J- T6 J, J( {3 S$ s; N
凯路和法勃利齐奥都傻住了,维坦利也怔住了,禁不住发问。% Z4 r! E- k6 ^/ M  Z
维坦利:那你是不是教友会的教友?
& ^4 U7 S0 z$ E: ^8 X: l迈克:到了一定的时机,我会告诉妻子的父亲该知道的一切。
9 H9 B0 l' o; @3 T+ y/ Z& M法勃利齐奥:那才是一个真正的雷击啦!
" u; J8 H" b  S, w  m9 s4 }维坦利(一本正经地):星期日上午请光临。我叫维坦利,我家在村庄前的小山上。
, D/ ~- [( N$ G: r$ k迈克:您女儿叫什么?
6 R! e5 C- C9 `4 k$ [" L7 [2 p7 ]: O维坦利:阿波罗妮娅。
' T, q& P* D( `5 m( N4 M- r2 _8 ^6 H; \
77.白天,托玛西诺院子
6 _$ d# {( }8 L' S& U+ i' t音乐声起。迈克身穿从帕勒莫买来的新衣服,挟着一大堆礼物,跨进一辆“阿尔法·罗米欧”牌小轿车。凯路和法勃利齐奥带着猎枪挤在后座。) k3 z" n/ g5 v4 e- g1 b9 ~
堂托玛西诺向他们挥手告别。: c# n2 V* M- P. s( C  T" b
星期日的教堂钟声齐鸣。. [/ n% _4 C% N/ ]$ B7 f

  y4 O) O& }' `) n$ ^) p" U78.白天,维坦利家和村庄
/ K$ a2 P0 T* M1 \迈克被一一介绍给维坦利家的亲戚、弟兄们、母亲和叔婶等。还向母亲赠送了礼品。最后,阿波罗妮娅进屋来,穿了一套星期日该穿的漂亮衣服。迈克向阿波罗妮娅赠送礼物。她看看母亲,母亲点头同意,打开礼物盒,是一条沉甸甸的金项链。她向他注视并致谢。
4 R1 F4 N  b' D) \- a$ J" U7 T& v
: r  z4 [$ n9 D5 L7 t那辆阿尔法小轿车开进了靠近维坦利咖啡馆的村庄。7 D$ p5 n8 }( g
迈克仍由保镖们陪伴着,进入咖啡馆……同维坦利一起坐下,谈着。
9 D8 u3 F# Y1 ~# j& h/ q迈克望着阿波罗妮娅。她戴着金项链默默坐着。
( v9 N' @$ W0 E! R5 C; t5 u3 B* B
; Q) {6 E4 r; x3 o" t迈克和阿波罗妮娅两人走着,似乎只有他们两人,然而是隔着一定的距离,并排走着。
1 v& S/ u: F* O* |隔着二十步左右,她母亲和五六个婶婶阿姨们跟着,再隔十步是扛着枪的凯路和法勃利齐奥。
1 _4 V8 p: w# X% r继续上山。阿波罗妮娅踩倒了一块松掉了的石级,她不禁倾向迈克,迈克扶她。阿波罗妮娅站稳后,两人继续前进。
" R- Q( a7 o. P6 `  _5 q
3 g- h. ^- c( Y1 z) V4 R79.白天,村庄教堂和广场
  `& }) v6 q* Y; f3 W古老的钟楼里响起了钟声。古老的和不协调的音乐齐鸣。
$ k1 n; Z2 u# [1 _$ K- ]村庄街道上,送新娘的行列行进着,其模式同五百年前的差不了多少。
7 g! x/ ^, l( m( g$ H+ O驴身上满是鲜花。孩子们手拿蜡烛,穿了行基督教坚信礼的白长裙走在送新娘行列中,后面跟随着无数的老乡们,再后面是教士们;还有警察们。) Z4 m4 A- |( a- v* x
送新娘大典,极其隆重豪华。
! z7 N; P* N0 n! ^8 J阿波罗妮娅容光焕发,迈克喜气洋洋,只是下巴止还留着当年遗下的疤痕。9 k+ ^7 H  q9 K3 [# b# @; F
* ]+ Q6 k2 J- `# ^6 q2 L* X
凯路和法勃利齐奥兴高采烈地在广场上的结婚宴会上跳舞、四周建筑物上站着荷枪实弹的牧人。
( K" Y& I3 U) C; R6 Q
0 ^) _/ x: f7 t% z- a80.村庄中迈克新房. k8 j2 h+ J5 k; o
迈克打开百叶窗,月光洒满全屋。
( m/ h2 J. M6 c+ ]$ n: O迈克转身,阿波罗妮娅穿着新娘衬裙,羞怯地站着。
3 ~% \( P. B7 s$ {坛克向新娘走去,在新娘面前站着。只是呆呆地望着新娘的脸、美发和身躯。! F" H) |+ [# V% r
迈克缓慢、温柔地吻着新娘。新娘的小手抚着迈克的脸颊。
; C+ P6 b* z+ B4 R  G5 S& M她的衬裙滑落在地。, I9 E5 `8 G+ J, c% v; `0 r+ Z
. l5 d6 y# N9 [0 ^3 d- i# l, `: v
早晨。迈克坐在窗槛上,向屋内望着。3 ?: m* w, C. s1 r3 B) Q1 Y9 h
阿波罗妮娅熟睡着,床单只是部分地掩着她的裸体。
" `  `$ D) j: P9 l迈克在晨曦中长时间地凝视着她。
1 M( v7 }$ M: Z* V" P7 ]
9 ~' o7 R4 F, P# t! T; \& D81.托玛西诺院子
' i2 t, U9 H# G- b堂托玛西诺的乡间别墅。
9 _5 R. t7 U' V: D, N3 H姑娘的笑声,那辆阿尔法牌小轿车跌跌撞撞、扭扭歪歪地驶行着,撞倒了一堵假墙,差一点撞倒了院子的真墙上。
& V" @" B( j* z3 H. f阿波罗妮娅边笑边开着车,迈克佯装受惊,墙外“牧人”们扛着枪站岗。5 z: i6 _# G& p. e5 {) V  |
小轿车停下,迈克跨出。
* X$ d' @' A* n" z( k迈克:教你英语安全得多。
  T$ c+ m% P2 I; ^7 }) H' K) p阿波罗妮娅(说英语):我已经学会了英语。星期一、星期二、星期三……现在要学开汽车。8 K  l. c+ C! m4 R+ ~
堂托玛西诺进入院子。脸有愁容。
: Y8 k' M) f$ }0 ?+ ~& L/ Z迈克:您好,堂托玛西诺。
+ _( G) ]6 N5 V& B* H0 T$ J6 ^阿波罗妮娅吻他。* ]& z0 K8 c& f1 }. }. u) o; `
迈克:帕勒莫那边怎么样了?
( x+ G3 h3 S  c堂托玛西诺:那些年轻人,真是的了情况变化了,以后会发生什么事,我也说不上来。迈克!因为那次婚礼,人们都知道你是谁了。2 v2 f! c9 F  l( i& H/ c" p
迈克;嘎!所以墙外多派了人啦!
' w7 x: {* a7 H$ D7 Q, h* Z) A堂托玛西诺:即使如此,我看这里也不再是安全之地了。我打算把你们转移到锡赖居斯的一个别墅里去,而且现在就得走。4 J, b2 M2 s/ L' L: E% o" ]. t# F6 H
迈克:为什么?4 P: S* x# V& K7 n. E5 T6 K0 [
堂托玛西诺:美国来了坏消息。你哥哥桑蒂诺被人打死了。
3 s3 e* P% b  `" X; g  r. \一下子,纽约、索洛佐、家族战争……等往事,一齐涌上迈克心头。* D' `( e! _- Z/ c$ }: e1 z
% }$ x9 k8 p) m/ \0 T
82.村庄院子
. M0 w, P+ R" m, ~4 W早晨,迈克在卧室窗口眺望。$ ~4 x" H. Q" M4 G: r5 J2 j
底下,法勃利齐奥坐在花园中的一只椅子上,梳着他一尖浓发。
) N0 L7 d4 }8 P2 c& ]迈克吹了一下口哨,法勃利齐奥抬头。
( k  \% \  Y. o, ]5 a迈克:准备好汽车。十分钟内我就要走,凯路在哪儿?9 W( d9 w7 a& l, f& ]5 P
法勃利齐奥:凯路在厨房中吃早饭呐!你妻子跟你一起走吗?7 q8 E* n/ p% K% d7 z5 o# k
迈克:不。她回娘家去,过几个星期再来找我……& r( U* C& Z: q+ [0 S5 f
迈克穿着齐全后,穿过走廊来到厨房。凯路刚吃完。看到迈克,站起身。
$ p7 z! }& E4 f凯路:要我去拿你的旅行包吗?* ~1 \  B1 \' ~+ O
迈克:不,我自己去拿。阿波罗妮娅呢?  C5 K, `( c$ \- b& w1 u
凯路(笑着):她在汽车中等着呐!她坐在方向盘后面,一心想开汽车。她到美国前,就会成为一个真正的美国妇女了!$ t2 I. ~& Q6 V7 Z% {2 H. p) z
迈克笑笑。" H; D! S& Z, N/ `  S$ y% y
迈克:去通知一下法勃利齐奥,你们在车子里等我!
7 l% j, ]# T$ C$ n& v& r7 Q迈克喝了一口咖啡,走出厨房。他从厨房门户上的小窗看到屋外。
+ }4 E  \* ^: `8 \: C9 N" I车停着。阿波罗妮娅手扶方向盘,象小孩子似地玩弄着。
+ L* V9 o& b0 f) H凯路向车呢走去,在后座上放下一只早餐篮。0 K  X- d* \- S" _% B
迈克若有所思。
; X4 E8 u, K' ~. s( L- s; ?在院子的那一头,他看到法勃利齐奥走出门口。6 e" L& I* n" o) D
迈克(自言自语):这小子去哪儿?
1 P' R/ S7 R' o5 v5 N边说边从穿堂走出屋子。
5 [% f# F# n( r% b" W0 d迈克进入院子,耀眼的阳光使他把手扶在额角上。阿波罗妮娅看到他,向他挥手,要他站在原地。* n, u+ A" w; P- G) o3 [: W
阿波罗妮娅(喊着):我把牵开过来。
* W: r& Z& Q9 e* B4 q$ P迈克发自心底地微笑。
! y1 @+ V8 G& `2 t: p3 C- ]凯路站在车旁,面带笑容,猎枪晃荡着。( f# L' B( R. h1 Y8 B
看不到法勃利齐奥。+ A0 @  h+ a( ~; n
迈克脸上的笑突然收敛。他向前狂奔,手向前伸着。6 p$ _% u; e7 R- ]( a8 e* o, e
迈克:不,不!
' A0 \" }8 }5 A& D他的喊声淹没在一声震天巨响中。
& f8 {5 P! m; y) S4 O/ o/ u! ^爆炸随着她按启动电纽时来到。& D* p9 M9 @) U/ L
墙炸掉了一角。厨房门被轰走,阿尔法小轿车连同阿波罗妮娅无影无踪。
* k- i# @/ }. j5 g! l迈克被轰向墙上,不省人事。! W1 ~/ k! c/ {  n+ L/ H; T
( @  K! t# r" K6 ^0 |
迈克昏睡在床上。床边有人在轻轻呼唤他。一块湿毛巾慢慢地放上他的额头。他徐徐睁眼。
( L" l' ?: w; X& _! U) N迈克:法勃利齐奥!谁交出法勃利齐奥,谁交出法勃利齐奥,谁就能得到全西西里最好的牧场!
3 R+ V$ A5 g7 N2 l8 J0 _- Q7 k0 N; R* j/ D- y, l! X
85.教父家林荫道
' Z2 ^+ j" o' l+ K+ i* A: [1951年的复活节。6 u* q; e/ I: r- l$ W' g' V0 \* ]
科列奥家花园内春回大地。一群孩子,其中不少是科列奥家的,手里提着小小的复活节藤篮,互相追逐,搜寻篮子里的糖果。6 l! i6 u0 D  y  W! z3 h: a  P9 Y! L9 m
堂本人较前衰老和瘦小得多了。他穿了一条肥大的裤子和花格衬衫,头上戴了一顶旧帽子,在花园中培植番茄。
% k& T4 J/ R" D: A: l突然,他抬头看到迈克就在眼前,还拿着手提箱。
8 P- c$ C1 W" k: r; s; m. }堂激动万分,向迈克走上前去。
6 ?% |2 J' \: ^8 M4 \( L迈克扔掉手提箱,两人拥抱。2 b# |. P. L7 n# `. j
堂科里奥:回来吧,我的好儿子!3 Q$ ], p5 y" ^
两人并肩走着。堂指着墙外。
/ e, z, Y4 @8 s: t2 G+ o4 ^7 q堂科列奥:我把周围的地全买下来了。我不希望人家能望到我的院内。
1 c2 Z" U0 U6 F% u9 c8 H  h6 H迈克:是为了提防塔塔格利亚家族吗?
2 }5 P  t: S1 J  U& h; e4 w1 V- \堂科里奥摇摇头。. m0 T) ^" W% x* c4 g( ~: ^
堂科列奥:不,我们讲和了。当然,我们不一定要互赠圣诞礼物。但是我们讲和了。
, m! C# p% G: |6 [9 ^迈克停步不前。. V+ o" K; {6 Z( A
迈克:逊尼的事,罢了不成?
! n& l0 p* \! H8 e9 t堂科列奥看看儿子后继续前进,似乎逼着儿子跟上他的步伐。
7 c" s9 P. E+ b! K2 C  H迈克(更愤然地):西西里发生的事呢?: ?( ]2 w& ~0 x5 U. T3 U
堂科列奥停步随手在玫瑰花树丛上剪断一树枝。, I* ?: k' H9 h4 [4 _$ w
堂科列奥:……那可能是在我们会谈以前安排的……他们无法阻止……) h# \& F- |$ J& O  s
迈克(大怒):他们可以阻止的,对逊尼、对我、对我妻子和我那未出生的孩子……他们都可以阻止的。他们甚至现在还不想止步……你听不听我说?
5 W. ^' I5 j( i: \; o, L# a堂科列奥修接残枝后,在伤处涂上药料。7 ]! r* }/ n9 f# k0 i, Z! [; n
堂科列奥:我宣布了我将信守和平诺言。
0 ?/ @4 b; t* w9 s迈克:他们会把这看作是你软弱无能的表示,你知道的。5 F- ?2 P# U1 L; W
堂科列奥:这是软弱无能的表示。) f8 X7 Y) s. U
这使迈克愣住了。
4 t0 @4 U+ h; g2 f+ |堂科列奥:是真的……为了家族的声誉,必须振作起来,必须有所作为。我的理智告诉了我,迈克。可是,我还能这么做吗?我是一个老实人,迈克,我实在说不出。, {, L. p+ v3 g3 k% _
堂叹息。迈克注视着他,不知所措。堂低下了头,茫然若失。良久。迈克最后笑开了颜。9 I$ I9 A& L  c
迈克:好。你答应了你信守和平诺言,可是我没有答应。我负全责。与你没有关系,我拒绝你的反对,如你一定要反对,我就可以离开家族而自立门户。
. Y/ Q; Y3 P1 a) p+ z堂现在也开了颜。他知道迈克懂得他。' N/ B1 F" ?1 M/ G5 W( |" g
堂科列奥(悲切地):我还能说什么呢?我哪有选择的余地,反对你,我已无能为力了,我已是一个老人了……好吧!我已完成了我的历史使命,到了做一些小蠢事的时候了。今年,我可以种一些青椒和一些番茄,种多很青椒,到时候我请你吃。4 E5 }  a) h: I; ?& p0 [: Z
迈克(激动万分):爸爸,爸。
7 ?4 l5 {1 b4 i5 W  S. [堂止住他。8 Q0 i& D2 ~$ k, n# z* @
堂科列奥:无论你是对付塔塔格利亚还是对付巴士尼,特别是巴士尼,不要急躁——复仇是一碟在冷却后最美味的佳肴。
# k& y, {# n  y; A8 C7 M6 o两人继续在花园中漫步。
0 r' r+ V/ W2 S: C' q4 p: ]
& n) d; q! r# _) P' p* b) W84.拉斯·维加斯市  s; {( F* M& g1 ~
1955年。在驶往拉斯·维加斯带形城市的途中。沿途景色。1 M  J3 z! c5 c" [
弗莱德(画外音):完全是崭新的面貌,到处在造房子。
7 V5 a2 c6 b* K, O! _+ f更多景色。一批批新造好的旅馆和赌场,广告牌上写着:“马丁和路易斯”、“派蒂·佩琪”等。
3 H8 ?, r" g  m. k8 B. S弗莱德(画外音):这是我们家族新事业中的一个部分,还不错,是吗?3 ?. c) D1 Q. }& w: `
汽车在火烈鸟旅馆门口停下。
9 v1 G6 b1 m- I+ L其中是:迈克、弗莱德、汤姆·哈金以及个一新保镖奈利。奈利沉默寡言,面目丑陋。
# Q) l- n; t$ g0 G7 R7 \* t7 L( b2 o迈克:摩尔·格林为什么不到机场来接我们?
) b: R: p6 t4 e# j' @6 V/ Z# h弗莱德:他旅馆中的事抽不开身,晚宴时他会来的。& r7 Z* b6 A$ y- x, v" P
迈克脸上显出他感到格林对他的不敬。( h3 M- ~9 s7 v7 l. v
; g$ L2 k; r+ Q( g. C
85.火烈鸟旅馆7 z8 ?1 V3 d! I# Q8 J* ~
套房内,早有一大队人马先于弗莱德的贵宾们——迈克、汤姆等来到之前忙乱了一阵。贵宾们到达时被引进一套“特别”套房。# d# Z, d$ c" P, F; N
弗莱德:你的气色好极了,兄弟,真好极了,整容医生也真不含糊。5 w' v  w9 W# n3 H4 b, P( {
迈克:你也不错。/ P' s* i0 j, H# a+ z. }9 s3 J
他们进入套房。/ @( B# n6 K( M; ~9 B$ m/ P, i
弗莱德:地方还不错吗?1 ]  X" j0 s. t1 z
弗莱德高兴得孩子似地,对侍者们乱发命令。
; U- n( K; V& |4 K弗莱德(快步走进卧室):兄弟,到这儿看看。$ J- \8 s5 Y3 P- ?  _
迈克看了汤姆一眼,进入卧室。
: n4 q4 }' U4 y+ N0 U8 A: p# \圆形平台上一张圆形的大床。墙上都是镜子。弗莱德往上指点。! B, H- b7 C; ]$ M5 \7 k% B
平顶也是大镜子。
  [; M* ^3 U0 X4 c弗莱德:以前看到过这种房间吗?
# o, t1 _1 v6 k' B- o" _! f  ^迈克(冷冷地):没有。' G7 u2 S" X+ _2 T
迈克一人在卧室内,换好衣服、正在穿上装。窗外,霓虹灯在闪烁,说明夜已深。迈克进入隔壁房间。# \; R- j! V9 R0 k
停步,观望。不以为然。
( r. N" \% m7 l* F$ I0 G" L在他套房中已经摆好了供八人坐的一桌豪华酒席。酒席旁站着汤姆。还有乔尼·方丹,乔尼较前略胖,衣着入时,看来得意非凡。弗莱德则完全象一个花花公子。圆桌旁边还有两个拉斯·维加斯的漂亮姑娘。奈利则安静地站在门口。
9 ?' n2 T$ d8 H3 J: X弗莱德:迈克,就等你啦!
: |  P9 k# G# p, G$ `迈克:过来,有一句话要跟你说,弗莱德。
' y9 a& i6 g% s, j  e弗莱德满脸堆笑,迎上前去。
" X9 U  P- B: W5 C5 _迈克:这两个姑娘是谁?6 P) W, p2 s" Q1 h/ _3 i
弗莱德(笑嘻嘻地):你慢慢会知道的!  V* B  c1 A+ k; `$ w2 i
迈克:给她们钱,打发她们走吧!$ U, d4 q  @9 @+ v
弗莱德:迈克!
4 ]& W0 L$ q; W迈克:打发她们走……
+ u* a1 ^! N, o4 |5 C他们坐在豪华的圆桌旁。迈克向乔尼说话。  u& x+ d2 X& Y$ j0 {4 Y6 y
迈克:乔尼,我们科列奥家族正考虑结束纽约的橄榄油买卖而移居到这里来。摩尔·格林会将他的股份卖给我们。我们家族会成为独家经营。
8 o: `# T7 B- d, N" j弗莱德侧耳倾听着。8 V3 m# t3 _- r$ W) C: }
弗莱德:迈克,你能肯定格林会卖吗?他从未跟我提起过要卖,而且他很爱干这一行。
+ |$ U# x4 L+ @6 a9 P  X% C迈克:我会出一个他不会拒绝的价钱。) `, w$ T0 L+ u3 q7 r2 ?4 H/ @4 z
迈克又向乔尼说话。
- m  L! D, V2 a9 L+ X. I; s0 D% o3 t2 \迈克:乔尼,堂要你帮我们一起来创业。我们认为娱乐会吸引大批赌客。我们希望同你签一个一年五次,每次一星期来这里演出的合约。希望你能拉你电影界的朋夜也来演出。我们把希望寄托在你身上。
1 B. I/ F* P5 O$ Y  x" _! @) @$ m0 U. Q乔尼:当然,我要为我的教父贡献我的一切力量。你放心吧,迈克。8 G  T+ c3 j% h9 P
门上有人敲门。奈利站起来,看看迈克,迈克点点头。奈利开门,摩尔·格林进屋,后面跟着两个保镖。格林模样俊美,衣着是好莱坞式的。他的保镖看起来更象来自西海岸。" Z* D. ]  k- t2 x* b" F
摩尔:看到你很高兴,迈克。还满意吗?6 W, |+ f7 s0 H6 s; z- v
迈克:谢谢。/ S% ^' B1 l  M, R' Z& p7 }
摩尔:主厨师特地亲自为你煮菜,舞蹈表演也将使你吐舌赞赏。是为了你有良好的信用。(对保镖说)去为这些人领筹码来,好让他们去玩玩各种赌博。
& V2 e' J0 `) z* i* W迈克:我的信用是否良好得足以把你的股份全买下来?; l( a  n2 S- ?1 G
摩尔哈哈大笑。+ k) s# H0 a- x4 ]
摩尔:把我的股份全部买下来?
6 f/ L2 H  }" R8 S  v8 ^迈克:旅馆、赌场,科列奥家族要把你的股份全买下来。5 E) i3 M9 j" K  M/ `- A4 n( e
摩尔·格林停止了大笑。全房间的气氛顿时紧张起来。奈利望着摩尔的保镖。
* u/ Z, V" V3 C, P  H9 i摩尔(勃然大怒):科列奥要把我的全部买下来?是我要把你们的全部买下来,而不是你们买我的。: ^7 s! C+ m4 d  Y- K& `( K7 J
迈克:你经营的赌场蚀本,我们的经营能力比你强。7 ~" ~2 F' `& g/ S6 s$ {
摩尔:你当我是在说着玩吗?
" D& P( A2 z, z迈克(傲慢地):你的运气太差啦。
6 ~' L+ ?) F6 o) M; p1 G  d) K3 Y  E摩尔:你们这些忘恩负义的畜生。我是在你们倒运的时候,把弗莱德吸收进来的,你们现在倒要挤走我。0 A7 P5 Y: E0 Y( ]( ]; y; T; `
迈克:你接受弗莱德是因为我们为你的赌场垫钱。你和科列奥家族是互利的。我们就是做买卖嘛!你开价吧!7 c& I" o- n( w0 C1 H- q$ W
摩尔:科列奥家族再也没有那种手面了。教父病了。巴士尼和其他家族逼得你们在纽约再也站不住脚了。你以为你们可以在这里过太平日子吗?我已经和巴士尼谈过了,我可以留下我的旅馆而同他达成协议。8 h/ j# _" |& }( \2 q
迈克(沉着、尖锐地):这就使你可以在公共场合奚落弗莱德吗?
$ m6 v6 Q0 x' X0 m( ]: h7 B弗莱德(脸羞得通红):迈克,啊,这不算什么。摩尔不是故意要这样的。他有时控制不了自己,但是我和他是好朋友。是吗,摩尔?( ~; D% l1 A4 C6 R4 f0 l1 Q! \" Q
摩尔:当然是的。有时候我为了要管好这块地方,而不得不同弗莱德争吵,使弗莱德改正。
0 q  |+ u/ x0 Q5 q迈克:你改正我的兄弟?
+ i- _, o7 h0 b2 t* q  `摩尔:天哪,他一次带走两个酒吧姑娘。弄得游客们酒都吃不上。% V( A. v# ]) g0 J3 v
迈克从椅子里站起,以强硬的口气说话。6 p9 O$ I4 d# v1 x+ Q$ V1 [) k
迈克:我明天要回纽约,考虑一下你的价钱。' `1 @. x" A! X  d
摩尔:你这个狗娘养的,你当我是好欺的吗?你这个乳臭未干的小子竟敢来找我的麻烦。! k1 c$ F+ \" ]* v
弗莱德(大惊失色):汤姆,你是军师,你去同堂谈谈。
& d0 X( I5 s* d迈克:堂已经半退休了,我是现任管家族业务的人。你有什么话,就同我说吧。9 ~+ m& R8 x' G
没有人答话。迈克向奈利点头,奈利将房门打开。摩尔拂袖离去。
/ P  _4 _& `7 R+ @8 |# p, r迈克:弗莱德,你是我的哥哥,我是爱你的。不要再同别人站在一起了。
5 Y, k+ I3 a$ }9 G& F! G9 m! x. S) q  G6 V
86.纽约飞机场" n, ^3 r& V5 f6 m$ v& A% _. Z7 _
凯坐在一辆豪华轿车的后座,轿车停在纽约瓦克机场内。洛可·兰浦恩靠在汽车上。
, k) N# C" {  U' e% t0 R" w* m  N她带着一个三岁的男孩,迈克的儿子。男孩在玩纸鸟。3 N: [* W3 f0 y- d( }7 Q3 s
另二辆由保镖乘坐的汽车停在附近。" O- |; `5 Z$ o* w' d
迈克、汤姆和奈利出机场,两个黑人行李夫为他们搬运行李。+ q/ v5 o; [* K6 a7 e
奈利发现了什么,在迈克肩上轻轻拍击。迈克转身,看到凯。
; _6 U& u* T8 g# K0 v/ n: ~兰浦恩开车门,凯带着孩子下车,迈克拥抱凯,吻孩子。行李放入车子后,奈利替代兰浦恩驾车。兰浦恩乘上保镖的乘车。汤姆进了另一辆车。$ i& v. r2 L& R9 K# y& f
豪华轿车的前后都有别的轿车护卫着。
  s0 G6 V) I. ~& E1 {孩子忙于看车外景色。
) s: {3 Z5 i) r0 m5 K' b: v迈克:一到家我先要去找爸爸和他手下的人谈谈。8 Q8 ^% }9 Z1 f! }# ?: f" }
凯:天哪!迈克。: p; w, _2 c: n5 d4 B# p& ]/ w. p
迈克:把戏票调换一下,我们明天晚上去看戏吧!
! Q* y9 H1 z4 D  D* H凯:你不打算先吃饭吗?* w4 L* n  h( e. @7 ]
迈克:不,你先吃……不要等我。
$ h/ n8 B8 o! O9 e& ~凯:那么,你上床前叫醒我。
0 W$ n4 G; E* c: ]0 e+ i, c+ K孩子把纸鸟飞出了汽车。- S: e  w! g6 i6 L

% t  p8 Q2 H. w( H87.白天,教父家
2 V3 j8 \& H/ ], F' ?2 ~那辆豪华轿车在林荫道上停下。- d! T  q( G: W
凯:你妹妹要问你一桩事。
* V* w3 y: p- {, Z迈克:让她问嘛。6 H% z& A1 L: P6 B+ v. d
奈利开车门。凯还有话要说。
& g' U4 n( H6 R. i* \凯:她害怕……迈克……
) d" U" x3 _# z4 f( e  o4 N迈克向奈利点头,奈利回避。
3 B! _' V( @0 d- n$ S3 D2 p0 o' C凯:你为什么这么冷淡她和卡洛?他们现在跟我们一起住在大院内,但你从不与他们接近。( k$ ]1 u4 h; Z
迈克:我忙。
. \1 G5 E; C8 c  v: o凯:康妮和卡洛要你做他们孩子的教父。* F; g, l9 C+ }, E9 L
奈利开车门,迈克下车,凯也下车。迈克向她微笑,脸有倦容,且带愁色。& r+ `, C; G0 z
凯:你同意吗?
$ Q9 t0 e* ?& d& k$ K' X迈克:让我想一想,好吗?+ R3 M) |2 a1 k- `$ M4 w& J" h! V
凯微笑。迈克进住宅,奈利跟入。凯和孩子走进过去逊尼住的屋子。1 Q+ y+ p( n9 [' E* b
堂科列奥坐在圈椅内,又老又瘦。穿着宽大的裤子和厚厚的格子衬衫,凝视着窗外的花园。+ x! N5 \6 t/ v  B
泰西奥(画外音):巴士尼的徒子徒孙占了我们的地盘,我们一点也没有办法。要不了多久,布鲁克林区可能连我挂帽子的地方也没有了。
9 F, s& r" ^' R* e迈克(画外音):耐心一些。, X  R  D0 Z! M
泰西奥:我不是来求你帮我忙的,只要你不再束缚住我的手脚。
: l$ ]( k# e% W$ R4 @* u迈克(画外音):耐心一些。+ s4 H( C0 X2 A; p' o8 Q- E3 j
克莱门萨:总有一夫我们还是要战斗的。我们至少得把我们的人员招足。
" O* }; M: s( A3 k迈克(画外音):不,我不能给予巴士尼以发动战斗的借口。
- F. @5 h, G; V: ^/ g泰西奥(画外音):迈克,你错了。
/ c/ f  E. _% |克莱门萨(画外音):堂科列奥……堂科列奥,你曾经说过,总有一天泰西奥和我会自立门庭。我请求你的许可……
  j+ G3 B  w4 t' P: ?. T, m) p堂科列奥:我儿子现在是家族首领。如果他同意,我衷心祝愿你们繁荣昌盛。
& q+ n6 _& V, @- w$ p# T6 m2 V3 G迈克:六个月后,你们能脱离科列奥家族而自立门户,到时候我们将转移到拉斯·维加斯去了……
% i( u2 K0 R' z/ V  v% Y. s泰西奥:我请求你的宽恕,教父……如果你一走,巴士尼早晚能把我和彼特玩于股掌之上……
3 `+ I( d# N# `+ f4 y克莱门萨:我憎恨那全该死的巴士尼。六个月后,我们再也不会有立足之地了。在一定的时机,我们必须挺胸战斗……这是一个荣誉问题。
9 B9 f8 d- R6 q" [- R& J. v堂科列奥:你对我的判断是否有信心?你能效忠于我吗?
  m4 v0 }/ i+ c3 s  F8 x9 {克莱门萨:永远……永远……教父。
; j0 g' v7 }2 D堂科列奥:那么,效忠于我的儿子迈克吧!要象忠于我那样地忠于他,听命于他吧!# M% D5 X' g0 v/ Y9 U
迈克:正在进行洽谈,会解决你提出的问题的。相信我。卡洛,你是在奈瓦达长大的,我们移居到那儿时,当我的右手吧!汤姆·哈金不再是军师了,他可以在维加斯当律师。这是我的意见,汤姆。如果我要一个军师,谁还能比我父亲更强。我的话完了。; Q- W' K! m/ @/ I) _! E
奈利开门,泰西奥,克莱门萨和卡洛离去。8 D! J9 p8 R" ~+ a+ H0 [8 s% x9 ~
汤姆:迈克,你为什么把我置之局外。" w- y9 {2 c* `7 D8 y' w
迈克:我们以后搞合法经营了。你是搞法律的,还有什么别的东西比这更重要呢?. z9 D3 Y2 r+ n6 w1 F
汤姆:我不是说这个。我是说洛可·兰浦恩建立了自己的秘密队伍。还有,为什么奈利直接向你汇报,而不是通过我或者一个纵队长。% q. S* [  q+ E; t8 [. F( p- ^3 H: J
迈克:你怎么知道的?' o0 Y, x9 T' k
汤姆:兰浦恩手下的人似乎都很精明强干,也似乎都多拿了酬报。兰浦恩是一个好手,他处理事情可说尽善尽美。" h! t$ c# X) R
迈克:并不尽善尽美。
: |8 C: H) t9 g! P! I汤姆:迈克,为什么把我置之局外?
, E1 M* h0 [4 O迈克:你不是一个战争时期的军师。我们所采取的步骤可能会使形势严重,可能会导致战斗。. F! J1 A+ h2 ~! Q
堂科列奥:汤姆,我从来不认为你是一个坏的军师,我只认为桑蒂诺是一个坏的首领。我对迈克完全有信心,正如你对他有信心那样。对于不要你参与进来的事是有一定的理由的。, `  _/ g/ A. i. u
汤姆:可能我可以出一把力。* Q- X* D6 ~4 N+ Z/ E4 O
迈克(冷冷地):你不能参与,汤姆。
- }7 z6 |8 C" S4 R, q" \汤姆一怔,想了一想……点头默许。离去。
/ w7 V' y& C* R) i2 r% L, r  E. h) ~迈克看看奈利。& _. S/ R) U& L9 f+ z& \
迈克:我要跟我父亲谈话。8 U6 C! C/ ~: `0 L
奈利点头,离屋。堂开门,深吸一口气,在窗户外停住。8 \5 t* u4 P0 A: l! e$ }( v

: a) o9 r/ m; k0 t) N( j. n/ e88.花园中: \& g, \9 Q: b5 L: ^0 Z+ F
堂科列奥:我注意到你有了你的卢卡·勃拉西。
, q) L1 \' e& I/ Q5 i) l. |迈克:我很需要他为我出力。  Q, A& L5 X7 P+ t4 q
堂科列奥:世界上有这么一种人,他们命中注定要被别人杀死。他们赌钱时争吵,他们在驾车时,如果遮泥板被人擦了一下就会跳出车去同人大吵。这些人好似在街上人大声向疾呼:“杀死我,杀死我。”卢卡·拉勃西就象这种人。由于他不怕死,事实上,他是在找死……我就把他当成我的武器。因为我是世界上唯一的不会杀他的人。我看你对待这个人也象我对待卢卡一样。* Y  a; c2 i% G$ ^; b
他们在堂科列奥的蔬菜田里行走。番茄、辣椒都长得整整齐齐,都有丝质的网盖着。迈克跟在堂后面,堂转身看了一下迈克,蹲下,把一枝歪了的番茄扶扶正。
# I% _4 |3 r/ Z) \) m堂科列奥:巴士尼会首先向你进攻。1 s4 V; r5 x8 r1 b
迈克:怎么个进攻?
  m" m  E* l% _" g! y堂科列奥:他会通过一个你绝对信任的人来约你谈判,说保证你的安全……(堂站起身,望着迈克)……在谈判时,他会将你刺杀。
! U! _; F0 f, k0 z& z9 H% M: S堂继续往前走。
" M+ I" L( K1 J, i9 l堂科列奥:你跟老婆、孩子相处得很好吗?
. E9 Q9 p; }/ D迈克:很好。
" h9 b+ U7 C$ p% s$ }, _; T堂科列奥:那好。# Y( E: _3 A7 O4 X' T. _% t. I
迈克想说一些什么……犹豫,然后说。; M( h. Q; z( v# o
迈克:我一直尊重你……
8 D- a3 M7 x8 Y3 t( y很长的一段沉默。堂对迈克微笑。% j) R" h$ Y' H3 e. y2 `
堂科列奥:我也尊重……你。! S3 |& n0 H5 W/ n& m

( @7 H7 R7 W! K# e6 l: |/ y8 u% a89.教堂$ O8 n6 ], t! f# H5 v3 T# o
凯和婆婆刚从一辆黑色轿车中下车。
" U, k( c; V2 O  h凯:公公最近怎么样?
, g+ ?! C( @, P) T4 ^婆婆:被枪击后他跟以前大不一样。他把全部工作都交给了迈克。自己只管种番茄和辣椒。人就是这样……(她走向教堂)你也进来……(凯摇头)牧师不会由于你不是天主教徒而咬你一口的。(耳语)他正在后面喝酒呐。
+ F# X  i& g/ S% W1 t. a凯笑着跟婆婆一起进入教堂。+ [6 _, Z! p/ r6 F8 V
教堂内,凯看着婆婆在圣水前为自己祈祷祝福。* c. Y0 m7 p8 Y& `
婆婆:你也来。
! P: \8 w& a, ~& [9 h凯畏缩地把她的手指浸入圣水为自己祝福。然后她跟随婆婆向圣坛走去。她看到崇峻的屋弯,华丽的窗嵌,以及精致的圣像等惊讶不止。5 m1 i" f8 m, B! G3 C
婆婆在巨大的烛台前,烛台下有一只大硬币箱,供香客们投入点烛费。婆婆在钱包中找辅币,凯给了她几个。) H$ P8 B1 t% m( p9 ?1 W
婆婆将硬币一个一个地丢入箱内,然后以她特有的手势拿起祈祷专用的细长蜡烛,闭起眼,虔诚地祈祷后,点亮了二十支蜡烛。* v& s. r9 s1 ?7 t" I# z
点完后,垂下了头。
9 e, s, ?8 H' c1 z$ L( r  h- p
9 t9 l. f' `  r1 [8 G5 x90.堂科列奥花园
) s1 a& j6 W' Y堂科列奥在花园中,穿着宽大的裤子,戴着软毡帽,在修缀番茄。迈克的儿子跟着他。天很热,他抹抹汗。
  `: U$ U; t' j# Q9 C; ^堂慢慢地拿出一支雪茄烟,将下雪茄上的商标纸环,套上孩子的手指。
- v$ m- E3 v+ b( x2 U: y2 i4 r他忽然气急胸闷。- j  Z2 _( |4 x8 S5 _* ]% ^$ S
他望望太阳,象一团燃烧的火球。! \1 j5 W! M# K
堂科列奥(对孩子喊):快跑……快跑。
7 [2 i2 ?6 V- V( s3 C孩子不解,然后向书斋奔跑。堂科列奥倒下,喘气。, e& x& o* Z3 A( U1 o; G
迈克奔跑到来,后面是汤姆。再后面一群人赶来。
% G7 ~0 X7 v. q! M2 \! i+ g0 d. H他们托起老人的头,垫好。
0 j2 C- W4 x3 U0 q堂科列奥:生命是美好的……: g3 r. @+ @! W. Q; O+ l
迈克脸部特写,他望望汤姆。再看看其他人的表情。我们知道堂科列奥已死去。' p& M1 V) V' n# ]  C9 ^

$ b8 u7 ~: ?. ]" Z9 F& E91.波拿塞那殡仪馆, S4 ~  T2 f0 W$ y
街上人不多,只有画面,没有音响。装饰着黑花的汽车一辆接着一辆,看不到尽头。每一辆车都有精致的花饰。庄严、肃穆、哀伤。即使是国王和总统的丧礼也不过如此。4 f3 T" l$ |* g; p9 F* r7 T4 K6 P4 T
, ~! R1 R9 @4 S4 ~4 C' F/ z% g) B% V  Q5 n
92.花园内林荫道
1 v, m. _) Y; T0 R2 b3 y寂静无声。; s4 L5 d! L2 k3 U" [
林荫道上停满各种汽车:花车、殡仪车、宾客汽车等。5 O$ v3 s8 X2 K% g
几百个人聚集。恰如康妮和卡洛举行婚礼时那样人山人海,然而气氛截然不同。
6 L" A) l( Z+ Y9 n3 Y, j' d迈克、妈妈、弗莱德和汤姆站在搭起来的平台旁。平台上停着装饰好的棺材。
9 m- _) [7 V9 i: X波拿塞那侍立在附近。吊唁者一个挨着一个上来,有哭的,有面容悲切的,有严肃的……" U, k, D' @4 x2 g% W( `+ p0 E
吊唁人们排着长队,其中有乔尼·方丹,号陶大哭。
( \- _' X- D" u8 q儿童们,有被拉着手的,有被大人举在手里,对这个显赫人物进行告别。
# K- d# B5 H2 I" H克莱门萨向兰浦恩耳语。兰浦恩立即为纽约五大家族成员安排吊唁。
8 w* t" z8 T6 z% }第一个是柯尼奥,然后是施特拉契和扎鲁契,然后是菲力浦·塔塔格利亚,他仅仅沿棺材走了过去。& ?6 ~6 y) D7 X: p, t" g- V
然后是巴士尼,他戴了一顶黑色的圆顶呢帽,长时间地表示默哀。3 y/ J# L; J3 X; E* B, j/ S: O
迈克望着。
4 w' D& u( J, V: {% I& y' n7 h巴士尼转过身子,继续随着行列前进,他的随从人员马上跟上。0 M+ n, Z3 S; C, N' T4 E
巴士尼离去时,宛若每个人都在奉承他。至少可以从为他开门、点雪茄等动作上,看出来他已成为新的盟主。; v, q' s# K  V0 Q* |, D6 [+ T# Z" k
迈克默默地望着。
2 H# U: t9 Y- t8 }% M+ S0 F2 P, X巴士尼正用眼搜索着某几个人,首先是克莱门萨,然后是泰西奥。  O9 f. L7 P5 G9 W& d7 H
康妮奔向迈克,投入迈克怀里,眼中饱含眼泪,他拥抱并抚慰她。
3 h: k$ q( f' ]% d迈克走到哪里,奈利跟到哪里——注视着每一个向迈克走近的人。3 r) t3 }& N* i: r- o! ~0 h
+ w2 N3 d, R: q* B" o- j" S. S
已经是稍晚一些时候了。人们已陆续散去,但还有几百人在。
1 ?' E* |+ J) R  X5 O6 t一个年轻姑娘走近泰西奥,姑娘年约十八。
, h" ^0 C; f& ~* a姑娘:还记得我不?* w# l( V$ m6 d  s
泰西奥:不……6 ^! D* l/ [& j" S) X
姑娘:在康妮结婚那天,我们一起跳过舞?
% \; R: O7 H4 X0 b6 C( v; J泰西奥表示了一个姿势:“你已经长得这么大这么美了!”他们一起穿过人群,寻找迈克。他们找到了他。
& c5 E8 i9 p+ E. B6 W- ]0 v泰西奥:迈克,能找你讲句话吗?2 @( p1 F" t' R
迈克点头。他们走向无人处,奈利就在附近。
# U  c0 `, F' V' h# F4 h9 @泰西奥:巴士尼想会谈一下,他说任何问题都可以解决。+ D8 C% ^) t9 f
迈克:他找你谈啦?
+ P2 o& d; P, g& V- ]6 o! F泰西奥(点头):安全的事我来负责。
/ L; p- J4 q( V6 y' t迈克:好。那太好了。1 y( ^6 G& x7 u! A8 P

, B. b: `$ t& g93.墓地6 e" Y, p# q: Z/ M( F' b1 [  i
墓地。黄昏。' d' [0 S/ I+ v6 _, C& s
女王村的一个意大利天主教公墓。墙外停着成百辆的各色汽车——灵枢车、花车、各种小轿车。: g+ [; e- T$ Z/ c9 W# i
几百人站着,围在一处。有人在外圈站着,有人在照相。
6 [3 j! N! O9 B% r6 i迈克同家人站在一起,有母亲……汤姆·哈金。
0 e: g8 f" m% r/ _! L5 @7 `: y迈克飞(柔声地):汤姆,要能再活长一些就好了,我确实感到他走得早了一些。/ P/ S$ X7 ]: m& i1 Y9 R  ^
汤姆:他把政界的关系都转给你了吗?8 |* D" o+ {7 Z- x$ w
迈克:还没有全部……如果再有四个月就能全部接上了。(他望着汤姆)你早就料到了?* B6 m; p! K. j2 J* @/ M( o
汤姆:他们会对你怎么样?
1 t8 A) @% a7 W迈克:现在我可以断言。(迈克从心底里发出)的声音)我要使他们称我堂。
% v. C; }& q& ^2 t# ]7 D汤姆:你同意会谈了吗?
5 w' R2 y& ~6 Y2 N$ Z迈克(点头):一个礼拜后,在布鲁克林区泰西奥的地盘内,对我是安全的地点。& M: j( t, C. A4 v
汤姆对他望着,表示理解。! ?& X: D. o0 @! F: Y
.迈克(接着说):在接受洗礼后,我决定当康妮孩子的教父。
: D5 h; u& A8 }1 M他们朝上看。& S4 s# K( i& B. |+ [
棺材徐徐下降,后景是一座哭泣的天使,墓碑上赫然凿着“科列奥”几个大字。: d  O' j6 R& V. Y4 _/ J6 |

- a/ S6 D# U; J$ w6 q8 {. @& E$ o94.奈利公寓3 _& U$ ~# \' g& z7 Q' `6 ]
亚尔培·奈利在他居住的小公寓中。他在床下拉出一只箱子。打开。是一套折得整整齐齐的纽约警察制服。他几乎是毕恭毕敬地一件件从箱子中取出,然后取出徽章和贴有他照片的身分证。他慢慢地把它们穿戴上。
3 j1 @- Y/ ?8 R) u/ e% |  A& ~  f8 s" d& p
95.迈克卧室& C0 C0 K! d0 U8 f$ t
迈克和凯正在房内穿着打扮,准备去教堂为康妮的孩子受洗礼。迈克气色甚好,显得安静平和,凯的穿着显示了贵妇人气质。7 l4 G# e! G1 {

2 |, i! Z+ B' K  g- `- U96.汽车旅馆一房内, ~/ ?) y6 P1 N7 E- |
在长岛的一家汽车旅馆内。
4 u6 P7 p& }! i' e洛可·兰浦恩正在拆一支左轮枪:上油,检查,装好。
1 ]. s+ o! \3 w3 A7 d0 |% I! F
7 B( n+ g4 a! R7 ~3 w7 C" f1 Q97.克莱门萨家2 D) K* {% H/ i
彼特·克莱门萨正欲上车。望望那辆晶莹光亮的林肯牌高级轿车,取出一块揩布,擦了一下遮泥板。然后进车。走开。
; Z) |; \" D% L) {0 `: n! X% Y4 I
% p: f2 }  M9 \98.教堂
4 I1 z% r! f" t+ G) I/ f教堂内。4 W2 b9 u4 b7 Y- i
亲友们陆续来到,笑着,谈着,一位主教在场。人还没有到齐。* \6 q8 {& C% M
康妮旁边站着嘻开嘴的卡洛。康妮抱着孩子,在向感兴趣的亲友们展示。8 v# e- s  L! ^" ?
, I) j. N8 p, a5 H, ^/ {- ^
99.联合国广场0 p  _- L2 |' |+ N+ ]- Q( d
奈利在联合国大厦附近的街上行走。身上穿着警察制服,佩戴着各项警察徽章,手中拿着一只大电筒。
( T4 W. G6 n0 f4 U" C8 s+ Y兰浦恩从房间中走向房间前小阳台,这是滨海的旅游旅馆。霓虹灯写着广告:“滨海旅馆——有空房。”3 x5 ?% d3 a7 ^3 v+ m
1 D( _7 i- p# e; W' @& n
100.教堂% u& J' ~# Y* X0 O/ n
教堂内。
9 H! s. V+ X% a* J( L1 n! T; ]! l康妮抱着孩子,主教在讲话,凯和迈克并排站在圣水罐旁。
$ J( c/ v& m2 J3 N7 F主教(对迈克):此儿如失其父时,尔愿否教之育之?世道险恶,尔愿护之否?
0 g9 ]6 l+ V7 K) a/ Z# q迈克:我愿。
7 \" ~) P# d% h4 N# a& W7 Z7 {
7 v  s4 P/ t/ \/ K1 L101.第五街
! C4 |. l- H, U奈利在第五街与第五十五道交叉处行走。他来到洛克菲勒中心。在他巡行的这一边人行道边,看到一辆高级轿车停在大楼门口。
+ @- Y, @% h7 N5 H$ |他慢慢走向那辆轿车,用警棍拍拍汽车遮泥板。3 z* ]6 e' p! M7 j9 v
司机用惊奇的眼光看他。3 N+ j1 ^2 X5 d7 J. K' [
奈利指指“不准停车”的路牌。
5 e& T3 q: t0 {* n. k司机扭头不理他。
- I2 i. p! D9 v奈利:好吧!你愿意要传票还是愿意开走。
9 m0 [6 s. X7 ^* t( \. v/ ?+ X( h) L司机(明显地是一个流氓):你还是到你所属的辖区去摸摸底吧!8 G( M; `1 l. j: C' ]
奈利:快开走!! N+ B7 g# ]5 h
司机拿出一张十美元的钞票,特地在他面前折好,伸出窗外,想塞进奈利上衣中。
7 `' N8 c2 F- i" j' S奈利往后退,十元钱掉落地上。然后,他用手指向司机,做手势命令着。
2 O& A8 Z$ @: P3 D' s5 B奈利:拿出你的驾驶执照和行车执照来!7 r6 G" F% Y+ W4 g/ ~6 k# e: j5 U# T

  [$ Z3 Q# O7 Y6 J" n$ B" X102.汽车旅馆阳台& C: X) ~$ D" E6 l
兰浦恩在帕台上看到一辆凯迪拉克牌豪华轿车停下。一个年轻漂亮的妇女出汽车。他很快回到房间。' J$ o' Q6 Z# ?6 y4 h0 e

: Y; X2 l4 B- z: Z  K+ t103.旅馆楼梯- p/ D# Y$ p# y7 B9 t" K* l! s( S
克莱门萨在一家大旅馆的后楼扶梯上。上楼,转弯,稍为休息一下,松一口气。再往上爬。; S" Z% o, I4 d

( H3 l. @) p. E. O/ Z0 G3 _104.教堂内
# s+ L1 d0 T- m2 R' A" ~' b近景。牧师手指为孩子耳鼻处涂油。
0 `, Z! I+ n' K6 @$ j& e牧师:年轻人……开眼吧……你可以看到上帝的仁爱。
; I. Q8 h5 D  @, A' e: l0 L1 ]" p+ R6 ]# k
105.洛克菲勒中心
; w' l3 _5 ^' }4 A轿车司机正和奈利争吵。
2 H1 X# z  \8 _2 B2 H6 z司机抬眼。看到:两个穿大衣的人正走出大楼。一个人先出来,问司机。
4 R  v1 u! S1 F8 t$ @# G; R$ _那人:什么事?$ P# d: _6 q1 p$ Q6 n0 [) d7 A
司机:他要发传票给我,有什么大不了。他一定是新来的。
& K/ g6 t% n. ]  j巴士尼现在正要出大楼。在转门中,奈利向他开枪。转门玻璃粉碎落下。门继续在转,巴士尼的尸体随着门在转。2 @  d  o! Y7 _  K- h
& j+ s; B# a  u. i- |# ]  w  [
106.教堂内! f5 X$ q% v8 \( e& I
教堂中,迈克近景。牧师把孩子传给他。0 y  J; W' u; W7 ]
牧师:你谴责魔王撒旦吗?0 Z0 k! ]! U' ?. U
迈克:我谴责他。
* n& p; S" g* X牧师:你谴责他的所作所为鸣?
' \, t; g, v* F; j迈克:我谴责他的作为。7 ~7 T" I8 s# m; X! _. U

# O0 u8 j7 c& v4 u8 j6 w107.汽车旅馆' r1 _7 C: X# B8 H" h1 R
兰浦恩,后面跟着他手下的两个人,奔下围着铁栏杆的楼梯,踢开7F室房门。又老又干瘪的菲力普·塔塔格利亚从床上跳起来。一个半裸体的年轻妇女从床上跳起来。
, A/ U$ d5 c9 s- V; C4 Z一连串子弹射向他们。( e1 X" X* p0 i' a3 C
: {5 ~( a! W' j3 _7 l- N  k( _
108.旅馆楼梯
5 B4 l3 V$ Q2 ]- I- e  l, n克莱门萨,手中拿着一个包,还在气喘吁吁地上楼梯。
, U4 C. d+ @  `( Q$ ?: Z9 F# ~6 W8 U6 `
109.教堂内
3 v( @3 |5 g" H+ q/ X1 A. e牧师向迈克怀里抱著的孩子额头倒圣水。5 D+ O) a) t# u  z
牧师:你愿否受洗?
  k) B  M0 ~4 p& I9 I4 e迈克:我愿意受洗。
  ^- s/ W5 K' o; ~% P! C! [& ]  P# V, M
110.旅馆电梯; u/ y% H7 E" @1 L& K( Y3 e
克莱门萨,气急败坏地走完最后几级楼梯。' s8 V( I% X4 _5 W3 s4 ]; i4 z
穿过几道玻璃门,来到一间精致的电梯等候室。
- R& C% h, F8 x: Z& d: P电梯门上的灯表示电梯已到达。, P3 k9 _6 M( v9 y) N) R
电梯门开处,惊呆了的柯尼奥和倜傥的摩尔·格林。
- N8 ?! @$ J( t1 O克莱门萨用猎枪向电梯内轰击。
" r, r# P8 r8 M, c  ^, d( g- O' h& F8 D
111.教堂内
* A5 T( z' G3 m- `% a牧师将一支点着的蜡烛传给迈克。+ Z+ z/ {8 I, j, H0 k
牧师(对孩子):我命名你为迈克·佛兰西斯·利齐。
. y% X7 J1 W+ v+ D# I9 y* n闪光灯一个接着一个。每个人都面露笑容,聚集在迈克、凯、康妮……卡洛等周围。& J' `, _8 j. f6 s) X' T+ r
受完洗礼后,一家人聚在教堂外。9 H0 E& B" h7 F/ C3 V
四五辆高级轿车等待着,见到他们出教堂,一辆挨着一辆开上来。妈妈、康妮和孩子在前面,然后是其他人准备陆续上车。* ]' s0 ~! ^: g
每个人都兴高采烈,惟有迈克面容严肃。
  N7 V0 m# {( z0 A+ S7 S/ j正将陆续上车时,另有一辆轿车来到。兰浦恩出汽车,在人群中挤向迈克。他向迈克耳语。迈克就是在等待着他的消息。* l, R- J# s0 K( i% i6 p
康妮把孩子抱向迈克。8 e9 D4 O3 L, f/ L
康妮:吻你的教父。
, f3 u) F0 U/ R. N$ `. G$ V孩子头向另一边扭。迈克趁势往后退。9 L& w4 w5 }  s6 j* L+ f
迈克:卡洛……我们改变了计划。我们将不和妈妈、康妮、凯和孩子们一起去维加斯了。
5 Y* i! s6 V: d, n$ m* E康妮;可是,迈克,这还是我们第一次一起去度假哟!" y/ s. _. K/ y$ @
卡洛(竭力讨好):康妮!……当然,迈克。% l9 U5 V% f  h$ s
迈克:回家去等我……
0 e4 ^, R% u/ Q- i; l7 N+ l. k他吻凯并同凯说。
: H: l0 ]9 [! B6 h迈克:要不了两三天我就回来……
+ i3 M( ~4 q* T1 _他们被领向各自的轿车而离去。  t( m! E2 Q- K9 J( j

3 b" d& r, G- i% t9 b& |, o8 h112.堂科列奥家2 E; u+ {% S) ~8 l
泰西奥坐在厨房里。9 I2 _  I, k, w' @4 `) g3 p2 U" |
汤姆进厨房。, E$ f1 g: z9 }+ K( @
汤姆:你还是打一个电话给巴士尼,迈克已经准备好了。; v( a3 s* R4 c, Y$ k5 ~9 ~7 B* A
泰西奥点头,走到电话机旁,拨号。1 }+ q* Z' n+ ^
泰西奥:我们已出发去布鲁克林了。
) v9 l3 U0 g1 E. K. U7 c8 Q* V) }挂上电话,微笑。( [1 h: Z# X, s% L
泰西奥:希望迈克今晚能做成一桩出色的交易。( O+ v, S  b  i  b! w
汤姆(郑重地):我肯定他会的。; @1 @+ ~0 g. h. A9 y, b  C' Q
汤姆和泰西奥两人出屋子,走向一辆轿车。两个保镖上来。
$ F8 K2 O& y9 h" H保镖:老板说他坐另外一辆车走,要你们两人先走。1 _* V8 u' d+ Y" D$ S  ]; B
泰西奥(皱眉):这怎么行。把我安排的事全搅乱了。
4 T" o1 |& [" c: K" k7 h& k. P他们周围又出现了三个保镖。  E$ Y) R1 D& v/ z
汤姆(客气地):我也不能跟你一起去了,泰西奥。
, e% x  W, l: N0 e* r泰西奥对周围的人怒目而视,他着实疯癫了一阵子,然后不得不逆来顺受。4 \6 f5 B) I* I( j
泰西奥(定下神后):跟迈克说这是公事……我是一直喜欢他的。. A9 w9 f* w. F- k: b8 Y
汤姆:他理解的。4 |) B6 ]7 S* f" `/ |8 N; L
泰西奥望望周围的人,稍停了一下。
6 I4 n1 G8 k0 }- w" H1 |, c泰西奥(低声下气地):汤姆,能不能帮我一下忙?看在旧日的份上。$ Q/ ~4 r/ o) y  P
汤姆:我无能为力。
3 v/ b9 T! r; \3 g汤姆转身,从他们那儿走远。约走二十步后,停步,转身。
: F  p8 p( ~- f, B3 T泰西奥被领进一辆轿车。1 i$ y7 |8 r$ o4 q, K2 ~
汤姆望着,转过脸去,走远。- A5 R/ S$ E+ O1 ^6 b# O
! b$ y( s- X4 h' d: ^, K
113.卡洛家里
+ H% _, U$ {. S0 t' E卡洛·利齐一人在房里坐着,抽着烟,神情不安,走向窗前,向窗外观望。
+ x% }7 t6 a6 m- v1 Q- J林荫道上,迈克仍穿着那套深色西服,后面跟着奈利、兰浦恩和克莱门萨,再后面是汤姆。! t# p! ?# J' I) p, o. J( z; H% m
他们向卡洛·利齐方向走来。: e4 o' h6 U/ i, c, K- c' C4 o: O: _
卡洛激动地走向门口,开门。6 d/ X& i1 e8 L5 x7 l- n
卡洛笑得非常开朗。
+ C4 ~! o1 d( ?, ~3 \8 D% R卡洛:教父。
( N$ U' v+ w1 q迈克:你要把刺杀桑蒂诺的事交代清楚。* s  }  _- h) g2 [( k/ X
卡洛脸上的笑容逐渐消失,然后,蠢不可及地、好象可保安全地将门“砰”地关上,倒退入起居室。4 P! e" w7 k& y  n% p
门被打开,那群煞神进入屋内。5 W$ X. z, Y' s0 I# y3 J" F4 @2 R) p
迈克:逊尼的事,是你向巴士尼告的密。你制造了同我妹妹吵架的那场闹剧。难道巴士尼真相信你能骗得过科列奥家吗?
- L3 c  B. k+ _1 W' a卡洛(严肃地):我可以宣誓我是无辜的。我可以将我孩子起誓我是无辜的。迈克,不要这样对付我。迈克,我请求你不要这样对付我。
2 _1 M; F$ x: p. q  w# L迈克(冷静地):巴士尼已经死了,菲力浦·塔塔格利亚也死了,斯特拉契、柯尼奥,连同摩尔·格林都已经死了……我今天晚上要为我家总算帐,因此不必说你是无辜的、承认了吧。* L  e/ Q# O3 K% t! z
卡洛一言不发,他想说话,但吓得说不出话。. p- N" R6 V: z/ d; [
迈克(几乎是和善地):不要怕。你当我想把我妹妹搞成寡妇吗?你当我想把你儿子搞成孤儿吗?再说,我还是你儿子的教父,不会的。对你的惩罚是不许你参与家庭事务。我将把你送上去维加斯的飞机……我要你一直呆在那里。我会定期给康妮钱。就这一些。不过,不要说你是无辜的,这是对于我智力的污辱,这会使我愤怒。告诉我,是谁来找你的,塔塔格利亚,还是巴士尼?+ f/ k8 t7 _. Y) f
卡洛(看到有救了):是巴士尼。
/ ?& z+ B1 t$ V$ i迈克(柔声柔气地):好,好,走吧,外面有一辆车送你去飞机场。( v) M, d# C' h& h2 C
卡洛向门口走去,开门,有一辆车等着,周围有一群人。& j6 J) P- h# I, C' O# I
他转身望望迈克,迈克再一次使他安心。
) h6 z& E* Q( n& D迈克:我打电话给你妻子,告诉她你的航次。
/ m. R! S# O/ ~. F卡洛走向汽车。保镖把他的东西放进行李箱。9 Z' x: N# w: B% o7 ~: o. U
有一个人为他开了前座门。
- R7 y3 M2 n: o3 L& i1 n有人坐在后座,但看不出是谁。
, ^- e7 {; G: u) j卡洛进汽车后,由于紧张心理,他望望后面的人。
3 [0 V+ {2 ^7 g6 j5 n: l, R8 I是克莱门萨,向他诚恳地点首示意。4 q! ^5 O" b+ o
引擎发动后,汽车正开动,克莱门萨突然将粗麻绳环套向卡洛颈部。他一下子窒息得如同鱼儿刚被钓起时那样乱蹦乱跳。$ Q2 J, c' p* M8 u/ L) u* v
绳环越收越紧,卡洛的脸变了色。
. o* g, Q; C/ T他的双脚踢穿了车前的挡风玻璃。1 h5 x( `* ?- R: i
然后他的身体瘫了下来。* e. C0 s' P0 \1 o8 h# n. p8 y" |
克莱门萨扮了一个鬼脸,把车窗打开。
2 t( ]" f0 T9 q! x% N' V: m迈克和他手下的那群人在门前石级上站着,望着。
7 l( M* x- Y4 t, {2 p* \( C9 V5 s迈克转身,走开。人们跟着他。
4 k2 _) J: }: ?2 B' ?3 u: O+ ^8 p7 w# H' i9 z  b3 m# ~, R8 k
114.迈克轿车中6 m! M# W7 }# |2 }4 ~. z" t
迈克一人坐在后座。奈利在驾驶。
9 H  u" p! z6 \8 e+ s1 p, h长时间未说话。晚上的光柱闪过。" {7 x$ U6 V, k% _
奈利转过头来。9 Y; Q2 O: c5 x6 Q- c1 `; Y
奈利:你知道的,我从不对你的决定有过丝毫异议。; J- L# {; E# v. U
迈克(微笑):讲出,来吧!9 b2 \8 t8 F8 S: k; f
奈利:我替你干,这是我应该做的,你也知道的。& Z+ Y  [! S! u0 E0 a
迈克:不,这桩事我要自己干。
3 y" f3 a) c+ _7 m& A" p迈克汽车在一家馅饼铺附近的一处冷僻处停下。奈利开车门。
( t% ]$ s% \* [, p1 A( T迈克:坐在车内。
& M- i8 w3 O# d& T! }迈克一人走入铺内。一个伙计在揉面。& r* H  x8 u, k* `- P' f$ l
迈克:老板在吗?& Q9 r  I% ^+ P9 e( o$ W
伙计:在后面,喂,法兰克,有人找你!: p0 O% D, v1 w- f& r
从阴影中出来一人,说话带很重的意大利口音。
' L7 M. m# Y( S8 B3 q那人:什么事?
9 R- K4 y& p3 J5 Z' e' b( E他止步不前,怕得动弹不得。他是法勃利齐奥。9 Y( R/ A- i9 R5 D
镜头对着迈克。上衣后面,发出枪响。法勃利齐奥倒下。迈克扔掉枪。转身。离去。, ?3 N8 K2 t, ^2 r) I
/ y+ Z& H# _" t4 n2 c5 d2 o# Z
115.教父家2 I9 i. [0 N: D0 Q  |
门前有几辆搬家具的汽车,使人感到是最后几天了。门前还有出售住宅的字样。
& e$ ?3 s7 B, G一辆黑色大型轿车停下,车还未停妥,后座车门已打开,妈妈拉住康妮,康妮挣脱后,飞奔进屋子。7 N  O& U5 k9 ], _* y
室内大小箱子满地,家具包扎待运的模样。2 K- o( V* P! f6 @( E( s7 u
康妮:迈克!# K+ F: N3 [* C2 z. w% Y
康妮奔入起居室,见到迈克和凯。
2 O! G) A0 `% D/ ?' ~2 l2 b凯(同情地,安慰的口气):康妮……* G- i  E, M$ i7 f) @2 Y! }
然而康妮管自走向迈克。奈利注视着。
0 T( C% j5 I7 ?康妮:你太不要脸了,你杀了我的丈夫……
2 V! V' W& W1 Y" N5 a, M( c: h* }凯:康妮……7 X; {& w& u9 Y" a  O! G0 }, q
康妮:你等啊等的,等到父亲死后,没有人能拦阻你了,你就把他杀了。逊尼的事,你怪他,别人也怪他,可你从不想到我,从不关心我。(哭泣)我现在怎么办,我现在怎么办。5 l5 T4 ^. R1 t% l$ S
迈克保镖中的两个,向他们靠拢,等待着命令。但是迈克站着不动,想听他妹妹讲完。! h# i4 j% s# u, r
凯:康妮,你怎么能这样说?5 p7 B2 L: Q8 n
康妮:他要我们住在大院内是为了什么?他无时无刻不想杀他。但是他不敢,因为爸爸还在。他还认孩子为教子。这个冷血的畜生。(对着凯)除了卡洛,你知不知道他一共杀了多少人?看看报吧!都是你那个亲爱的丈夫干的好事。
4 q: {1 K+ |. H5 V她想向迈克吐唾沫,可是在歇斯底里状态下,她干得连唾液也没有。6 v1 v! Y! }3 z' i
迈克:把她送回家去,再给她找一个医生。
$ Q/ P( E9 U  ^& t8 j; }! J1 B" C那两个保镖立刻把她双臂抓住,轻轻地但牢牢地抓住了她。" \% A) u7 A3 v& O" @! M
凯似乎被雷击了一般,双眼一直盯着迈克。0 f( |/ k; M. z$ f
迈克:她是歇斯底里大发作。: c+ b7 H. h' R
可是凯还是睁大眼睛,死死地盯住迈克。6 y) d; }8 \. M3 C1 M
凯:迈克!说不是真的,说不是真的。$ R% d- d, a! J: V. o  s
迈克:你不用管了。1 x# C: c* X2 k% _
凯:我要问。- q% r" x7 S) ~4 J; ~
迈克:好吧,就这一次让你问我的事,就这最后一次。
! P% `- N; c% C0 c4 E; h凯:真是她说的那样吗?2 c" U) j$ A2 Z" q8 |
凯一直看到他眼睛深处,迈克也以同样的姿态看着她。其深度足可使我们相信迈克会说真话。/ N* Y5 e& K+ n& k& B/ ~
迈克(等了很久很久):不。
: d; J- x" f' E( Z9 ^! D凯松了一口气。她把双臂抱住他的颈部,紧紧搂住他。然后吻他。
. J7 ]: a8 H! e8 t! i0 o凯(边流泪边说着):我们两人都该喝一杯。
' [) \6 y; E9 C2 V  y凯转身进厨房,配酒。在她愉快地配酒时,她居高临下地看到了克莱门萨、奈利和洛可·兰浦恩带着他们的保镖们进屋来。
5 b3 y0 [( W- O/ o: {& v; j8 V她以好奇的眼光望着迈克接见他们的姿态。迈克站着,全身重量放在略为站在后面的那条腿上,其傲然屹立的姿态,犹如一个罗马帝国的皇帝。纵队长们站在他跟前。9 c. K6 w9 U* H  p* F$ R- I
克莱门萨吻迈克的手。6 B# M9 C* c0 b0 I; K3 V4 s
克莱门萨:堂科列奥。
3 W0 f0 i9 e) Y. ], v9 ~, j/ P6 V凯在看此情此景时,脸上的笑容逐渐消失。! s2 t8 ^& o" j7 ]6 p. s
; F. g/ M# \; W$ o7 E
116.教堂
) u2 g+ d( h( s0 y# J3 ]凯头上披了斗篷,在硬币箱中投入很多硬币,拿起那支长长的蜡烛,以她本人熟知的姿态,一支一支地点燃了三十支蜡烛。
" ?4 w7 V- u2 d# g" G
/ }7 o+ ~# l( A; `8 h' }" W(全剧终)

后期资源网

GMT+8, 2024-4-29 11:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表